sifflement
sifflement 30秒で
- A high-pitched sound made by air.
- Can be human, animal, mechanical, or natural.
- Masculine noun: le sifflement.
- Often used for booing in French sports.
The French noun sifflement refers to a high-pitched sound produced by air passing through a narrow opening. This can be intentional, like a human whistling a tune, or incidental, like the wind rushing through a crack in a window. In the French linguistic landscape, 'sifflement' occupies a broad semantic space ranging from the natural world to mechanical failures and human social signals. Understanding this word requires recognizing that while English often distinguishes between 'whistling,' 'hissing,' and 'wheezing,' French frequently uses 'sifflement' as a versatile umbrella term, though specific contexts clarify the nature of the sound.
- Human Action
- The act of blowing air through pursed lips to create a melody or to get someone's attention. In a stadium, a 'sifflement' can also indicate the crowd's disapproval of a referee's decision or a player's foul.
Le sifflement admiratif du passant a fait rougir la jeune femme.
Beyond human interaction, 'sifflement' describes the characteristic sounds of the environment. When the wind blows fiercely through the trees or around the corners of a building, a French speaker describes this as the 'sifflement du vent.' This usage evokes a sense of cold, isolation, or even a ghostly atmosphere in literature. Similarly, the sound of a steam engine or a tea kettle reaching its boiling point is categorized under this term. It is an evocative word that appeals to the auditory senses, often used in descriptive writing to set a specific mood or to signal an approaching object, such as a train or a bullet.
- Natural Phenomena
- The sound of wind or certain animals. For instance, some snakes produce a 'sifflement' (hissing) as a warning sign to predators or intruders.
In a medical context, 'sifflement' takes on a more serious tone. It describes the wheezing sound heard in patients with asthma or respiratory infections. Doctors listen for this 'sifflement respiratoire' to diagnose airway obstructions. This demonstrates the word's transition from a mundane or even musical sound to a clinical symptom. Furthermore, in the world of physics and acoustics, it can refer to the 'feedback' or 'howling' sound produced by audio equipment when a microphone is too close to a speaker, often called 'effet Larsen' but described colloquially as a sharp 'sifflement.'
Le médecin a noté un léger sifflement lors de l'expiration du patient.
- Mechanical/Technical
- The noise made by a leak in a pressurized pipe or the high-frequency sound of an electronic component. It usually suggests that something needs attention or repair.
Culturally, the 'sifflement' is a powerful tool for communication without words. In many Mediterranean and rural French cultures, whistling was historically used as a way to communicate across long distances, such as between hills or in large fields. While this specific 'langage sifflé' is rare today, the concept remains part of the linguistic heritage. Whether it is the cheerful 'sifflement' of a worker starting their day or the sharp, piercing 'sifflement' of a train conductor's signal, the word encapsulates a wide spectrum of human and environmental energy.
On entendait le sifflement de la bouilloire depuis le salon.
Le sifflement des flèches fendait l'air pendant la bataille médiévale.
Using 'sifflement' correctly involves understanding its role as a masculine noun and the verbs that typically accompany it. Because it describes a sound, it is most frequently the object of verbs of perception like 'entendre' (to hear), 'percevoir' (to perceive), or 'écouter' (to listen to). When the sound itself is the subject, it is often paired with verbs like 'retentir' (to ring out/resound), 'cesser' (to stop), or 's'intensifier' (to intensify). For example, one might say, 'Le sifflement a soudainement cessé,' indicating a change in the environment. This grammatical structure allows the speaker to focus on the auditory experience as an independent event.
- With Verbs of Perception
- Commonly used with 'entendre'. Example: 'J'entends un sifflement bizarre venant du moteur.' (I hear a strange whistling coming from the engine.)
Le sifflement du train nous a avertis de son arrivée imminente.
Adjectives play a crucial role in qualifying the 'sifflement'. Since a whistle can be many things, French speakers use descriptive adjectives to specify the tone and intent. A 'sifflement aigu' is high-pitched, while a 'sifflement léger' is soft or faint. In a social context, a 'sifflement moqueur' implies mockery, and a 'sifflement d'admiration' indicates being impressed. When describing nature, 'un sifflement mélodieux' is often used for birds. By choosing the right adjective, you can transform a simple sound into a complex narrative detail. This is particularly useful in creative writing where the sound of the wind or an animal needs to convey a specific emotion.
