A1 adverb #700 よく出る 15分で読める

parfois

At the A1 level, 'parfois' is one of the first frequency adverbs you will learn. It is essential for describing your daily routine and basic habits. At this stage, you should focus on its most common meaning: 'sometimes.' You will use it to talk about things you don't do every day, but also don't never do. For example, 'Je mange parfois de la pizza' (I sometimes eat pizza). The key challenge for A1 learners is the word order. Remember that in French, 'parfois' usually comes right after the verb. You shouldn't put it at the beginning of the sentence yet, as that can be more complicated. Just focus on the pattern: Subject + Verb + Parfois. This will help you build simple, correct sentences. You might also see it in simple questions like 'Tu travailles parfois le samedi ?' (Do you sometimes work on Saturdays?). Learning 'parfois' alongside 'toujours' (always) and 'jamais' (never) gives you a complete set of tools to talk about how often you do things. It's a very friendly word because it doesn't change its form—it's always spelled the same way, no matter who is speaking or what the subject is. This makes it a 'stable' word in your early vocabulary. Practice saying it out loud, remembering that the 's' is silent, to build your confidence in basic French conversations.
As you move to the A2 level, you can start using 'parfois' in slightly more complex sentences. You will begin to use it with different tenses, like the 'passé composé' (past tense) and the 'imparfait' (imperfect tense). For example, 'Quand j'étais petit, je jouais parfois au foot' (When I was little, I sometimes played soccer). At this level, you should also start to recognize its synonym 'quelquefois' and the phrase 'de temps en temps.' You will notice that 'parfois' is very useful for adding detail to your stories. Instead of just saying what happened, you can say how often it happened. You can also start to place 'parfois' at the beginning of a sentence for emphasis: 'Parfois, je suis fatigué après le travail' (Sometimes, I am tired after work). This adds variety to your speaking and writing. You should also be careful with the placement in negative sentences. While you usually say 'Je ne mange pas souvent,' you would say 'Je mange parfois' to mean 'sometimes.' If you want to say 'not sometimes,' you would usually use a different expression like 'pas toujours.' At A2, 'parfois' helps you move beyond simple 'yes/no' or 'always/never' descriptions and allows you to express a more realistic, varied life experience. It's a great word for making your French sound more natural and less like a textbook.
At the B1 level, you are expected to use 'parfois' with greater precision and in more varied contexts. You will encounter it in longer texts, news articles, and more formal conversations. You should be comfortable using 'parfois' to contrast different situations using the 'Parfois..., parfois...' structure. For example, 'Parfois il est très bavard, parfois il ne dit rien' (Sometimes he is very talkative, sometimes he says nothing). This level also involves understanding the nuance between 'parfois' and its more formal counterpart 'occasionnellement.' You might use 'occasionnellement' in a professional email and 'parfois' in a conversation with a colleague. You will also start to see 'parfois' used with the infinitive and in more complex grammatical structures, such as 'Il est possible de parfois se tromper.' At B1, you should also be aware of the rhythmic role 'parfois' plays in a sentence. It can be used to soften a statement or to provide a more balanced view of a situation. You will also hear it in more idiomatic expressions and in media reports where it is used to qualify statements. Your goal at this level is to use 'parfois' not just as a translation for 'sometimes,' but as a tool for stylistic variety and descriptive accuracy. You should also be able to distinguish it clearly from 'plusieurs fois' (several times) to avoid common learner errors.
By the B2 level, your use of 'parfois' should be fluid and sophisticated. You should understand its placement in almost any sentence structure, including those with multiple verbs or complex object pronouns. For example, 'Je lui en parle parfois' (I sometimes talk to him/her about it). You will also encounter 'parfois' in more literary and academic contexts. In these settings, 'parfois' is often used to introduce exceptions to a rule or to discuss abstract concepts. You should be able to use it to create a specific tone in your writing, perhaps using it at the start of a paragraph to set a reflective mood. At B2, you should also be familiar with the construction 'Il arrive parfois que...' followed by the indicative or occasionally the subjunctive, depending on the level of doubt or the formality of the text. This construction is a hallmark of advanced French. You should also be able to analyze the use of 'parfois' in literature, noting how authors use it to depict the inconsistency of human nature or the unpredictability of events. Your vocabulary should now include a wide range of synonyms like 'par moments,' 'par intermittence,' and 'de temps à autre,' and you should know exactly when to use each one to achieve the desired effect. 'Parfois' is no longer just a frequency word for you; it's a stylistic device.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'parfois.' you understand the subtle rhythmic and phonetic reasons why a writer might choose 'parfois' over 'quelquefois' in a particular sentence. You can use 'parfois' to construct complex, nuanced arguments in both speaking and writing. For instance, you might use it to acknowledge a counter-argument: 'Bien que cette méthode soit efficace, elle peut parfois mener à des erreurs d'interprétation.' You are also sensitive to the placement of 'parfois' for rhetorical effect. Placing it at the end of a long sentence can create a sense of lingering thought or irony. You should be able to use 'parfois' in high-level academic writing, where it serves to qualify findings and avoid over-generalization. Furthermore, you can appreciate the use of 'parfois' in classical French literature, from the essays of Montaigne to the novels of Proust, understanding how its meaning and usage have remained remarkably stable yet versatile over centuries. At this level, your use of 'parfois' is completely natural, and you can switch between it and its synonyms effortlessly, depending on the register and the specific nuance you wish to convey. You might also use it in philosophical discussions about the nature of time and recurrence, where 'parfois' becomes a key term in describing the non-linear or intermittent aspects of experience.
At the C2 level, your mastery of 'parfois' is absolute. You use it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You can employ 'parfois' in the most complex linguistic environments, such as in legal documents, philosophical treatises, or avant-garde poetry. You understand the historical evolution of the word and how its usage reflects broader shifts in the French language. You can use 'parfois' to create intricate patterns of repetition and contrast, perhaps in a public speech or a sophisticated piece of creative writing. You are also aware of the most obscure synonyms and archaic forms, though you choose 'parfois' for its clarity and classic elegance. At this level, you can even play with the word, perhaps using it in a pun or a clever turn of phrase. Your understanding of 'parfois' extends to its role in the 'sprit' of the French language—its ability to express the 'juste milieu' (the happy medium) and the inherent variability of life. You can discuss the word's prosody and how its two syllables can be used to balance a sentence's meter. In short, 'parfois' is a tool you wield with total precision, using it to add the final polish to your already exceptional French. You are not just using the word; you are inhabiting it, understanding its every possible application and implication in the vast landscape of the French language.

