un cancer
un cancer 30秒で
- Un cancer is a masculine noun referring to a serious disease with uncontrolled cell growth, often requiring intensive medical treatments like chemotherapy.
- The word is a cognate with English, making it easy to recognize, but it requires a nasal 'an' sound in French pronunciation.
- It is also used for the zodiac sign Cancer (usually capitalized) and as a metaphor for destructive social or systemic problems.
- Grammatically, specify the type of cancer using 'du', 'de la', or 'des' followed by the organ name (e.g., cancer du sein).
The French word un cancer is a masculine noun that primarily refers to the medical condition known as cancer in English. It is a cognate, meaning it shares the same root and a very similar spelling and meaning across both languages. In a medical context, it describes a broad group of diseases characterized by the uncontrolled growth and spread of abnormal cells. If the spread is not controlled, it can result in death. In French, just like in English, the term is both a specific clinical diagnosis and a heavy, emotionally charged word used in daily conversation, news, and literature. Beyond the biological sphere, un cancer is frequently used as a powerful metaphor to describe something destructive, harmful, or invasive that spreads through a system, such as 'le cancer de la corruption' (the cancer of corruption). Furthermore, it is the name of the fourth sign of the zodiac, though in that context, it is often capitalized as le Cancer.
- Medical Context
- Used to describe the pathology: 'Il suit un traitement contre un cancer du poumon' (He is undergoing treatment for lung cancer).
La recherche médicale a fait d'énormes progrès dans la lutte contre un cancer autrefois incurable.
Understanding the nuances of un cancer requires recognizing its gravity. In French society, while people are becoming more open about discussing health, the word still carries a significant weight. You will hear it in hospitals (l'hôpital), in pharmacies (la pharmacie), and in public health campaigns (les campagnes de santé publique). It is often accompanied by specific anatomical terms to indicate the location, such as du sein (breast), de la peau (skin), or du foie (liver). When used in the plural, des cancers, it refers to the various types of the disease. Interestingly, in older French literature or among older generations, people might use euphemisms like 'une longue maladie' (a long illness) to avoid saying the word directly, though this is becoming less common as medical literacy increases.
- Metaphorical Usage
- Used to describe social or systemic evils: 'Le chômage est un cancer pour notre économie' (Unemployment is a cancer for our economy).
Certains considèrent la désinformation comme un cancer social moderne.
In terms of register, the word is neutral and scientific. It is used by doctors, patients, and journalists alike. However, because of its negative connotations, it is rarely used lightly. In a professional setting, such as a medical conference, you will hear technical phrases like 'dépistage du cancer' (cancer screening) or 'cellules cancéreuses' (cancerous cells). In a casual setting, if someone mentions un cancer, the mood usually becomes serious. It is important for learners to handle this word with empathy and precision. For instance, saying 'C'est un cancer' about a minor problem would be seen as a very strong and potentially offensive hyperbole in French, much more so than in some English dialects.
- Astrological Usage
- Refers to the zodiac sign: 'Le Cancer est un signe d'eau' (Cancer is a water sign).
Elle est née en juillet, son signe est le Cancer.
To summarize, un cancer is a word that spans the boundaries of biology, social criticism, and astrology. Its primary use is medical, requiring careful attention to the specific type of cancer being discussed, usually indicated by the preposition 'du', 'de la', or 'des'. Whether you are reading a health report, discussing a difficult family situation, or checking a horoscope, this word is central to the French vocabulary of health and existence. Its pronunciation is distinct from English, emphasizing the nasal 'an' and the clear 'er' ending, which we will explore in the pronunciation section. Always remember that while the word is a cognate, the emotional weight it carries in French culture is profound, reflecting a society that values medical science while respecting the gravity of life-threatening conditions.
Using un cancer in a sentence requires an understanding of French noun-adjective agreement and prepositional use. Since it is a masculine noun, any adjectives modifying it must also be masculine. For example, 'un cancer agressif' (an aggressive cancer) or 'un cancer généralisé' (a generalized/metastatic cancer). When you want to specify which part of the body is affected, you typically use the construction: un cancer + de + article + noun. This results in forms like un cancer du poumon (masculine singular), un cancer de la gorge (feminine singular), or un cancer des os (plural). Mastering these contractions (de + le = du; de + les = des) is essential for B1 level learners.
- Specifying Location
- Structure: [un cancer] + [du/de la/des] + [organ]. Example: 'Le cancer du côlon est évitable avec un dépistage régulier.'