- Qualifying Adjectives
- Common adjectives include: aigu (sharp/high-pitched), strident (shrill), lointain (distant), continu (continuous), and saccadé (jerky/staccato).
Prepositional phrases also help define the source of the 'sifflement'. The most common construction is 'le sifflement de [source]'. This is used for everything from 'le sifflement de la vapeur' (the hissing of steam) to 'le sifflement des supporters' (the whistling of the fans). In more technical or medical descriptions, you might see 'sifflement à l'inspiration' (wheezing during inhalation). This structure is very regular and easy for English speakers to adopt, as it mirrors the 'whistling of...' structure in English. It is important to remember that the noun is masculine, so it will always be 'un sifflement' or 'le sifflement'.
À chaque respiration, on percevait un petit sifflement dans ses poumons.
- Common Prepositional Phrases
- 'Le sifflement d'une balle' (whistling of a bullet), 'le sifflement d'un serpent' (hissing of a snake), 'le sifflement d'une flèche' (whistling of an arrow).
Finally, consider the plural form 'sifflements'. This is used when there are multiple distinct whistles or a prolonged period of whistling by many people. For instance, 'Les sifflements ont duré toute la nuit' suggests a persistent noise. In a figurative sense, 'essuyer des sifflements' means to be booed or hissed at by an audience. This idiomatic use shows how the sound is linked to social judgment. Whether you are describing a technical defect or a theatrical failure, 'sifflement' provides the necessary vocabulary to articulate these specific auditory experiences in French.
L'arbitre a dû ignorer les sifflements incessants de la foule pour rester concentré.
Le sifflement strident de l'alarme a réveillé tout le quartier.
The word 'sifflement' is deeply embedded in the daily life and cultural experiences of French speakers. One of the most common places to encounter this term is in the realm of transportation. France's extensive railway history makes the 'sifflement du train' a nostalgic and practical reference. Before automated announcements and digital chimes, the physical whistle of the locomotive was the primary signal for departure or danger. Even today, in literature or when discussing older trains, this term evokes the image of a steam-filled station and the excitement of travel. It is a sound that signifies movement and the intersection of technology and human coordination.
- In the Train Station
- Used to describe the signaling sound of a train. 'Le sifflement de la locomotive a retenti dans la vallée.'
Le sifflement du départ a été donné par le chef de gare.
Sports stadiums, especially for football (soccer), are another primary environment for 'sifflements'. In French culture, whistling is the equivalent of 'booing' in English-speaking countries. When a player makes a mistake or the opposing team takes the field, the crowd erupts in a 'concert de sifflements'. If you are watching a match on French television, the commentators will frequently mention the 'sifflements du public' to describe the atmosphere. This cultural nuance is vital: while a whistle in an American basketball game usually comes from the referee's tool (le sifflet), the 'sifflements' heard from the stands are the vocal expressions of the fans' displeasure.
- At the Stadium
- Refers to the crowd's vocal disapproval. 'L'attaquant a été accueilli par des sifflements nourris.'
Nature and the outdoors provide a quieter but equally common context for 'sifflement'. Hikers and nature enthusiasts often use the word to describe the sounds of specific birds or the wind. In the Alps or the Pyrenees, the 'sifflement de la marmotte' (the marmot's whistle) is a well-known warning signal that these animals use to alert their colony of a predator like an eagle. Similarly, a walk through a French forest in autumn might be accompanied by the 'sifflement du vent dans les branches dénudées'. Here, the word takes on a poetic quality, often used in French songs and poetry to evoke the melancholy or the raw power of the natural world.
On entendait au loin le sifflement d'un oiseau nocturne.
- In Nature
- Descriptions of animal calls or wind. 'Le sifflement de la marmotte est très aigu et porte loin.'
Finally, the domestic sphere is full of 'sifflements'. From the 'sifflement de la cocotte-minute' (the whistling of the pressure cooker) in a traditional French kitchen to the 'sifflement d'une fuite d'eau' (the hissing of a water leak) in the bathroom, the word is used to identify sounds that require action. In modern apartments, a 'sifflement' coming from a poorly sealed window during a storm is a common complaint. This variety of contexts—from the grand scale of a stadium to the intimacy of a kitchen—shows that 'sifflement' is an essential word for navigating both the physical and social world in French-speaking countries.