parfois 30秒で

  • Parfois is the standard French word for 'sometimes,' used to express intermediate frequency in all registers of speech and writing.
  • It is an invariable adverb, meaning its spelling never changes regardless of gender, number, or the subject of the sentence.
  • Grammatically, it typically follows the conjugated verb in simple tenses and follows the past participle in compound tenses.
  • It is synonymous with 'quelquefois' and 'de temps en temps,' but is often preferred for its versatility and classic French feel.

The French word parfois is a fundamental adverb of frequency that translates directly to the English word sometimes. In the hierarchy of French frequency adverbs, it sits comfortably in the middle, indicating an action that occurs more often than rarement (rarely) but less frequently than souvent (often). Understanding parfois is essential for any learner because it allows for the expression of nuance in daily routines, habits, and observations. Unlike some adverbs that might carry a heavy formal or informal weight, parfois is remarkably versatile, appearing in high literature, academic papers, casual street slang, and professional emails alike.

Frequency Level
Intermediate frequency; typically implies a 30% to 50% occurrence rate depending on context.

When people use parfois, they are often describing a deviation from a norm or a recurring but non-constant event. For instance, if you usually drink coffee but occasionally switch to tea, parfois is your go-to word. It provides a bridge between the absolute of toujours (always) and the negation of jamais (never). In French culture, which often values precision in expression, choosing parfois over its close synonym quelquefois can sometimes signal a slightly more formal or deliberate tone, though in modern spoken French, they are frequently used interchangeably.

Je prends parfois le train pour aller au travail quand il pleut.

The word is composed of two parts: par (by/through) and fois (times). This etymological root suggests a distribution 'by times' or 'at times.' This logical structure makes it easy for English speakers to remember, as it mirrors the conceptual framework of 'some-times.' In a philosophical sense, French writers often use parfois to discuss the unpredictability of life or the human condition. It suggests a lack of total control—things happen parfois because of external circumstances or internal whims.

In terms of social dynamics, using parfois can be a way to soften a statement. Instead of saying 'You are late,' saying 'You are parfois late' makes the criticism less personal and more about a pattern of behavior. It is a tool for diplomacy and precision. In scientific or technical contexts, parfois is used to describe intermittent phenomena, such as a machine that parfois malfunctions or a symptom that parfois appears in patients. Its utility is truly universal.

Register
Neutral to Formal. It is the standard choice for writing and polite speech.

Il est parfois difficile de comprendre les politiciens.

To reach a deep understanding of parfois, one must also look at its placement. Unlike English, where 'sometimes' can float to the beginning, middle, or end of a sentence with relative ease, French has stricter rules. Placing parfois correctly is a hallmark of a proficient speaker. It usually follows the conjugated verb. This structural consistency helps the listener anticipate the frequency of the action being described. In summary, parfois is more than just a vocabulary word; it is a structural pillar of French communication that allows for the expression of variability, nuance, and moderation in all aspects of life.

Les miracles arrivent parfois sans prévenir.

Synonym Comparison
'Quelquefois' is slightly more informal; 'Occasionnellement' is more precise and rare; 'De temps à autre' is idiomatic.

Le ciel est parfois si bleu qu'il semble irréel.

Ultimately, mastering parfois is about mastering the art of the 'maybe' and the 'not always.' It reflects a world that is not black and white, but full of varying shades of frequency. Whether you are describing your breakfast habits or the fluctuations of the stock market, parfois provides the necessary linguistic tool to be accurate and expressive. As you progress in your French journey, you will find that this simple adverb is one of the most hardworking words in your vocabulary, appearing in almost every conversation you have.

Using parfois correctly involves understanding its syntax and its relationship with different verb tenses. In French, the position of adverbs is generally more fixed than in English. For a beginner, the most important rule to remember is that parfois typically follows the conjugated verb in simple tenses. For example, in the present tense, you would say 'Je mange parfois' (I eat sometimes), not 'Je parfois mange.' This placement ensures that the adverb modifies the action directly and clearly.

Simple Tense Rule
Subject + Verb + parfois + Object. Example: 'Elle lit parfois des romans.'

When dealing with compound tenses, such as the passé composé, the placement of parfois can be a bit more flexible, but it most commonly appears after the past participle or, for emphasis, between the auxiliary verb and the past participle. However, unlike shorter adverbs like bien or mal, parfois is often placed after the entire verb phrase to avoid breaking the flow of the tense. For instance, 'J'ai voyagé parfois en Afrique' is standard. If you place it at the beginning of the sentence, it adds a literary or dramatic flair: 'Parfois, j'ai voyagé en Afrique.'

Nous avons parfois oublié nos clés dans la voiture.