Elle a été diagnostiquée avec un cancer de la thyroïde l'année dernière.
Verbs commonly associated with un cancer include diagnostiquer (to diagnose), traiter (to treat), soigner (to care for/treat), vaincre (to defeat), and prévenir (to prevent). When talking about someone having the disease, the verb avoir is most common: 'Il a un cancer'. However, in more formal medical contexts, you might hear 'souffrir d'un cancer' (to suffer from a cancer) or 'être atteint d'un cancer' (to be afflicted with a cancer). Note that 'être atteint de' is a very common and respectful way to describe a patient's condition in French media and clinical settings.
- Action Verbs
- 'Détecter un cancer précocement augmente les chances de survie.' (Detecting cancer early increases survival chances.)
Les médecins tentent de freiner la progression de ce cancer par la chimiothérapie.
In metaphorical usage, un cancer is often the subject or the attribute of a sentence. For example: 'La corruption est un cancer qui dévore l'État' (Corruption is a cancer devouring the state). Here, the word takes on the role of a destructive force. It is often paired with verbs of movement or destruction like ronger (to gnaw/eat away), se propager (to spread), or détruire (to destroy). This usage is common in political speeches, editorials, and philosophical texts. It emphasizes that the problem is not just a surface issue but something deep-seated and systemic.
- Metaphorical Verbs
- 'Le racisme est considéré comme un cancer social qu'il faut éradiquer.' (Racism is considered a social cancer that must be eradicated.)
Cette haine est un cancer pour notre communauté.
Finally, when discussing the zodiac, the sentence structure changes slightly. You don't usually say 'un cancer' for a person, but rather 'Il est Cancer' (He is [a] Cancer). Note the absence of the article 'un' in this specific construction, which is typical for signs of the zodiac and professions in French. If you want to use the noun specifically, you might say 'C'est un natif du Cancer' (He is a native of Cancer). This distinction is vital for avoiding confusion between someone's astrological personality and their health status. By paying attention to articles and prepositions, you can use un cancer accurately across all its various meanings.
The word un cancer is ubiquitous in French life, appearing in contexts ranging from the highly technical to the deeply personal. One of the most common places you will encounter it is in the French media, particularly in health segments of the evening news (le journal de 20h). France has a robust public health system, and there are frequent national discussions about 'le plan cancer' (the national cancer plan), which is a government initiative to improve research and patient care. You will hear journalists interviewing 'des oncologues' (oncologists) about 'les nouveaux traitements' (new treatments) or 'les taux de survie' (survival rates). In these contexts, the word is used with clinical precision and objective gravity.
- In the Media
- 'Le gouvernement a annoncé de nouveaux fonds pour la recherche sur le cancer du cerveau.'
À la radio, on parle souvent de la prévention d'un cancer par l'alimentation.
In everyday life, you might hear the word in pharmacies or doctors' offices (chez le médecin). France has a system of 'dépistage organisé' (organized screening) for certain types of cancer, so you might see posters or receive letters in the mail inviting you to a 'mammographie' or a 'test colorectal'. In these instances, the word cancer is used as a call to action for prevention. Among friends or family, if someone is sick, the word might be spoken in a lowered voice, often followed by discussions of 'la chimio' (shorthand for chemotherapy) or 'la radiothérapie'. It is a word that instantly changes the tone of a conversation to one of support and concern.
- Public Health Campaigns
- 'Octobre Rose est une campagne annuelle de sensibilisation au cancer du sein.'
L'affiche dans le métro explique comment détecter un cancer de la peau.
Another sphere where you will hear the word is in politics and sociology. French intellectuals and politicians often use 'cancer' to describe systemic failures. For example, during a debate on urban planning, a critic might call a poorly designed project 'un cancer urbain' (an urban cancer). In literature, authors use it to symbolize internal decay or the tragic nature of the human condition. Famous works, such as those by Albert Camus or more contemporary writers like Delphine de Vigan, might touch upon the physical or metaphorical aspects of the disease. In these high-register contexts, the word is chosen for its visceral impact and its ability to convey a sense of inevitable, destructive growth.
- In Literature & Debate
- 'L'auteur décrit la jalousie comme un cancer de l'âme.'
Le politicien a qualifié la fraude fiscale d'un cancer pour la démocratie.
