कपाटित करना
कपाटित करना 30秒で
- Formal verb for closing doors/windows.
- Used in literary and official contexts.
- Implies a deliberate, precise closure.
- Contrast with everyday 'band karna'.
The Hindi verb 'कपाटित करना' (kapāṭit karnā) is a formal way to express the action of closing or shutting something, most commonly a door or a window. It carries a sense of finality and deliberate action. While 'बंद करना' (band karnā) is the everyday, general term for closing, 'कपाटित करना' is reserved for more official, literary, or sometimes poetic contexts. You might encounter it in historical texts, legal documents, or formal announcements where precision and a certain gravitas are desired.
Think of it as the equivalent of using words like 'to secure,' 'to seal,' or 'to fasten' when closing a door in English, as opposed to just 'to close.' It implies a more thorough or significant act of closure. For instance, in a story set in an old mansion, a character might 'कपाटित करना' the heavy oak doors of the library, evoking a sense of mystery or protection. In a legal context, it could refer to 'कपाटित करना' the court records after a case is concluded, signifying their official closure and inaccessibility.
The word itself is derived from 'कपाट' (kapāṭ), which means a shutter, door, or panel. This etymology reinforces the idea of closing what is typically a movable barrier. While 'बंद करना' can be used for anything from closing a book to closing a business, 'कपाटित करना' is almost exclusively used for physical, structural closures like doors, windows, or gates, and even then, only in specific formal registers. It's not a word you would typically use in casual conversation with friends about everyday matters. Its usage signals a deliberate choice to employ a more elevated and precise vocabulary, often for stylistic or functional reasons in writing or formal speech.
- Etymological Root
- Derived from 'कपाट' (kapāṭ), meaning door, shutter, or panel.
- Register
- Primarily formal, literary, official, and historical.
- Contrast with Common Usage
- Used less frequently than the common verb 'बंद करना' (band karnā) for everyday closing actions.
The ancient king decided to कपाटित करना the main gates of his fortress at dusk for security.
After the meeting, the secretary was instructed to कपाटित करना the conference room windows to prevent the rain from entering.
Using 'कपाटित करना' effectively requires understanding its formal register and its specific application to closing doors, windows, or similar structural openings. It's a transitive verb, meaning it requires a direct object – the thing being closed. The structure typically follows the pattern: Subject + Object + कपाटित करना.
In formal writing, such as in historical accounts or official directives, you'll see it used to describe deliberate acts of closure. For example, 'The guards were ordered to कपाटित करना the city gates before nightfall.' (सैनिकों को रात होने से पहले शहर के कपाटित करना का आदेश दिया गया था।) Here, 'शहर के कपाट' (shahar ke kapāṭ - city gates) is the object being acted upon.
In literary works, it can add a descriptive flair. Imagine a scene where someone is trying to escape or enter a secure place: 'He struggled to कपाटित करना the heavy wooden door, but it was locked from the inside.' (उसने भारी लकड़ी के कपाटित करना का प्रयास किया, लेकिन वह अंदर से बंद था।) This usage emphasizes the effort and the nature of the door.
Consider its use in legal or administrative contexts. A decree might state: 'All public establishments must कपाटित करना their premises by 10 PM.' (सभी सार्वजनिक प्रतिष्ठानों को रात 10 बजे तक अपने परिसर कपाटित करना होगा।) This conveys a mandatory and official closure.
When forming sentences, remember that the verb often appears in its infinitive form 'करना' (karnā) followed by the past participle or conjugated form of 'कपाटित'. For instance, past tense would be 'कपाटित किया' (kapāṭit kiyā) or 'कपाटित किया गया' (kapāṭit kiyā gayā) for passive voice. Future tense might be 'कपाटित करेगा' (kapāṭit karegā) or 'कपाटित करेगी' (kapāṭit karegī).
The object being closed is usually specified with a postposition like 'को' (ko) or simply implied by its placement. For example, 'उसने खिड़की कपाटित की।' (usne khiṛkī kapāṭit kī.) - 'He closed the window.' The verb agrees in gender and number with the object if it's specific and definite, or with the subject if it's more general or passive. The root 'कपाटित' itself doesn't change, but the auxiliary verb 'करना' (karnā) conjugates.