Le sifflement de la vapeur s'échappant de la marmite remplissait la cuisine.
Un léger sifflement indiquait que le pneu perdait de l'air.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing the noun sifflement with the noun sifflet. While they share the same root, their meanings are distinct. 'Un sifflet' is the physical tool or instrument used to produce a sound—like a referee's whistle or a toy whistle. 'Un sifflement', however, is the actual sound produced, whether by a 'sifflet', by human lips, by wind, or by a machine. For example, if you want to say 'I hear the whistle,' you should say 'J'entends le sifflement.' If you want to say 'I lost my whistle,' you must say 'J'ai perdu mon sifflet.' Confusing these two can lead to sentences that sound very strange to a native speaker.
- Sifflet vs. Sifflement
- Sifflet = The object (instrument). Sifflement = The sound (noise). Example: 'Il souffle dans son sifflet pour produire un sifflement.'
Erreur commune : J'entends un sifflet dans le vent. (Faux) -> J'entends un sifflement dans le vent. (Correct)
Another mistake involves the distinction between 'sifflement' and other similar sounds like 'bourdonnement' (buzzing) or 'chuintement' (hissing specifically like the 'sh' sound). While 'sifflement' is often used for hissing (like a snake), 'chuintement' is more precise for the sound of air escaping or certain speech impediments. English speakers might over-rely on 'sifflement' because 'whistling' is such a broad term in English. However, if you are describing the sound of a bee, you must use 'bourdonnement'. If you are describing the static on a radio, 'grésillement' is more appropriate. Precision in sound vocabulary is a hallmark of advanced French, so using 'sifflement' only for high-pitched, whistle-like sounds is important.
- Semantic Precision
- Don't use 'sifflement' for low-pitched humming (bourdonnement) or electrical static (grésillement). Use it for high-pitched air-based sounds.
Grammatically, learners sometimes forget that 'sifflement' is a masculine noun. They might try to make it feminine ('la sifflement') perhaps because other sound words like 'la mélodie' or 'la rumeur' are feminine. Always pair it with masculine articles: 'un sifflement strident', 'le sifflement mélodieux'. Additionally, when using it in the plural, remember that 'les sifflements' refers to a collection of sounds. In a stadium context, 'les sifflements' is standard because many people are whistling simultaneously. Using the singular 'le sifflement' in that context might imply only one person is whistling, which would change the meaning of the scene.
Attention au genre : Un sifflement (Masculin), pas une sifflement.
- Quantity and Context
- Use 'le sifflement' for a continuous sound (like the wind) and 'des sifflements' for repeated or collective actions (like a crowd or a bird's song cycle).
Lastly, be careful with the verb 'siffler'. While 'un sifflement' is the noun, the verb 'siffler' can mean 'to whistle' but also 'to hiss' or even 'to down a drink' in slang. However, the noun 'sifflement' does not carry the slang meaning of 'drinking quickly'. If you use 'sifflement' in a context where you mean 'chugging a beer,' it will not be understood. Stick to auditory descriptions for the noun. Understanding these boundaries—between object and sound, between different types of noises, and between formal and slang usage—will help you use 'sifflement' with the precision of a native speaker.
Le sifflement de l'air sous la porte créait un courant d'air glacial.
Il a été déstabilisé par le sifflement de désapprobation du jury.
To expand your vocabulary beyond 'sifflement', it is helpful to look at words that describe similar auditory phenomena. French is rich in onomatopoeic nouns that describe specific types of air-based or high-pitched sounds. If the sound is more of a soft, rustling noise like wind through leaves or silk rubbing together, bruissement is the preferred term. If the sound is a low, continuous vibration, like a bee or a distant motor, you should use bourdonnement. If the sound is a sharp, metallic ring, tintement might be more appropriate. These distinctions allow you to paint a much clearer picture for your listener or reader.
- Bruissement vs. Sifflement
- 'Bruissement' is soft and rustling (leaves, fabric). 'Sifflement' is sharp and high-pitched (wind, whistling).
On n'entendait que le bruissement des feuilles, pas le sifflement du vent.