In negative sentences, parfois usually sits outside the ne... pas structure. For example, 'Ce n'est pas parfois facile' is less common than 'C'est parfois difficile' or 'Ce n'est pas toujours facile.' Using parfois with a negative can create a double negative effect that is often avoided in favor of more direct expressions. However, you might hear 'Il ne vient pas parfois, il vient souvent!' (He doesn't come sometimes, he comes often!) in a corrective context.

Another interesting usage is the 'Parfois... parfois...' construction, which translates to 'Sometimes... other times...' or 'Now... now...'. This is used to contrast two different states or actions. For example, 'Parfois il est joyeux, parfois il est triste' (Sometimes he is happy, sometimes he is sad). This balanced structure is very common in descriptive writing and storytelling, providing a rhythmic quality to the prose. It allows the speaker to depict a character or a situation that is in constant flux.

Contrastive Use
Using 'parfois' at the start of two consecutive clauses to show alternating states.

Parfois il pleut, parfois il neige, mais il fait toujours froid.

In questions, parfois usually stays close to the verb. 'Est-ce que tu vas parfois au cinéma seul ?' (Do you sometimes go to the cinema alone?). Here, it functions just like 'sometimes' in English, asking about the frequency of an event. It can also be used as a one-word answer, though 'quelquefois' or 'de temps en temps' are more common for short responses. If someone asks, 'Do you eat snails?' you might answer, 'Parfois,' to indicate that it's not a habit but it has happened.

Finally, let's look at parfois with infinitives. When modifying an infinitive verb, parfois usually comes after the infinitive: 'Il est important de se reposer parfois' (It is important to rest sometimes). However, placing it before the infinitive ('Il est important de parfois se reposer') is becoming more common in modern French, likely influenced by English syntax, though traditionalists might frown upon it. By mastering these various placements, you will be able to use parfois with the confidence of a native speaker, ensuring your sentences are grammatically sound and stylistically pleasing.

Infinitive Placement
Usually follows the infinitive: 'Vouloir parfois s'isoler est normal.'

On peut parfois se tromper de chemin sans le vouloir.

The word parfois is ubiquitous in the French-speaking world. If you walk into a café in Paris, Montreal, or Dakar, you are likely to hear it within minutes. It is a 'workhorse' word that bridges the gap between formal and informal speech. In daily conversation, people use it to describe their habits and the small irregularities of life. You'll hear it when people talk about the weather ('Il fait parfois trop chaud ici'), their work ('Mon patron est parfois un peu stressé'), or their health ('J'ai parfois mal au dos').

Daily Life
Used to describe routines, weather, and personal feelings in casual settings.

In the realm of media and news, parfois is a favorite of journalists and commentators. It allows them to report on trends without making absolute claims. A news anchor might say, 'Les manifestations sont parfois violentes' (The protests are sometimes violent), which is a more cautious and accurate statement than saying they are always violent. In political debates, parfois is used to acknowledge complexity: 'Nous devons admettre que nos politiques ont parfois des conséquences imprévues.'

La bourse parfois chute lourdement sans raison apparente.

French literature and cinema are also rich with parfois. It is a word that evokes atmosphere and mood. Think of a classic French film where a character gazes out of a window and says, 'Parfois, je me demande si tout cela en vaut la peine' (Sometimes, I wonder if all this is worth it). It carries a certain weight of introspection. In poetry, the rhythm of the word—two syllables with a soft 's' at the end—makes it very musical. It can be used to create a sense of longing or nostalgia, reflecting the intermittent nature of memory and emotion.

In professional settings, parfois is used to manage expectations. In a business meeting, a project manager might say, 'Il y a parfois des retards dans la chaîne d'approvisionnement' (There are sometimes delays in the supply chain). This uses the word as a buffer, preparing the client for potential issues without sounding alarmist. It is a key component of 'langue de bois' (political or corporate jargon) when used to avoid taking a definitive stance, but it is also essential for honest, realistic communication.

Professional Context
Used for risk management, reporting anomalies, and softening feedback.

Les clients sont parfois exigeants, mais nous restons professionnels.

You will also encounter parfois in instructional materials, such as recipes or manuals. 'Ajoutez parfois un peu d'eau si la pâte est trop sèche' (Sometimes add a little water if the dough is too dry). Here, it serves as a conditional instruction based on observation. Similarly, in sports commentary, you'll hear it used to describe a player's performance: 'Il est parfois brillant, mais il manque de régularité.' This highlights the word's ability to contrast potential with reality.

Finally, social media has not escaped the reach of parfois. In tweets or Instagram captions, it is used to share relatable 'moods' or 'vibes.' A post might say, 'Parfois, tout ce dont on a besoin, c'est d'un café' (Sometimes, all we need is a coffee). It connects the individual experience to a universal one. Whether in a 17th-century play by Molière or a 21st-century TikTok, parfois remains a vital, breathing part of the French language, capturing the essence of the occasional and the unpredictable.

Modern Usage
Common in social media captions to express relatable, non-constant feelings.

Parfois, il suffit d'un sourire pour changer une journée.

Even though parfois is a relatively simple word, English speakers often make predictable errors when incorporating it into their French. The most frequent mistake is word order. In English, we can say 'Sometimes I go' or 'I sometimes go' or 'I go sometimes.' This flexibility is much more limited in French. A common error is placing parfois between the subject and the verb, like in English: 'Je parfois mange' is incorrect. In French, the adverb must follow the conjugated verb: 'Je mange parfois.'

Mistake #1: Subject-Adverb-Verb
Incorrect: 'Il parfois travaille.' Correct: 'Il travaille parfois.'