Lastly, you will encounter the word in the realm of 'l'astrologie'. While perhaps less frequent in serious discourse, horoscopes are a staple of many French magazines like Elle or Marie Claire. You will hear people say 'Je suis Cancer, ascendant Lion' (I am a Cancer, Leo rising). In this context, the word loses its medical sting and takes on the characteristics associated with the sign in French culture: sensitivity, attachment to family, and a protective nature (the 'crab shell'). Whether in a high-stakes medical discussion or a lighthearted chat about stars, un cancer is a word that French speakers use to navigate some of the most complex and varied aspects of life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word un cancer is related to pronunciation. In English, the 'can' in cancer is often pronounced with a clear 'a' sound /æ/, and the 'cer' is unstressed. In French, the first syllable is a nasal vowel /ɑ̃/, similar to the 'an' in 'maman' or 'enfant'. The second syllable 'cer' is pronounced with a clear 's' sound followed by an open 'e' /ɛ/ and a guttural 'r' /ʁ/. Failing to use the nasal vowel can make the word unrecognizable or sound like the English word, which breaks the flow of a French sentence. Another common error is adding an 's' to the end of the singular form; remember that 'cancer' ends in 'r' in French, not 's'.
- Pronunciation Pitfall
- Mistake: Pronouncing it like 'can-sir'. Correct: /kɑ̃-sɛʁ/ (nasal 'an', clear 'air' sound).
Il ne faut pas oublier la nasalité quand on prononce un cancer.
Another area of confusion is the use of articles. In English, we often say 'He has cancer' (no article). In French, you must use an article: 'Il a un cancer' or 'Il est atteint du cancer'. Leaving out the article is a classic anglicism. Similarly, when specifying the type of cancer, English uses 'lung cancer' (noun-noun), while French requires the prepositional structure 'cancer du poumon'. Forgetting the 'du', 'de la', or 'des' is a common mistake for intermediate learners. You cannot say 'un cancer poumon'; it must be 'un cancer du poumon'.
- Article Usage
- Mistake: 'Il a cancer'. Correct: 'Il a un cancer'. Mistake: 'Cancer sein'. Correct: 'Le cancer du sein'.
L'article est obligatoire avant un cancer dans ce contexte médical.
There is also a subtle difference in the metaphorical use. In English, we might say 'This is a cancer on society'. In French, the preposition 'de' is more common: 'C'est un cancer de la société'. Using 'sur' (on) instead of 'de' (of) can sound slightly unnatural. Furthermore, be careful with the word 'cancéreux'. While it means 'cancerous', it is also used as a noun to refer to a person with cancer ('un cancéreux'). However, this noun form can be seen as reductive or insensitive today. It is much better to use 'un patient atteint de cancer' or 'une personne malade du cancer'. Using the noun form 'un cancéreux' might make you sound outdated or blunt.
- Sensitivity and Register
- Avoid using 'un cancéreux' as a noun. Instead, use 'une personne atteinte d'un cancer'.
On préfère dire 'patient' plutôt que d'utiliser le mot cancéreux comme nom.
Finally, when discussing astrology, do not translate 'I am a Cancer' as 'Je suis un Cancer'. As mentioned before, the article is omitted: 'Je suis Cancer'. Adding the article makes it sound like you are saying 'I am a disease', which is a very unfortunate and confusing error. By keeping these distinctions in mind—nasal pronunciation, mandatory articles for health, prepositional structures for organs, and article omission for astrology—you will avoid the most common traps that English speakers fall into when using this word.
While un cancer is the most direct term for the disease, French offers several synonyms and related terms that vary in specificity and register. A common medical term often heard alongside cancer is une tumeur (a tumor). However, it is important to distinguish between 'une tumeur bénigne' (benign tumor, non-cancerous) and 'une tumeur maligne' (malignant tumor, cancerous). When a doctor speaks of un cancer, they are specifically referring to a malignant tumor. Another technical term is un carcinome or un sarcome, which are specific classifications of cancers based on the type of tissue they originate from. For B1 learners, knowing that 'une tumeur' is not always 'un cancer' is a key medical distinction.
- Cancer vs. Tumeur
- Cancer: Always malignant and invasive. Tumeur: Can be benign (harmless) or malignant (cancerous).
Le médecin a trouvé une tumeur, mais ce n'est pas forcément un cancer.
In more formal or scientific contexts, you might hear the term une néoplasie or une affection maligne. These are often used in medical reports to provide a more clinical tone. On the other hand, euphemisms are still used in French to soften the blow of the diagnosis. As mentioned earlier, 'une longue maladie' is a classic euphemism often used in obituaries or when people are uncomfortable saying the word 'cancer' out loud. Another phrase is 'le crabe' (the crab). This is a slang or highly informal term for cancer, originating from the Latin root of the word. Calling it 'le crabe' can be seen as either a way to diminish its power through dark humor or as a very blunt, somewhat old-fashioned way of speaking.