It is important to note that while 'कपाटित करना' implies closing, it doesn't inherently mean locking. However, in contexts where security is paramount, like closing fortress gates, the act of closing often implies securing it as well. The formality of the word itself lends weight to the action.
- Basic Sentence Structure
- Subject + Object + कपाटित करना (conjugated)
- Past Tense Example
- The old man कपाटित किया the shutters.
- Future Tense Example
- We will कपाटित करेंगे the gate at sunset.
- Passive Voice Example
- The windows were कपाटित किया गया.
The playwright described how the protagonist chose to कपाटित करना the study door, seeking solitude.
In the historical novel, the villagers would कपाटित करना their homes before the approaching storm.
You are unlikely to hear 'कपाटित करना' in casual, everyday conversations. Its usage is primarily confined to specific domains where formality, precision, or a literary tone is required. Think of it as a word you might encounter when reading or listening to content that aims for a more elevated style.
Literature and Poetry: This is perhaps the most common place to find 'कपाटित करना'. Authors use it to add a touch of sophistication, historical flavor, or dramatic effect when describing the closing of doors, windows, or gates. It can evoke imagery of ancient times, grand buildings, or moments of significant closure. For example, a poem about a forgotten palace might describe its grand entrance being 'कपाटित किया गया' (kapāṭit kiyā gayā - was closed).
Historical Texts and Documents: In historical accounts, chronicles, or official records from older eras, 'कपाटित करना' would be a natural choice for describing the securing of fortifications, palaces, or important buildings. It lends an authentic and formal tone to the narration of past events.
Formal Announcements and Decrees: While less common in modern times, in official pronouncements, legal statutes, or administrative orders, especially those with a historical or ceremonial aspect, this verb might be used to ensure clarity and formality in describing the closing of premises or official chambers.
Formal Speeches and Presentations: In very formal speeches, particularly those referencing historical events, literature, or aiming for a highly polished and eloquent delivery, a speaker might choose 'कपाटित करना' to describe the closing of something significant, perhaps metaphorically or literally.
Film and Theatre (Historical Dramas): You might hear it in historical dramas or period films where the dialogue is intentionally crafted to reflect a bygone era or a formal setting. The characters speaking might be royalty, scholars, or figures of authority.
It's crucial to understand that the common verb 'बंद करना' (band karnā) is overwhelmingly used for everyday closing. If you hear someone say 'दरवाज़ा बंद करो' (darvāzā band karo - close the door), they are using the standard, informal term. 'दरवाज़ा कपाटित करो' (darvāzā kapāṭit karo) would sound unusually formal, perhaps even archaic or out of place, in a casual setting. Therefore, the context is key to understanding where and why this particular verb is chosen.
- Primary Domain
- Literary and historical writings.
- Common Contexts
- Novels, poems, historical accounts, formal decrees.
- Contrast with Spoken Language
- Rarely heard in everyday spoken Hindi; 'बंद करना' is the usual term.
A line from a historical novel: 'The fortress commander ordered the guards to कपाटित करना the iron gates as the enemy approached.'
A snippet from an old legal document: 'Upon conclusion of the proceedings, the court shall कपाटित करना the archives.'
Learners of Hindi often make mistakes with 'कपाटित करना' due to its formal nature and specific usage. The primary error is using it in everyday situations where the simpler and more common verb 'बंद करना' (band karnā) is appropriate. This can lead to sounding overly formal, unnatural, or even pretentious.
Mistake 1: Using it in Casual Conversation.
Incorrect: 'मेरा कमरा कपाटित करो।' (Merā kamrā kapāṭit karo.) - 'Close my room.' (This sounds very strange and overly formal for a simple request.)
Correct: 'मेरा कमरा बंद करो।' (Merā kamrā band karo.) - 'Close my room.' (This is the natural and correct way to say it.)
Mistake 2: Applying it to non-physical closures.
'कपाटित करना' specifically refers to physical doors, windows, or shutters. Using it for abstract concepts like closing an account, ending a discussion, or shutting down a computer is incorrect.