For sounds that are specifically 'hissing' in nature, such as the sound of a snake or a gas leak, chuintement is a very precise alternative. While 'sifflement' is acceptable, 'chuintement' specifically evokes the 'sh' or 'sss' sound without the musical quality often associated with whistling. In a literary context, you might also encounter hululement, which is the specific 'whistling/hooting' sound of an owl. Using these specific animal-related terms adds a layer of sophistication to your French. Another interesting alternative is stridulation, which is the technical term for the high-pitched sound made by insects like crickets or cicadas, which can sometimes be mistaken for a whistle.
- Chuintement vs. Sifflement
- 'Chuintement' is a breathy hiss (gas, certain speech). 'Sifflement' is a clearer, more tonal sound.
In a mechanical or electronic context, if the 'sifflement' is particularly annoying or high-pitched, it might be called a stridence. This noun emphasizes the piercing, uncomfortable nature of the sound. If the sound is coming from a radio or a bad connection, grésillement (crackling) is often the better choice. In medical terminology, while 'sifflement' is used for wheezing, doctors might also use râle or souffle. A 'souffle au cœur' (heart murmur), for instance, is a specific type of internal sound that is technically a 'whistling' of blood flow but is never called a 'sifflement'.
- Grésillement vs. Sifflement
- 'Grésillement' is like frying food or radio static. 'Sifflement' is a pure, high-pitched tone.
Finally, consider the word huée. While 'sifflement' can mean the crowd's whistling of disapproval, 'une huée' (often in the plural 'des huées') is the more formal term for 'boos' or 'jeers'. If you are reading a newspaper article about a politician being heckled, you are more likely to see 'sous les huées du public' than 'sous les sifflements', although both are correct. Knowing these synonyms and related terms allows you to navigate different registers of French, from the common everyday 'sifflement' to the more precise or formal alternatives used in literature, science, and journalism.
Le grésillement de la radio couvrait le léger sifflement de la bouilloire.
Les huées de la foule étaient plus fortes que les sifflements.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'sibilare' is also where we get the English word 'sibilant' in linguistics, referring to sounds like 's'.
発音ガイド
- Pronouncing the final 't'.
- Making the 'an' sound like 'and'.
- Skipping the middle 'le' syllable entirely.
難易度
Easy to recognize in texts due to context.
Need to remember the double 'f' and the 'ment' suffix.
The nasal ending can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -ment are almost always masculine.
Un sifflement, un tremblement, un vêtement.
Using 'de' to indicate origin of sound.
Le sifflement *de* la bouilloire.
Adjective placement with sounds.
Un sifflement *aigu* (after), un *petit* sifflement (before).
Pluralizing collective sounds.
Des sifflements (many whistles).
Verbs of perception follow specific structures.
J'entends le sifflement (Direct object).
レベル別の例文
Le sifflement de l'oiseau est joli.
The bird's whistling is pretty.
'Sifflement' is the subject here, followed by 'de l'oiseau'.
J'entends un sifflement dans la cuisine.
I hear a whistling in the kitchen.
'Un sifflement' is the direct object of 'entends'.
Le sifflement de la bouilloire est fort.
The kettle's whistling is loud.
'Fort' is an adjective modifying 'sifflement'.
Il fait un petit sifflement avec sa bouche.
He makes a little whistle with his mouth.
'Petit' comes before the noun 'sifflement'.
Le sifflement s'arrête.
The whistling stops.
'S'arrête' is the reflexive verb 's'arrêter' in the present tense.
C'est un sifflement d'oiseau.
It is a bird's whistle.
Use 'de' (or 'd'') to show the source of the sound.
Tu entends ce sifflement ?
Do you hear this whistling?
'Ce' is the masculine demonstrative adjective.
Le sifflement est aigu.
The whistling is high-pitched.
'Aigu' is the masculine singular form of the adjective.
Le sifflement du vent fait peur aux enfants.
The whistling of the wind scares the children.
'Fait peur à' is the construction for 'to scare someone'.
Il y a des sifflements dans le stade.
There are whistles (boos) in the stadium.
Plural 'sifflements' indicates many people whistling.
Le sifflement du train arrive.
The train's whistle is coming.
Metonymy: the sound of the train represents its arrival.
J'ai entendu un sifflement bizarre sous la porte.
I heard a strange whistling under the door.
'Bizarre' follows the noun.
Le sifflement de la marmotte est un signal.