Another common pitfall is the confusion between parfois and quelquefois. While they are synonyms, parfois is generally considered more formal and is more common in writing. Using quelquefois in a very formal essay might feel slightly off, and using parfois in a very slangy conversation might sound a bit 'bookish,' though this is a minor nuance. A more significant mistake is using parfois when you actually mean plusieurs fois (several times). Parfois refers to frequency, while plusieurs fois refers to a specific count of occurrences. If you say 'J'ai vu ce film parfois,' it sounds like you saw it occasionally over a period, whereas 'J'ai vu ce film plusieurs fois' means you've seen it multiple times.

Attention : Ne confondez pas parfois (frequency) avec 'plusieurs fois' (count).

Pronunciation is another area where mistakes occur. The 's' at the end of parfois is silent. English speakers, accustomed to pronouncing final consonants, often say /par-fwah-ss/. This immediately marks the speaker as a non-native. The correct pronunciation is /par-fwah/. Additionally, the 'r' should be the French guttural 'r,' not the English 'r.' Practicing the transition from the 'r' to the 'f' is key to sounding natural.

Learners also struggle with the placement of parfois in compound tenses. While it can go after the past participle, placing it between the auxiliary and the participle (e.g., 'J'ai parfois mangé') is common but can be tricky with longer adverbs. For parfois, both 'J'ai parfois ri' and 'J'ai ri parfois' are acceptable, but the latter is often preferred in spoken French to keep the verb phrase together. However, putting it before the auxiliary ('Je parfois ai ri') is a major grammatical error.

Mistake #2: Pre-Auxiliary Placement
Incorrect: 'Nous parfois sommes allés.' Correct: 'Nous sommes parfois allés' or 'Nous sommes allés parfois.'

Il a parfois plu pendant nos vacances en Bretagne.

Finally, avoid using parfois to mean 'maybe' (peut-être). While 'sometimes' and 'maybe' both deal with uncertainty, they are not interchangeable. 'Parfois il vient' means he does come, just not always. 'Peut-être qu'il vient' means you aren't sure if he's coming at all. Confusing these two can lead to significant misunderstandings about plans or facts. By being mindful of these common errors—word order, synonym confusion, pronunciation, and semantic distinction—you will use parfois with much greater accuracy and sophistication.

Mistake #3: Meaning Confusion
Don't use 'parfois' when you mean 'perhaps' (peut-être). 'Parfois' implies it definitely happens, just not every time.

On fait parfois des erreurs, mais c'est comme ça qu'on apprend.

While parfois is a fantastic all-rounder, the French language offers several alternatives that can add variety and precision to your speech. The most direct synonym is quelquefois. Historically, quelquefois was more common, but parfois has gained ground in the last century. Today, quelquefois can feel slightly more casual or specific to certain regions, but for most learners, they are interchangeable. However, parfois is often preferred at the beginning of a sentence for stylistic reasons.

Parfois vs. Quelquefois
'Parfois' is more common in writing and at the start of sentences. 'Quelquefois' is slightly more informal.

If you want to sound more idiomatic and conversational, use de temps en temps (from time to time). This phrase is extremely common in spoken French and carries a friendly, relaxed tone. It suggests a sporadic nature that is perhaps even less frequent than parfois. Another similar phrase is de temps à autre, which is slightly more elegant but serves the same purpose. These multi-word expressions are great for breaking up the monotony of using single-word adverbs.

Je vais à la piscine de temps en temps pour me détendre.

For a more formal or precise context, consider occasionnellement (occasionally). This word is used when something happens only on specific occasions or very infrequently. It is the 'professional' cousin of parfois. You might use it in a CV: 'Je travaille occasionnellement comme traducteur.' On the other end of the spectrum, if something happens in short bursts, you could use par moments (at times/in moments). This suggests a temporary state: 'Il est par moments très distrait' (He is at times very distracted).

When you want to emphasize that something happens only rarely, but still 'sometimes,' you can use rarement (rarely) or the phrase il arrive que (it happens that). The latter is a very 'French' way of expressing occasional events: 'Il arrive que le train soit en retard' (It happens that the train is late). This construction is more sophisticated than simply using parfois and is a great way to level up your grammar. It requires the subjunctive mood in some contexts, though often the indicative is used in modern speech.

Advanced Alternative
'Il arrive que...' + [clause] is a sophisticated way to say 'sometimes... happens'.

Il arrive parfois que la réalité dépasse la fiction.

Finally, let's look at par intervalles (at intervals) and par intermittence (intermittently). These are more technical and describe things that happen with a certain rhythm or pattern, like a flashing light or a recurring fever. While parfois is about frequency in general, these words are about the timing of the occurrences. By expanding your vocabulary to include these synonyms and related phrases, you will be able to describe the frequency of events with much greater color and accuracy, moving beyond the basic 'sometimes' to a more nuanced command of the French language.

Summary Table
Parfois: Standard; Quelquefois: Informal; Occasionnellement: Formal; De temps en temps: Idiomatic.

Nous nous voyons occasionnellement lors de conférences professionnelles.

How Formal Is It?

フォーマル

"Il convient de noter que des erreurs surviennent parfois dans le processus."

ニュートラル

"Je vais parfois au cinéma le week-end."

カジュアル

"Des fois, je me demande ce qu'il fabrique."

Child friendly

"Le petit lapin se cache parfois dans les fleurs."

スラング

"Parfois, c'est trop la zone ici."

豆知識

In Old French, people used 'à la fois' or 'plusieurs fois' more often, and 'parfois' only became the standard word for 'sometimes' in the 17th century, replacing older forms.

発音ガイド

UK /paʁ.fwa/
US /paʁ.fwa/
The stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the second syllable 'fois'.
韻が合う語
bois fois loi moi roi toi voix choix
よくある間違い
  • Pronouncing the final 's' (it should be silent).
  • Using an English 'r' sound instead of the French 'r'.
  • Pronouncing 'oi' like 'oy' in 'boy' instead of 'wa' like in 'water'.
  • Aspirating the 'p' at the beginning.
  • Making the 'f' sound too heavy.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it looks like 'times' (fois).