- Euphemisms & Slang
- 'Une longue maladie': Polite/Euphemistic. 'Le crabe': Slang/Informal.
Il se bat contre le crabe depuis deux ans avec beaucoup de courage.
When using the word metaphorically, alternatives include un fléau (a plague/scourge) or une plaie (a wound/nuisance). For instance, 'La corruption est un fléau pour la nation' carries a similar weight to 'un cancer', but focuses more on the widespread suffering it causes rather than its invasive growth. If you want to emphasize the slow, hidden destruction of something, une gangrène is another powerful alternative. 'La corruption est une gangrène' suggests that the problem is rotting the system from within. Choosing between un cancer, un fléau, or une gangrène depends on the specific image of destruction you want to evoke.
- Metaphorical Alternatives
- 'Un fléau': Focuses on widespread disaster. 'Une gangrène': Focuses on internal decay and rot.
Le terrorisme est un fléau mondial qui touche tout le monde.
Lastly, in the context of astrology, there are no real alternatives to le Cancer, as it is the official name of the constellation and sign. However, you might hear people describe themselves as 'un signe d'eau' (a water sign), which includes Cancer along with Scorpio and Pisces. In summary, while un cancer is the primary term, the French language provides a rich palette of clinical terms like tumeur maligne, euphemisms like longue maladie, slang like le crabe, and metaphorical alternatives like fléau or gangrène to express different shades of meaning and emotion.
How Formal Is It?
豆知識
The reason the zodiac sign and the disease share a name is that both come from the same Latin word for crab. The ancient Greeks and Romans saw a physical resemblance between a tumor and a crab's body and legs.
発音ガイド
- Pronouncing it like the English word 'cancer' (can-sir).
- Forgetting the nasal vowel in the first syllable.
- Pronouncing a final 's' sound (there is no 's' in the spelling or sound).
- Using a hard 'c' in the second syllable.
- Failing to pronounce the final 'r'.
難易度
Easy to recognize as it is a cognate, but requires context to distinguish from astrology.
Requires knowledge of contractions (du, de la, des) when specifying the organ.
Difficult because of the nasal vowel and the clear distinction needed from the English pronunciation.
Need to listen for the nasal 'an' and the context to avoid confusion with other words.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Contractions with 'de'
Cancer de + le = Cancer du poumon.
Nasal Vowels
The 'an' in 'cancer' must be nasal /ɑ̃/.
Article Omission for Zodiac
Je suis Cancer (not 'un Cancer').
Gender of Diseases
Most diseases are feminine (la grippe), but 'le cancer' is masculine.
Adjective Agreement
Un cancer agressif (masculine singular).
レベル別の例文
Le médecin parle du cancer.
The doctor is talking about cancer.
Uses the definite article 'du' (de + le).
C'est un cancer grave.
It is a serious cancer.
Masculine noun with masculine adjective 'grave'.
Il est Cancer.
He is a Cancer (zodiac).
No article used for zodiac signs after 'être'.
Mon oncle a un cancer.
My uncle has cancer.
Uses the indefinite article 'un'.
Le cancer est une maladie.
Cancer is a disease.
General statement using the definite article 'le'.
Elle ne veut pas parler du cancer.
She does not want to talk about cancer.
Negation 'ne... pas' with the verb 'vouloir'.
Le signe du Cancer est en juin.
The sign of Cancer is in June.
Capitalized 'Cancer' for the zodiac sign.
Il y a un traitement pour ce cancer.
There is a treatment for this cancer.
Demonstrative adjective 'ce' (this).
Il a un cancer de la peau.
He has skin cancer.
Prepositional structure: cancer + de + la + skin.
Nous luttons contre le cancer.
We are fighting against cancer.
Verb 'lutter' followed by 'contre'.
Elle a vaincu son cancer.
She defeated her cancer.
Past tense 'passé composé' with the verb 'vaincre'.
Le dépistage du cancer est important.
Cancer screening is important.
Noun 'dépistage' (screening) + du cancer.
C'est un cancer du poumon.
It's lung cancer.
Contraction 'de + le' becomes 'du'.
Le médecin a diagnostiqué un cancer.
The doctor diagnosed a cancer.
Verb 'diagnostiquer' in the passé composé.
Il existe plusieurs types de cancers.