The marmot's whistle is a signal.
'Signal' is a masculine noun.
On entend le sifflement de l'air.
We hear the whistling of the air.
'L'air' begins with a vowel, so 'le' becomes 'l''.
Le sifflement est très strident.
The whistling is very shrill.
'Strident' is a more advanced adjective for 'aigu'.
Il n'y a plus de sifflement.
There is no more whistling.
'Plus de' indicates the cessation of the noun.
Le sifflement des balles l'a obligé à se baisser.
The whistling of the bullets forced him to duck.
'Obligé à' is the correct prepositional structure.
Il a un sifflement dans les oreilles depuis le concert.
He has a ringing in his ears since the concert.
'Sifflement d'oreilles' is the French term for tinnitus.
Le sifflement du serpent nous a alertés.
The snake's hissing alerted us.
'Sifflement' is used for snakes where English uses 'hiss'.
Un sifflement d'admiration s'est fait entendre.
A whistle of admiration was heard.
'S'est fait entendre' is a passive-like construction.
Le sifflement du moteur indique une fuite.
The engine's whistling indicates a leak.
'Indique' means 'indicates' or 'points to'.
Elle a reconnu le sifflement familier de son mari.
She recognized her husband's familiar whistle.
'Familier' is an adjective that follows the noun.
Le sifflement de la flèche a fendu l'air.
The arrow's whistle split the air.
'Fendre l'air' is a common literary expression.
Les sifflements du public ont déstabilisé le joueur.
The crowd's whistling destabilized the player.
Plural 'sifflements' used for collective disapproval.
Le médecin a détecté un sifflement respiratoire inquiétant.
The doctor detected a worrying respiratory wheeze.
'Respiratoire' is the medical adjective for 'breathing'.
Le sifflement de la vapeur s'échappant de la valve était continu.
The whistling of the steam escaping from the valve was continuous.
'S'échappant' is a present participle functioning as an adjective.
Malgré les sifflements de la salle, l'acteur a continué.
Despite the boos from the room, the actor continued.
'Malgré' is followed directly by the noun phrase.
Un sifflement aigu a déchiré le silence de la nuit.
A sharp whistle tore through the silence of the night.
'Déchirer le silence' is a poetic metaphor.
Le sifflement de l'effet Larsen était insupportable.
The whistling of the Larsen effect (feedback) was unbearable.
'Insupportable' means 'unbearable'.
On entendait le sifflement du vent dans les haubans du voilier.
One could hear the whistling of the wind in the sailboat's shrouds.
'Haubans' is technical nautical vocabulary.
Le sifflement des pneus sur l'asphalte mouillé était agaçant.
The whistling of the tires on the wet asphalt was annoying.
'Mouillé' agrees with the masculine noun 'asphalte'.
Le sifflement d'une fuite de gaz peut être très dangereux.
The whistling of a gas leak can be very dangerous.
'Peut être' expresses possibility.
Le sifflement mélodieux du merle annonce le printemps.
The blackbird's melodious whistle announces spring.
'Merle' is specifically a blackbird, known for its whistle-like song.
L'analyse acoustique a révélé un sifflement à haute fréquence.
The acoustic analysis revealed a high-frequency whistle.
'Haute fréquence' is a technical term.
Le sifflement de désapprobation s'est propagé dans toute l'assemblée.
The whistle of disapproval spread throughout the entire assembly.
'S'est propagé' implies a rapid spread.
La poésie baudelairienne évoque parfois le sifflement du spleen.
Baudelairean poetry sometimes evokes the whistling of 'spleen'.
'Baudelairienne' refers to the poet Charles Baudelaire.
Le sifflement des pales de l'hélicoptère battait la mesure.
The whistling of the helicopter blades kept the beat.
'Battre la mesure' is a musical metaphor.
Chaque sifflement de la turbine était scruté par les ingénieurs.
Every whistle of the turbine was scrutinized by the engineers.
'Scruté' means examined very closely.
Le sifflement de la lame sortant du fourreau glaça le sang.
The whistling of the blade coming out of the scabbard curdled the blood.
'Glacer le sang' is an idiom for 'to terrify'.
Un sifflement imperceptible pour l'oreille humaine fut enregistré.
A whistle imperceptible to the human ear was recorded.
'Imperceptible pour' indicates the limit of perception.