ライティング 2/5

Easy, but requires attention to placement after the verb.

スピーキング 2/5

Simple, but remember the silent 's' at the end.

リスニング 1/5

Commonly used and usually clearly articulated.

次に学ぶべきこと

前提知識

fois souvent jamais toujours rarement

次に学ぶ

quelquefois de temps en temps occasionnellement fréquemment habituellement

上級

par intermittence sporadiquement épisodiquement par moments à intervalles réguliers

知っておくべき文法

Adverb placement in simple tenses

Je mange parfois.

Adverb placement in compound tenses

J'ai parfois mangé.

Using 'parfois' with infinitives

Il est bon de sortir parfois.

Sentence-initial placement for emphasis

Parfois, je me demande.

Invariability of adverbs

Ils viennent parfois (no 's' added to the adverb).

レベル別の例文

1

Je mange parfois une pomme le matin.

I sometimes eat an apple in the morning.

Notice 'parfois' comes after the verb 'mange'.

2

Il regarde parfois la télévision le soir.

He sometimes watches television in the evening.

The adverb follows the conjugated verb 'regarde'.

3

Nous allons parfois au parc.

We sometimes go to the park.

Standard placement after the verb 'allons'.

4

Elle écoute parfois de la musique française.

She sometimes listens to French music.

Adverb modifying the verb 'écoute'.

5

Tu parles parfois avec tes voisins ?

Do you sometimes talk with your neighbors?

Used in a simple question.

6

Le chat dort parfois sur le lit.

The cat sometimes sleeps on the bed.

Simple present tense usage.

7

Il fait parfois froid en automne.

It is sometimes cold in autumn.

Describing weather frequency.

8

Je lis parfois un livre avant de dormir.

I sometimes read a book before sleeping.

Routine description.

1

J'ai parfois oublié mon parapluie.

I sometimes forgot my umbrella.

Passé composé: 'parfois' follows the past participle.

2

Parfois, nous prenons le bus au lieu du métro.

Sometimes, we take the bus instead of the metro.

Placed at the beginning for emphasis with a comma.

3

Il était parfois en retard à l'école.

He was sometimes late to school.

Imperfect tense usage.

4

Ma grand-mère m'écrivait parfois des lettres.

My grandmother sometimes wrote me letters.

Imperfect tense describing a past habit.

5

Nous avons parfois mangé au restaurant ce mois-ci.

We sometimes ate at the restaurant this month.

Passé composé with a time marker.

6

Est-ce que tu te sens parfois fatigué ?

Do you sometimes feel tired?

Used with a reflexive verb 'se sentir'.

7

Il pleut parfois même quand il y a du soleil.

It sometimes rains even when it is sunny.

Complex weather description.

8

Elle voyage parfois seule pour son travail.

She sometimes travels alone for her work.

Describing a professional habit.

1

Parfois il rit, parfois il pleure, c'est un enfant sensible.

Sometimes he laughs, sometimes he cries, he is a sensitive child.

The 'Parfois... parfois...' contrastive structure.

2

Il est parfois nécessaire de dire non.

It is sometimes necessary to say no.

Used with an impersonal construction 'Il est... de'.

3

Les résultats sont parfois décevants malgré nos efforts.

The results are sometimes disappointing despite our efforts.

Qualifying a statement with 'malgré'.

4

Je me demande parfois si j'ai fait le bon choix.

I sometimes wonder if I made the right choice.

Expressing doubt and introspection.

5

Il arrive parfois que les trains soient supprimés.

It sometimes happens that trains are cancelled.

The advanced 'Il arrive parfois que...' construction.

6

Cette chanson me rappelle parfois mon enfance.

This song sometimes reminds me of my childhood.

Describing an emotional trigger.

7

On peut parfois trouver des trésors dans les brocantes.

One can sometimes find treasures in flea markets.

Used with the modal verb 'pouvoir'.

8

Le silence est parfois plus éloquent que les mots.

Silence is sometimes more eloquent than words.

A common philosophical observation.

1

Le succès dépend parfois de facteurs totalement imprévisibles.

Success sometimes depends on totally unpredictable factors.

Using 'parfois' to qualify a causal relationship.

2

Il a parfois tendance à exagérer ses exploits.

He sometimes has a tendency to exaggerate his exploits.

Used with the expression 'avoir tendance à'.

3

Bien que discret, il sait parfois se montrer très ferme.

Although discreet, he sometimes knows how to be very firm.

Contrasting traits using 'bien que'.

4

Les traditions peuvent parfois freiner l'innovation.

Traditions can sometimes hinder innovation.

Abstract concept discussion.

5

Parfois, une simple coïncidence peut changer le cours d'une vie.

Sometimes, a simple coincidence can change the course of a life.

Sentence-initial placement for dramatic effect.

6

Il est parfois difficile de concilier vie privée et vie professionnelle.

It is sometimes difficult to reconcile private and professional life.

Complex impersonal construction.

7

L'auteur utilise parfois des métaphores assez obscures.

The author sometimes uses rather obscure metaphors.

Literary analysis context.

8

Nous avons parfois dû prendre des décisions difficiles.

We sometimes had to make difficult decisions.

Passé composé with the modal verb 'devoir'.

1

La vérité, si elle est parfois amère, reste préférable au mensonge.

The truth, if it is sometimes bitter, remains preferable to lies.

Using 'parfois' within a parenthetical clause.

2

Il arrive parfois que l'on se sente étranger dans son propre pays.