There are several types of cancers.
Plural form 'cancers'.
Le tabac peut causer un cancer.
Tobacco can cause cancer.
Modal verb 'pouvoir' + infinitive 'causer'.
Elle suit une chimiothérapie pour son cancer.
She is undergoing chemotherapy for her cancer.
Verb 'suivre' used for undergoing treatment.
La corruption est un cancer pour le pays.
Corruption is a cancer for the country.
Metaphorical use of 'un cancer'.
Le cancer du sein touche beaucoup de femmes.
Breast cancer affects many women.
Subject-verb agreement: 'le cancer... touche'.
Il est en rémission après un cancer du foie.
He is in remission after liver cancer.
Prepositional phrase 'en rémission'.
On peut prévenir certains cancers.
We can prevent certain cancers.
Indefinite adjective 'certains' (some/certain).
Le diagnostic d'un cancer est un choc.
The diagnosis of a cancer is a shock.
Noun 'diagnostic' followed by 'de'.
Ce médicament traite ce type de cancer.
This medicine treats this type of cancer.
Demonstrative adjective 'ce'.
Elle travaille pour la Ligue contre le cancer.
She works for the League Against Cancer.
Proper noun of an organization.
Le cancer s'est propagé aux os.
The cancer has spread to the bones.
Pronominal verb 'se propager' (to spread).
L'exposition au soleil augmente le risque de cancer.
Sun exposure increases the risk of cancer.
Noun phrase 'risque de cancer'.
C'est un cancer à un stade avancé.
It is a cancer at an advanced stage.
Prepositional phrase 'à un stade avancé'.
Le patient refuse de parler de son cancer.
The patient refuses to talk about his cancer.
Verb 'refuser de' + infinitive.
La recherche sur le cancer progresse vite.
Cancer research is progressing quickly.
Preposition 'sur' used for 'research on'.
Il a été opéré d'un cancer de la prostate.
He was operated on for prostate cancer.
Passive voice 'a été opéré'.
Le cancer est souvent une maladie silencieuse.
Cancer is often a silent disease.
Adjective 'silencieuse' agreeing with 'maladie'.
Les agents carcinogènes provoquent le cancer.
Carcinogenic agents cause cancer.
Technical adjective 'carcinogènes'.
L'annonce d'un cancer exige beaucoup de tact.
Announcing a cancer requires a lot of tact.
Abstract noun 'annonce' as subject.
Ce cancer présente des mutations génétiques.
This cancer presents genetic mutations.
Scientific vocabulary 'mutations génétiques'.
Elle a surmonté un cancer particulièrement agressif.
She overcame a particularly aggressive cancer.
Adverb 'particulièrement' modifying the adjective.
Le cancer ronge les structures de l'entreprise.
Cancer is gnawing away at the company's structures.
Metaphorical verb 'ronger' (to gnaw).
On étudie l'immunothérapie contre le cancer.
Immunotherapy against cancer is being studied.
Indefinite pronoun 'on' as subject.
Le taux de survie de ce cancer a doublé.
The survival rate of this cancer has doubled.
Noun phrase 'taux de survie'.
Il s'agit d'un cancer d'origine environnementale.
It is a cancer of environmental origin.
Phrase 'il s'agit de' (it is about/it is a case of).
Le cancer reste un défi majeur pour la science.
Cancer remains a major challenge for science.
Verb 'rester' + noun phrase.
La métaphore du cancer est récurrente chez cet auteur.
The metaphor of cancer is recurrent in this author's work.
Literary analysis vocabulary.
L'étiologie de ce cancer demeure mystérieuse.
The etiology of this cancer remains mysterious.
Academic term 'étiologie' (cause of a disease).
Le cancer, tel un parasite, épuise l'organisme.
Cancer, like a parasite, exhausts the organism.
Comparative structure 'tel un'.
L'oncologie pédiatrique traite les cancers de l'enfant.
Pediatric oncology treats childhood cancers.
Specialized medical field.
Ce cancer est réfractaire aux traitements classiques.
This cancer is resistant to conventional treatments.
Adjective 'réfractaire' meaning resistant.
Elle a écrit un mémoire sur le cancer social.
She wrote a thesis on social cancer.
Sociological use of the term.
Le dépistage systématique a réduit la mortalité par cancer.
Systematic screening has reduced cancer mortality.
Compound noun 'mortalité par cancer'.
Le cancer ne doit plus être un tabou.
Cancer must no longer be a taboo.
Negation 'ne... plus' (no longer).