Le sifflement n'était qu'un artefact du système d'enregistrement analogique.
The whistling was merely an artifact of the analog recording system.
'Artefact' is a technical term for a non-natural phenomenon.
L'œuvre se termine sur un sifflement ténu, presque spectral.
The work ends on a faint, almost spectral whistle.
'Ténu' means very thin or faint.
Le sifflement de la contestation politique ne faiblit pas.
The whistle of political protest does not weaken.
Metaphorical use of 'sifflement' for protest.
Il décrivit le sifflement de l'éther avec une précision chirurgicale.
He described the whistling of the ether with surgical precision.
'Éther' refers to the old scientific concept of the medium of light.
Le sifflement stridulent des insectes nocturnes saturait l'espace.
The strident whistling of nocturnal insects saturated the space.
'Saturait' implies the sound was everywhere.
Elle percevait dans le sifflement du vent une harmonie cachée.
She perceived a hidden harmony in the whistling of the wind.
'Percevait' is in the imperfect tense for a continuous state.
Le sifflement de la locomotive à vapeur appartient désormais au mythe.
The whistle of the steam locomotive now belongs to myth.
'Désormais' means 'from now on' or 'henceforth'.
Le sifflement du laser découpant l'acier était d'une pureté absolue.
The whistling of the laser cutting the steel was of absolute purity.
'Pureté absolue' is a superlative expression.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To emit a whistle (usually human).
Il a poussé un sifflement pour appeler son chien.
— A large amount of whistling from a crowd.
Le concert de sifflements a duré dix minutes.
— The signal for a train to leave.
Le sifflement du départ a retenti sur le quai.
— A whistle that doesn't stop.
Le sifflement continu de la machine est fatigant.
— To cause a crowd to whistle in disapproval.
Son discours a provoqué des sifflements.
— To try to stop or hide a whistling sound.
Elle a essayé d'étouffer un sifflement de surprise.
— The sound made by escaping air or gas.
Le sifflement d'une fuite de gaz est alarmant.
— To find the source of a whistle.
Le mécanicien a identifié le sifflement.
よく混同される語
The object vs. the sound.
Breath vs. a high-pitched whistle.
General noise vs. a specific whistling noise.
慣用句と表現
— To be booed or rejected by an audience.
Le chanteur a dû essuyer des sifflements pendant tout le spectacle.
neutral— To be met with disapproval upon arrival.
L'arbitre a été accueilli par des sifflements à son entrée sur le terrain.
neutral— A ringing in the ears, often used when someone is talking about you.
Mes sifflements d'oreilles me disent que quelqu'un parle de moi.
informal— A metaphor for a treacherous or malicious remark.
Ses paroles étaient comme un sifflement de serpent.
literary— A metaphor for death (the scythe).
On entendait presque le sifflement de la faux dans ce vieux cimetière.
literary— To produce the sound, often to signal something.
Fais un sifflement si tu vois la police arriver.
informal— A wolf-whistle or a sound of being impressed.
Son nouveau costume a suscité un sifflement admiratif.
neutral— Accompanied by the sound of booing.
Il a quitté la scène sous les sifflements.
neutral— A whistle expressing total lack of respect.
Il a répondu par un simple sifflement de mépris.
neutral— To lose the ability to whistle (rare/figurative).
Après son accident, il a presque perdu son sifflement.
informal間違えやすい
Same root.
Sifflet is the tool (referee's whistle). Sifflement is the noise.
Il souffle dans son sifflet, j'entends le sifflement.
Both are air sounds.
Chuintement is a 'sh' sound (hissing steam). Sifflement is a 'musical' whistle.
Le serpent émet un sifflement, la radio un chuintement.
Both are continuous sounds.
Bourdonnement is low-pitched (bees). Sifflement is high-pitched (wind).
L'abeille bourdonne, le vent siffle.
Both can be electronic.
Grésillement is crackling (frying). Sifflement is a pure tone.
Le grésillement du bacon vs le sifflement de la bouilloire.
Both are sounds.
Murmure is soft speech. Sifflement is high-pitched air.
Un murmure dans la foule vs des sifflements dans le stade.
文型パターン
Le sifflement de [source] est [adjective].
Le sifflement de l'oiseau est beau.
J'entends un sifflement dans [location].