It sometimes happens that one feels like a stranger in one's own country.

Sophisticated use of 'Il arrive que' with the pronoun 'on'.

3

L'évolution technologique, bien que bénéfique, engendre parfois une certaine aliénation.

Technological evolution, although beneficial, sometimes engenders a certain alienation.

Academic tone with complex vocabulary.

4

Parfois, le génie ne réside pas dans l'invention, mais dans la simplification.

Sometimes, genius resides not in invention, but in simplification.

Rhetorical use of 'parfois' at the start of a philosophical statement.

5

Ses silences étaient parfois plus chargés de sens que ses longs discours.

His silences were sometimes more meaningful than his long speeches.

Descriptive nuance in literary French.

6

Le droit doit parfois s'adapter aux réalités changeantes de la société.

The law must sometimes adapt to the changing realities of society.

Legal/sociological context.

7

On peut parfois déceler une pointe d'ironie dans ses propos.

One can sometimes detect a hint of irony in his remarks.

Subtle observation of social interaction.

8

L'histoire se répète, parfois sous des formes que nous ne reconnaissons pas.

History repeats itself, sometimes in forms that we do not recognize.

Philosophical reflection on history.

1

L'œuvre de Proust explore la manière dont le temps, parfois, se cristallise dans un souvenir.

Proust's work explores the way in which time, sometimes, crystallizes in a memory.

High literary style with 'parfois' set off by commas.

2

Il est des moments où la raison doit s'effacer devant l'intuition, aussi irrationnelle soit-elle parfois.

There are moments when reason must give way to intuition, however irrational it may sometimes be.

Complex syntax with 'aussi... soit-elle'.

3

La complexité du réel échappe parfois aux modèles mathématiques les plus sophistiqués.

The complexity of reality sometimes escapes even the most sophisticated mathematical models.

Scientific/philosophical discourse.

4

Parfois, l'absence est une présence plus forte que la réalité physique.

Sometimes, absence is a stronger presence than physical reality.

Abstract rhetorical statement.

5

La langue française, si rigide en apparence, se prête parfois à d'étonnantes contorsions sémantiques.

The French language, so rigid in appearance, sometimes lends itself to astonishing semantic contortions.

Linguistic meta-commentary.

6

Dans le tumulte de la modernité, on aspire parfois à une simplicité presque ascétique.

In the tumult of modernity, one sometimes aspires to an almost ascetic simplicity.

Advanced vocabulary and cultural reflection.

7

L'ironie du sort veut que les solutions d'hier deviennent parfois les problèmes d'aujourd'hui.

The irony of fate is that yesterday's solutions sometimes become today's problems.

Idiomatic expression 'L'ironie du sort veut que'.

8

Il arrive parfois que le silence d'un peuple soit le prélude à un immense bouleversement.

It sometimes happens that the silence of a people is the prelude to a massive upheaval.

Political/historical prophecy.

よく使う組み合わせ

arriver parfois
être parfois
sembler parfois
arriver parfois que
parfois même
parfois seulement
parfois aussi
parfois encore
parfois trop
parfois assez

よく使うフレーズ

Parfois oui, parfois non.

Il arrive parfois que...

Parfois, c'est comme ça.

Même parfois.

Parfois, je me demande.

C'est parfois le cas.

Parfois, il suffit de...

Tout arrive parfois.

Parfois, on n'a pas le choix.

Parfois, c'est mieux ainsi.

よく混同される語

parfois vs plusieurs fois

Means 'several times' (a count), whereas 'parfois' means 'sometimes' (a frequency).

parfois vs quelquefois

A direct synonym, but 'parfois' is more common in writing and at the start of sentences.

parfois vs peut-être

Means 'maybe' (uncertainty), while 'parfois' means it definitely happens, just not always.

慣用句と表現

"Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît parfois point."

A variation of Pascal's famous quote, suggesting emotions are sometimes beyond logic.

Pourquoi l'aime-t-elle ? Le cœur a ses raisons...

literary

"La vérité sort parfois de la bouche des enfants."

A common saying that children sometimes speak the truth when adults don't.

L'enfant a dit qu'il était moche. La vérité sort parfois...

proverbial

"Parfois, le mieux est l'ennemi du bien."

Sometimes trying to make something perfect ends up ruining it.

Arrête de corriger ce texte, parfois le mieux est l'ennemi du bien.

neutral

"Il faut parfois reculer pour mieux sauter."

Sometimes you have to take a step back to make better progress later.

J'ai quitté mon job, mais il faut parfois reculer pour mieux sauter.

neutral

"Le hasard fait parfois bien les choses."

Sometimes chance or luck works out perfectly.

On s'est rencontrés par hasard, et le hasard fait parfois bien les choses.

neutral

"Parfois, les murs ont des oreilles."

A warning that someone might be listening to a private conversation.

Parle plus bas, parfois les murs ont des oreilles.

informal

"L'habit ne fait parfois pas le moine."

Sometimes appearances are deceiving.

Il a l'air pauvre mais il est riche. L'habit ne fait parfois pas le moine.

proverbial

"Parfois, il faut battre le fer quand il est chaud."

Sometimes you must act quickly while the opportunity is there.

Signe le contrat maintenant, parfois il faut battre le fer...

neutral

"Le silence est parfois d'or."

Sometimes it is better to stay silent than to speak.

Je n'ai rien dit car le silence est parfois d'or.

neutral

"Parfois, on ne voit que ce qu'on veut voir."

Sometimes people are blinded by their own desires or biases.

Elle ne voit pas ses défauts. Parfois, on ne voit que...

philosophical

間違えやすい

parfois vs quelquefois

They mean the same thing.