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be afflicted with or suffering from cancer (more formal).
Elle est atteinte d'un cancer de la thyroïde.
— To fight against cancer (often used for patients).
Toute la famille se bat contre le cancer avec lui.
— A cancer that cannot be cured.
Les médecins ont dit que c'était un cancer incurable.
— To detect or find a cancer.
Il est crucial de détecter un cancer le plus tôt possible.
— A very fast-moving and aggressive cancer.
Il est mort d'un cancer foudroyant en quelques semaines.
— To be in remission from cancer.
Bonne nouvelle, elle est en rémission de son cancer.
— To prevent cancer through lifestyle or medical means.
Manger des légumes aide à prévenir le cancer.
— A metaphorical use for a deep problem in society.
La pauvreté extrême est un cancer social.
— The astrological sign of Cancer.
Les personnes nées sous le signe du Cancer sont sensibles.
よく混同される語
An old word for a sore, now used specifically for symptoms of certain infections. It shares a root with cancer.
Means a dunce or bad student. It sounds similar but has a very different meaning.
Often confused with 'carcinogène'. Both mean cancer-causing, but 'cancérogène' is more common in general French.
慣用句と表現
— Used to describe something that is destroying a system from within.
La corruption est le cancer de notre démocratie.
metaphorical— To destroy slowly and from the inside.
Le remords le rongeait comme un cancer.
literary— To spread uncontrollably and destructively.
La haine se propage comme un cancer sur Internet.
neutral— To be a toxic or destructive influence on someone.
Cette relation est un cancer pour toi.
informal— To survive cancer (using the slang term).
Elle a enfin vaincu le crabe.
informal— A term used in urban planning for decaying or poorly planned areas.
Ces bidonvilles sont un cancer urbain.
specialized— A literary way to describe a deep moral or emotional failing.
L'avarice est le cancer de l'âme.
literary— To start dealing with the root of a major problem.
Le nouveau ministre veut s'attaquer au cancer du chômage.
journalistic— Excessive and destructive red tape.
L'administration souffre d'un cancer bureaucratique.
neutral間違えやすい
People think all tumors are cancer.
A tumor is just a growth; it can be benign (not cancer) or malignant (cancer).
Il a une tumeur, mais elle est bénigne, ce n'est pas un cancer.
It's the literal translation of the Latin root.
In French, 'crabe' is the animal, while 'cancer' is the disease or sign.
J'ai mangé du crabe, mais je n'ai pas le cancer.
Cancer is a disease, but the terms are used differently.
'Maladie' is general; 'cancer' is specific.
Le cancer est une maladie grave.
Both are lumps found in the body.
A cyst is a sac of fluid; a cancer is a growth of abnormal cells.
Ce n'est qu'un kyste, pas un cancer.
Same word used for two very different things.
One is a health condition; the other is an astrological sign.
Mon signe est Cancer, mais je n'ai pas un cancer.
文型パターン
Il a un cancer.
Mon voisin a un cancer.
C'est un cancer du/de la [organe].
C'est un cancer de la gorge.
Lutter contre le cancer.
Elle donne son temps pour lutter contre le cancer.
Être atteint d'un cancer.
Il est atteint d'un cancer depuis trois ans.
Le risque de cancer augmente avec...
Le risque de cancer augmente avec l'âge.
Le cancer de la [problème social].
Le cancer de la bureaucratie ralentit tout.
Se propager comme un cancer.
La rumeur s'est propagée comme un cancer.
L'étiologie du cancer.
L'étiologie du cancer est au cœur de ses recherches.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High, especially in news and health discussions.
-
Il a cancer.
→
Il a un cancer.
In French, you must use an article before the noun in this context. You cannot omit it like in English.
-
Je suis un Cancer.
→
Je suis Cancer.
For zodiac signs after the verb 'être', the article is omitted. Adding 'un' makes it sound like you are a disease.
-
Le cancer de poumon.
→
Le cancer du poumon.
You must use the contracted article 'du' (de + le) because 'poumon' is a specific masculine noun.
-
Pronouncing 'cancer' like 'can-sir'.
→
/kɑ̃.sɛʁ/
The first syllable is nasal, and the second syllable has a clear 's' and open 'e' sound.
-
Using 'cancéreux' as a noun for a person.
→
Un patient atteint de cancer.
Using 'un cancéreux' is often seen as blunt or insensitive. It's better to use person-first language.
ヒント
Master the Nasal Sound
The first syllable 'can' must be nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth. It sounds like the 'an' in 'France'.