J'entends un sifflement dans la cuisine.
Le sifflement a été causé par [cause].
Le sifflement a été causé par le vent.
Malgré le sifflement, il a réussi à [action].
Malgré le sifflement, il a réussi à dormir.
Un sifflement [adjective] a retenti au moment où [event].
Un sifflement strident a retenti au moment où le train partait.
Le sifflement n'était qu'une manifestation de [abstract concept].
Le sifflement n'était qu'une manifestation de la colère populaire.
Il y a un sifflement.
Il y a un sifflement.
C'est un sifflement.
C'est un sifflement.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in everyday life and literature.
-
J'entends un sifflet.
→
J'entends un sifflement.
You hear the sound (sifflement), not the physical object (sifflet).
-
La sifflement du vent.
→
Le sifflement du vent.
Sifflement is masculine.
-
Le sifflement d'une abeille.
→
Le bourdonnement d'une abeille.
Abeilles (bees) buzz, they don't whistle.
-
Il a sifflement.
→
Il a un sifflement.
You need an article before the noun.
-
Je sifflement.
→
Je siffle.
Don't use the noun as a verb.
ヒント
Learn the family
Learn 'siffler' (verb) and 'sifflet' (object) at the same time to avoid confusion.
Stadium etiquette
Remember that whistling in a French stadium means you are unhappy, not cheering!
Gender rule
Nouns ending in -ment are almost always masculine. This helps with many other words too.
Nasal focus
Focus on the final nasal sound. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Atmosphere
Use 'sifflement' to describe the wind in your stories to add a sense of cold or mystery.
Doctor visits
If you have asthma, you might need to use this word to describe your symptoms to a French doctor.
Bird watching
Use it when describing bird songs that sound like whistles, like the blackbird.
Gas leaks
A 'sifflement' near a gas pipe is a serious warning sign in French safety manuals.
Context clues
If you hear it in a sports broadcast, it's the fans. In a weather report, it's the wind.
Ears ringing
Use 'sifflements d'oreilles' if you want to sound more like a native speaker when talking about your health.
暗記しよう
記憶術
Think of 'SIFF' as the sound of air 'SIFFting' through your teeth to make a 'MENT'al sound.
視覚的連想
Imagine a silver kettle (Sifflement) screaming on a stove.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three different things in your house that could make a 'sifflement'.
語源
From the Old French 'siflement', derived from the verb 'siffler'.
元の意味: The sound produced by whistling.
Romance (Latin root 'sibilare' meaning to hiss or whistle).文化的な背景
Avoid whistling at people in formal French settings; it is considered very rude (un sifflement de rue/catcall).
English speakers often say 'booing', but French speakers 'whistle' (sifflent) to show the same emotion.
実生活で練習する
実際の使用場面
In the kitchen
- le sifflement de la bouilloire
- la vapeur fait un sifflement
- éteindre le feu quand ça siffle
- un sifflement strident
At a sports match
- le public fait des sifflements
- entendre les sifflements
- ignorer les sifflements
- un concert de sifflements
In nature
- le sifflement du vent
- le sifflement d'un serpent
- le sifflement des oiseaux
- un sifflement dans les arbres
Mechanical issues
- un sifflement dans le moteur
- le sifflement des freins
- une fuite d'air fait un sifflement
- identifier le sifflement
Health
- un sifflement dans les oreilles
- un sifflement en respirant
- consulter pour un sifflement
- avoir des sifflements
会話のきっかけ
"Tu entends ce sifflement bizarre dans la pièce ?"
"Est-ce que tu sais siffler avec les doigts ?"
"Pourquoi le public fait-il des sifflements ?"
"Le sifflement du vent te fait-il peur ?"
"As-tu déjà eu des sifflements d'oreilles ?"
日記のテーマ
Décrivez le sifflement le plus étrange que vous avez jamais entendu.
Pourquoi les sifflements sont-ils utilisés dans les stades ?
Imaginez un monde où le sifflement est le seul langage.
Quel sentiment vous procure le sifflement du vent ?
Racontez une histoire qui commence par un sifflement dans la nuit.
よくある質問
10 問Yes, in a French sports context, 'les sifflements' almost always indicate that the crowd is unhappy with a player, a team, or a referee's decision. It is the equivalent of 'booing' in English.