Parfois is more versatile and common in literature. Quelquefois is slightly more specific to certain contexts or spoken registers.

Parfois, je sors. / Quelquefois, je sors.

parfois vs plusieurs fois

Both involve the word 'fois'.

Plusieurs fois refers to a specific number of times (e.g., I saw him three times). Parfois refers to a general frequency.

Je l'ai vu plusieurs fois. (I saw him many times) vs Je le vois parfois. (I see him sometimes).

parfois vs souvent

Both are frequency adverbs.

Souvent means 'often' (high frequency). Parfois means 'sometimes' (medium frequency).

Je mange souvent (80%) vs Je mange parfois (40%).

parfois vs rarement

Both describe non-constant events.

Rarement means 'rarely' (low frequency). Parfois is more frequent than rarement.

Je sors rarement (10%) vs Je sors parfois (40%).

parfois vs des fois

It sounds like 'parfois'.

Des fois is very informal and sometimes considered grammatically incorrect in formal writing. Parfois is the correct standard form.

Des fois, il vient. (Slangy) vs Parfois, il vient. (Standard).

文型パターン

A1

Subject + Verb + parfois

Je bois parfois du thé.

A2

Parfois, Subject + Verb

Parfois, il fait beau.

B1

Parfois..., parfois...

Parfois il gagne, parfois il perd.

B1

Il arrive parfois que + Clause

Il arrive parfois qu'il neige.

B2

Verb + parfois + Adjective

Il se montre parfois agressif.

B2

Auxiliary + parfois + Past Participle

Nous avons parfois voyagé.

C1

Clause, si + Adjective + parfois

La vie, si dure parfois, est belle.

C2

Noun + , parfois , + Verb

Le destin, parfois, nous surprend.

語族

名詞

関連

使い方

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in French.

よくある間違い
  • Je parfois mange. Je mange parfois.

    In French, adverbs cannot be placed between the subject and the verb in simple tenses.

  • Pronouncing the 's' in 'parfois'. Pronouncing it as /par-fwah/.

    The final 's' in 'parfois' is silent, as is common with many French words ending in 's'.

  • J'ai vu ce film parfois. J'ai vu ce film plusieurs fois.

    If you mean you saw it 'several times' (a count), use 'plusieurs fois.' 'Parfois' implies a general frequency.

  • Je parfois ai oublié. J'ai parfois oublié.

    In compound tenses, the adverb should never come before the auxiliary verb.

  • Using 'parfois' to mean 'maybe'. Using 'peut-être'.

    Parfois refers to frequency (it happens), while peut-être refers to possibility (it might happen).

ヒント

Placement is Key

Always place 'parfois' after the conjugated verb in simple tenses. Never put it between the subject and the verb like we do in English.

Silence the S

The final 's' is silent. Focus on the 'oi' sound, which is pronounced like 'wa' in 'water'.

Vary Your Vocabulary

While 'parfois' is great, try using 'de temps en temps' in casual speech to sound more natural and 'occasionnellement' in formal writing.

Emphasis

Put 'parfois' at the beginning of the sentence followed by a comma if you want to emphasize the occasional nature of the action.

Compound Tenses

In the passé composé, 'parfois' can go after the past participle or between the auxiliary and the participle. Both are correct!

Don't confuse with 'plusieurs fois'

Remember: 'parfois' is about how often, 'plusieurs fois' is about how many times.

Contrast

Use the 'Parfois... parfois...' structure to create balanced and descriptive sentences in your essays.

Listen for the 'wa'

When listening to native speakers, the 'wa' sound of 'fois' is a quick way to spot frequency adverbs.

Soften Criticism

Use 'parfois' to make a criticism sound less harsh. 'Tu es parfois en retard' sounds better than 'Tu es en retard.'

Nuance

Embrace 'parfois' as a way to express the French value of nuance and avoiding absolute statements.

暗記しよう

記憶術

Think of 'PAR' as 'part' and 'FOIS' as 'times.' So, 'parfois' means 'part of the times'—not all the time, just sometimes!

視覚的連想

Imagine a calendar where only 3 or 4 days out of the week are circled. Those circled days represent 'parfois.'

Word Web

Souvent (Often) Rarement (Rarely) Toujours (Always) Jamais (Never) Quelquefois (Sometimes) Occasionnellement (Occasionally) De temps en temps (From time to time) Fréquemment (Frequently)

チャレンジ

Try to write three sentences about your weekend habits using 'parfois.' For example: 'Parfois, je dors tard le dimanche.'

語源

The word 'parfois' is a compound of the French preposition 'par' (meaning 'by' or 'through') and the noun 'fois' (meaning 'time' or 'occurrence'). It emerged in Middle French as a way to describe events happening 'by times' or 'at intervals.'

元の意味: Literally 'by times' or 'through occurrences.'

Romance (Latin roots: 'per' + 'vices').

文化的な背景

There are no specific sensitivities; it is a neutral frequency adverb.

English speakers often over-use 'parfois' because it's the first word they learn for 'sometimes,' but they should try to use 'de temps en temps' to sound more natural.

Used in the works of Victor Hugo to describe the changing tides of history. A common word in the lyrics of Edith Piaf and Jacques Brel. Appears in the philosophical writings of Albert Camus regarding the 'absurd' nature of life.

実生活で練習する

実際の使用場面

Daily Routine

  • Je me lève parfois tard.
  • Je prends parfois le bus.
  • Je cuisine parfois le soir.
  • Je lis parfois au lit.

Weather

  • Il pleut parfois en été.
  • Il fait parfois très froid.
  • Le ciel est parfois gris.
  • Il y a parfois du vent.