Articles are Mandatory
Unlike English, you can't just say 'He has cancer'. You must say 'Il a UN cancer'. Always include the article in medical contexts.
Learn the Organs
To use the word effectively, learn the names of organs (poumon, sein, foie, peau) so you can specify the type of cancer.
Respect the Weight
Understand that 'cancer' is a very heavy word in French culture. Use it seriously and with empathy unless you are talking about astrology.
Capitalize for Stars
When writing about horoscopes, capitalize 'Cancer' to clearly distinguish it from the disease.
Tumeur vs Cancer
Remember that 'une tumeur' is not always 'un cancer'. Doctors use 'tumeur maligne' to be specific about cancer.
Prepositions Matter
Use 'du', 'de la', or 'des' correctly. 'Cancer du sein' (masculine), 'Cancer de la peau' (feminine), 'Cancer des os' (plural).
Person-First Language
Instead of calling someone 'un cancéreux', say 'une personne malade du cancer' to be more respectful.
The Crab Claws
Visualize the word 'cancer' as a crab (Latin root). Its claws are the 'C's in the word, spreading out like the disease.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Crab' (the Latin root) causing a 'CAN' (nasal sound) of 'CER' (serious) problems.
視覚的連想
Imagine a crab in a doctor's office. The crab's legs look like the spreading cells of a cancer.
Word Web
チャレンジ
Try to explain to a friend (in French) three ways to prevent 'un cancer' using the words 'alimentation', 'sport', and 'tabac'.
語源
From the Latin 'cancer', meaning 'crab'. This term was first used in a medical sense by Hippocrates.
元の意味: The word originally meant 'crab'. It was applied to tumors because the swollen veins around a tumor were thought to resemble the legs of a crab.
Indo-European > Italic > Romance > French.文化的な背景
Always handle this word with care. While it is a common medical term, it remains a source of fear and grief for many. In professional settings, use person-first language.
Similar to English-speaking countries, cancer is a primary health concern, but the French healthcare system (Sécurité Sociale) covers 100% of the costs for cancer treatment (ALD - Affection de Longue Durée).
実生活で練習する
実際の使用場面
Medical Diagnosis
- faire un diagnostic
- résultats de la biopsie
- stade de la maladie
- options de traitement
Astrology
- signe du zodiaque
- horoscope du jour
- ascendant Cancer
- natif du Cancer
Public Health
- campagne de sensibilisation
- prévention primaire
- recherche médicale
- santé publique
Social Criticism
- un cancer social
- ronger la société
- problème systémique
- éradiquer le mal
Personal Support
- être là pour lui
- garder espoir
- bon courage
- en parler ouvertement
会話のきっかけ
"Connaissez-vous les campagnes pour le dépistage du cancer en France ?"
"Pensez-vous que la science pourra un jour éradiquer tous les cancers ?"
"Quel est votre signe du zodiaque ? Êtes-vous Cancer ?"
"Comment peut-on aider un ami qui a un cancer ?"
"Avez-vous déjà entendu l'expression 'un cancer social' dans les informations ?"
日記のテーマ
Écrivez sur l'importance de la recherche médicale dans la lutte contre le cancer.
Si vous étiez médecin, comment annonceriez-vous un cancer à un patient ?
Réfléchissez à une situation où un problème mineur a grandi comme 'un cancer'.
Décrivez les émotions d'une personne qui apprend qu'elle est en rémission.
Analysez pourquoi le mot 'cancer' est si puissant dans notre langage quotidien.
よくある質問
10 問The word 'cancer' is a masculine noun in French. You say 'le cancer' or 'un cancer'. This is consistent whether you are talking about the disease or the astrological sign.
You say 'un cancer du poumon'. In French, you must use the prepositional structure 'cancer de + article + noun'. Since 'poumon' is masculine, 'de le' becomes 'du'.
'Cancéreux' is an adjective describing something that contains cancer (e.g., 'cellules cancéreuses'). 'Cancérogène' (or 'carcinogène') describes something that causes cancer (e.g., 'produit cancérogène').
No, you should say 'Je suis Cancer'. In French, when stating your zodiac sign after the verb 'être', you omit the article. Saying 'un cancer' makes it sound like you have the disease.
It is a common euphemism used in France to refer to cancer, especially in obituaries or polite conversation, to avoid the direct and sometimes frightening word 'cancer'.
It is an informal or slang term. It is used in literature or casual conversation but never in a formal medical diagnosis. It can sound a bit blunt or dark-humored.