Yes, in French, the sound a snake makes is called 'un sifflement', whereas in English we usually say 'hissing'. 'Le sifflement du serpent' is very common.
'Sifflet' is the physical object (the whistle tool), and 'sifflement' is the sound produced. You can't hear a 'sifflet' unless someone uses it to make a 'sifflement'.
It is called 'des sifflements d'oreilles' or technically 'des acouphènes'.
It is a masculine noun: 'un sifflement'.
Yes, 'le sifflement du vent' is the standard way to describe wind blowing through trees or buildings.
Yes, the verb is 'siffler', which means to whistle or to hiss.
Usually, yes. It is the sound of air or gas passing through a small opening.
Yes, 'le sifflement de la bouilloire' is the classic example used in French lessons.
Yes, it is a very common B1-level word used in many daily contexts.
自分をテスト 200 問
Write a simple sentence about a bird and a whistle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hear a whistling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the wind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The kettle is whistling.' (Use the noun)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sound in a stadium.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has ringing in his ears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a medical symptom involving breathing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The actor was booed by the audience.' (Use 'sifflements')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the wind in the trees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a technical sound issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A little whistle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The train's whistle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A whistle of admiration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A continuous whistling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An imperceptible whistle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The whistling stops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There are whistles in the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The snake's hiss is scary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The engine made a strange whistle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A shrill whistle split the night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'Le sifflement'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un petit sifflement'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Le sifflement du vent'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Les sifflements du public'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Sifflement d'oreilles'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement du serpent'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Sifflement respiratoire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un sifflement strident et aigu'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Le sifflement mélodieux'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement des pales de l'hélicoptère'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'entends un sifflement'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement de la bouilloire'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un sifflement d'admiration'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Essuyer des sifflements'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement de la vapeur'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répétez : 'Sifflement'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement du train'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le sifflement des balles'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un sifflement de désapprobation'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un sifflement imperceptible'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mot : 'Le sifflement'.
Écoutez : 'J'entends un sifflement'. Quel est l'article ?
Écoutez : 'Le sifflement du vent'. Quel est le sujet ?
Écoutez : 'Des sifflements'. Est-ce singulier ou pluriel ?
Écoutez : 'Sifflement d'oreilles'. De quelle partie du corps s'agit-il ?
Écoutez : 'Le sifflement du serpent'. Quel animal entendez-vous ?
Écoutez : 'Un sifflement respiratoire'. Est-ce médical ?
Écoutez : 'Il a été accueilli par des sifflements'. Est-ce positif ?
Écoutez : 'Le sifflement strident'. Quel est l'adjectif ?
Écoutez : 'Le sifflement du merle'. Quel oiseau est mentionné ?
Écoutez et écrivez : 'Un sifflement aigu'.
Écoutez : 'Le sifflement de la bouilloire'. Où est-on ?
Écoutez : 'Un sifflement de surprise'. Quelle est l'émotion ?
Écoutez : 'Le sifflement de la vapeur'. Quel est l'élément ?
Écoutez : 'Un sifflement ténu'. Est-ce fort ?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Sifflement' is a versatile word for any high-pitched air sound. Example: 'Le sifflement du vent m'empêche de dormir' (The whistling of the wind keeps me from sleeping).
- A high-pitched sound made by air.
- Can be human, animal, mechanical, or natural.
- Masculine noun: le sifflement.
- Often used for booing in French sports.
Learn the family
Learn 'siffler' (verb) and 'sifflet' (object) at the same time to avoid confusion.
Stadium etiquette
Remember that whistling in a French stadium means you are unhappy, not cheering!
Gender rule
Nouns ending in -ment are almost always masculine. This helps with many other words too.
Nasal focus
Focus on the final nasal sound. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
関連コンテンツ
natureの関連語
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1水面すれすれに。
à l'abri de
B1「à l'abri de」という表現は、雨や風などの有害なものや不快なものから保護されていることを意味します。例えば、屋根の下で雨宿りをすることができます。
à l'approche de
B1(時期や場所が)近づくにつれて;〜の間近に。
à l'aube
B1夜明けに;明け方に。
à l'écart de
B1~から離れて、~から外れてという意味です。
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2〜の外側に。
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1ゆっくりとした歩みで。一歩一歩を時間をかけて進む様子。