Work/Professional

  • Il y a parfois des réunions.
  • Le client est parfois difficile.
  • Le système est parfois lent.
  • On travaille parfois tard.

Health/Feelings

  • Je suis parfois fatigué.
  • J'ai parfois mal à la tête.
  • On se sent parfois seul.
  • Il est parfois stressé.

Hobbies

  • Je joue parfois au tennis.
  • Je vais parfois au musée.
  • Je regarde parfois des films.
  • Je sors parfois avec des amis.

会話のきっかけ

"Est-ce que tu vas parfois au cinéma en semaine ?"

"Qu'est-ce que tu fais parfois pour te détendre après le travail ?"

"Est-ce qu'il pleut parfois beaucoup dans ta région ?"

"Est-ce que tu manges parfois des plats typiques de ton pays ?"

"Est-ce que tu te sens parfois nostalgique de ton enfance ?"

日記のテーマ

Décris une activité que tu fais parfois et pourquoi tu ne la fais pas plus souvent.

Parle d'un endroit où tu vas parfois pour réfléchir ou être seul.

Quels sont les petits plaisirs que tu t'autorises parfois ?

Y a-t-il des choses qui te font parfois peur, et comment gères-tu cela ?

Réfléchis à un moment où tu as parfois douté de toi-même.

よくある質問

10 問

Parfois is considered a neutral to slightly formal word. It is perfectly acceptable in everyday conversation, but it is also the standard choice for formal writing, literature, and news reporting. For a more casual, 'street' feel, people often use 'de temps en temps' or the slightly incorrect 'des fois.'

In simple tenses (like the present), place it immediately after the verb: 'Je mange parfois.' In compound tenses (like the passé composé), it usually follows the past participle: 'J'ai mangé parfois,' though placing it between the auxiliary and the participle is also common: 'J'ai parfois mangé.' You can also put it at the very beginning of a sentence for emphasis: 'Parfois, je mange.'

There is very little difference in meaning. They are synonyms. However, 'parfois' is more common in modern French, especially in writing and at the beginning of sentences. 'Quelquefois' can feel a bit more old-fashioned or regional, but you can use either without being misunderstood.

No, 'parfois' is an adverb, and adverbs in French are invariable. This means it never changes, regardless of whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural. It's always spelled P-A-R-F-O-I-S.

You don't! The 's' at the end of 'parfois' is silent. The word is pronounced /par-fwah/. Pronouncing the 's' is a common mistake for English speakers and will make you sound non-native.

No. 'Parfois' means 'sometimes' (frequency). If you want to say 'maybe' (uncertainty), you should use 'peut-être.' For example, 'Parfois il vient' means he does come occasionally. 'Peut-être qu'il vient' means you aren't sure if he's coming.

In meaning, yes. However, 'des fois' is very informal and is often frowned upon in formal writing or by language purists. It's better to stick to 'parfois' or 'quelquefois' in most situations.

Yes, it can, though it's less common than in English. 'Je le vois parfois' is standard. Putting it at the very end after a long object phrase is possible but can sometimes feel like an afterthought.

You use the structure 'Parfois..., parfois...' For example: 'Parfois il est content, parfois il est triste' (Sometimes he is happy, sometimes he is sad). This is a very common and effective way to show contrast.

The most common synonyms are 'quelquefois,' 'de temps en temps' (from time to time), 'occasionnellement' (occasionally), and 'par moments' (at times).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'parfois' about your breakfast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'parfois' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'parfois' about your hobbies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'parfois' about your work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'parfois' in the past tense (passé composé).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence starting with 'Parfois, ...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'parfois' and 'mais' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the 'Parfois..., parfois...' structure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Il arrive parfois que...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain in French why you use 'parfois' instead of 'toujours'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a person who is inconsistent, using 'parfois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'parfois' to qualify a professional statement about a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a philosophical sentence about life using 'parfois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare 'parfois' and 'rarement' in a complex sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'parfois' in a sentence about social media trends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in a literary style using 'parfois' to describe a memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'parfois' to describe a scientific phenomenon that is not constant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'parfois' that includes a subjunctive clause.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal email sentence using 'parfois' to address a potential delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a pun or a play on words using 'parfois'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I sometimes eat bread' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is sometimes hot' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She sometimes works' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sometimes, I am tired' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We sometimes went to the park' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Do you sometimes travel?' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It sometimes happens that I forget' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sometimes yes, sometimes no' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Silence is sometimes better' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a habit you have using 'parfois'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'parfois' and 'souvent' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'parfois' to describe a friend's personality.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss a social issue and use 'parfois' to qualify your opinion.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give a short speech starting with 'Parfois, le monde semble...'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'parfois' in a sentence about historical change.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Quote a famous French saying that uses 'parfois'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the nuance of 'parfois' vs 'quelquefois' in high-level French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'parfois' in a complex sentence about human emotions.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a professional challenge using 'parfois'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the etymology of 'parfois' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Je mange parfois une pomme.' What does the person eat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Il fait parfois froid.' How is the weather?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Nous allons parfois au parc.' Where are they going?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Parfois, je suis fatigué.' How does the person feel?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'J'ai parfois oublié mes clés.' What did they forget?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Il était parfois en retard.' Was he early?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Il arrive parfois que le train soit en retard.' What is the subject?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Parfois il rit, parfois il pleure.' What are the two actions?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le silence est parfois d'or.' What is 'gold'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Les clients sont parfois exigeants.' Who is demanding?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le succès dépend parfois de la chance.' What does success depend on?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'La vérité est parfois amère.' What is the truth like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Le droit doit parfois s'adapter.' What must adapt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'L'absence est parfois une présence.' What is the paradox?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'La complexité du réel échappe parfois aux modèles.' What escapes?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!