The 'r' at the end of 'cancer' is a standard French guttural 'r' /ʁ/. It is pronounced clearly, unlike in some English accents where the end might be softened.
'Octobre Rose' is the French name for the annual international health campaign organized by major breast cancer charities every October to increase awareness of the disease.
Yes, it is common when referring to different types of the disease (e.g., 'Les cancers de la peau et du sein'). However, the zodiac sign is always singular.
You say 'le cancer du sein'. 'Sein' is the French word for breast, and since it is masculine, you use the contracted article 'du'.
自分をテスト 180 問
Traduisez : 'He has lung cancer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Corruption is a social cancer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'dépistage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She defeated her cancer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I am a Cancer (zodiac).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez le mot 'cancer' en une phrase simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The fight against cancer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'rémission' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Cancer research is progressing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A malignant tumor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur le tabac et le cancer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Cancer screening saves lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'cancérogène' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'He is an oncologist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur Octobre Rose.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Childhood cancer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The cancer has spread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'vaincre' et 'cancer' ensemble.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A long illness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur le signe du Cancer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'un cancer'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il a un cancer du poumon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je suis Cancer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'chimiothérapie'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La lutte contre le cancer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle est en rémission.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'cancérogène'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le dépistage sauve des vies.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un cancer de la peau.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'oncologue'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il se bat contre le crabe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une tumeur maligne.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le cancer du sein.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'métastase'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il faut prévenir le cancer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le diagnostic est tombé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un cancer foudroyant.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La recherche progresse.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Octobre Rose.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Vaincre la maladie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'un cancer'.
Écoutez et écrivez : 'le signe du Cancer'.
Écoutez et écrivez : 'cancer du sein'.
Écoutez et écrivez : 'lutte contre le cancer'.
Écoutez et écrivez : 'dépistage précoce'.
Écoutez et écrivez : 'cellules cancéreuses'.
Écoutez et écrivez : 'en rémission'.
Écoutez et écrivez : 'traitement par chimio'.
Écoutez et écrivez : 'oncologie médicale'.
Écoutez et écrivez : 'un cancer social'.
Écoutez et écrivez : 'risque de cancer'.
Écoutez et écrivez : 'vaincre le crabe'.
Écoutez et écrivez : 'tumeur maligne'.
Écoutez et écrivez : 'longue maladie'.
Écoutez et écrivez : 'le plan cancer'.
Il a cancer.
Je suis un Cancer.
Le cancer de poumon.
Un cancer de la prostate.
Les cellules cancéreux.
La lutte vers le cancer.
Il a vaincu son cancer.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'un cancer' is a versatile masculine noun primarily used in medical contexts, but also in astrology and metaphors. Always remember to use the correct article and prepositional structure (e.g., 'un cancer du poumon') to sound natural.
- Un cancer is a masculine noun referring to a serious disease with uncontrolled cell growth, often requiring intensive medical treatments like chemotherapy.
- The word is a cognate with English, making it easy to recognize, but it requires a nasal 'an' sound in French pronunciation.
- It is also used for the zodiac sign Cancer (usually capitalized) and as a metaphor for destructive social or systemic problems.
- Grammatically, specify the type of cancer using 'du', 'de la', or 'des' followed by the organ name (e.g., cancer du sein).
Master the Nasal Sound
The first syllable 'can' must be nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth. It sounds like the 'an' in 'France'.
Articles are Mandatory
Unlike English, you can't just say 'He has cancer'. You must say 'Il a UN cancer'. Always include the article in medical contexts.
Learn the Organs
To use the word effectively, learn the names of organs (poumon, sein, foie, peau) so you can specify the type of cancer.
Respect the Weight
Understand that 'cancer' is a very heavy word in French culture. Use it seriously and with empathy unless you are talking about astrology.
関連コンテンツ
healthの関連語
abdomen
B1腹部は、胸部と骨盤の間の体の部分です。
abus
B1濫用(らんよう)とは、何かを過度に、または不当に使用することです。
abuser
B1(物や権利を)乱用する、または過度に使用する。
acné
B1A skin condition characterized by red pimples, especially on the face.
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1短期的な;近い将来に関連する。
activité physique
A2エネルギーを消費するあらゆる身体の動き。
acupuncture
B1A system of complementary medicine in which fine needles are inserted into the skin at specific points along lines of energy.
addict
B1中毒の、依存している。物質や活動に対する依存状態を指す。
addictif
B1Causing or likely to cause addiction.