Incorrect: 'मैंने अपना बैंक खाता कपाटित किया।' (Maine apnā bank khātā kapāṭit kiyā.) - 'I closed my bank account.' (This is wrong.)
Correct: 'मैंने अपना बैंक खाता बंद किया।' (Maine apnā bank khātā band kiyā.) - 'I closed my bank account.'
Mistake 3: Incorrect Verb Conjugation or Agreement.
Like any Hindi verb, 'कपाटित करना' needs to be conjugated correctly according to tense, gender, and number. Sometimes learners might use the infinitive form 'करना' inappropriately or fail to match the verb's agreement with the object.
Incorrect: 'खिड़कियाँ कपाटित करना।' (Khiṛkiyāṁ kapāṭit karnā.) - If the action is completed, it should be conjugated. If it's a command, it needs the imperative form.
Correct (as a command): 'खिड़कियाँ कपाटित करो।' (Khiṛkiyāṁ kapāṭit karo.)
Correct (as a statement of past action): 'खिड़कियाँ कपाटित की गईं।' (Khiṛkiyāṁ kapāṭit kī gaīṁ.) - 'The windows were closed.' (Passive voice, plural feminine object)
Mistake 4: Overusing it in writing.
While acceptable in formal writing, using 'कपाटित करना' too frequently in a single piece of writing, even a formal one, can make the text sound repetitive and stilted. Variety in vocabulary is always beneficial.
Mistake 5: Confusing it with 'बंद करना' in terms of nuance.
Remember, 'कपाटित करना' implies a more deliberate, formal, and sometimes thorough closure than the general 'बंद करना'. Mistaking this nuance means you might use 'कपाटित करना' when a simple 'बंद करना' would suffice, leading to an awkward tone.
- Over-formality
- Using 'कपाटित करना' for everyday closures instead of the common 'बंद करना'.
- Incorrect Application
- Applying the verb to abstract concepts or non-physical closures.
- Grammatical Errors
- Incorrect conjugation or subject-verb agreement.
A student mistakenly wrote: 'The artist decided to कपाटित करना his studio for the night.'
The correct sentence would be: 'The artist decided to बंद करना his studio for the night.'
When learning 'कपाटित करना', it's helpful to compare it with other Hindi verbs that relate to closing, understanding their nuances and appropriate contexts.
1. बंद करना (band karnā):
This is the most common and versatile verb for 'to close'. It can be used for almost anything: closing a door, window, book, shop, eyes, mouth, a deal, or a computer. It's neutral in register and appropriate for everyday use.
- Comparison
- कपाटित करना: Formal, specific to physical openings (doors, windows), literary/official.
बंद करना: General, neutral, applicable to physical and abstract things, everyday use.
2. सहलाना (sahlānā) - Used in a specific context:
While not a direct synonym, 'सहलाना' can sometimes be used metaphorically or poetically to describe the act of closing, especially in relation to curtains or shutters, implying a gentle or smooth closing action. However, this is a very specific and less common usage.
3. ताला लगाना (tālā lagānā):
This means 'to lock'. It is often used in conjunction with closing a door or window, but it specifically refers to the act of securing it with a lock. 'कपाटित करना' does not necessarily imply locking, though it can in contexts where security is implied.
- Comparison
- कपाटित करना: To close (formal, physical openings).
ताला लगाना: To lock (implies closing and securing).
4. बंद रखना (band rakhnā):
This means 'to keep closed'. It refers to the state of being closed rather than the action of closing. For example, 'दरवाज़ा बंद रखना' (darvāzā band rakhnā) means 'keep the door closed'.
5. आच्छादित करना (ācchādit karnā):
This means 'to cover' or 'to overshadow'. While it involves obscuring something, it's not directly related to closing a door or window in the same way 'कपाटित करना' is. It's more about concealment or making something invisible.
6. मूँदना (mūndnā):
This verb is primarily used for closing eyes or the mouth. It's not applicable to doors or windows.
The key takeaway is that 'कपाटित करना' is a specialized term. While 'बंद करना' is the go-to verb for most closing actions, 'कपाटित करना' is reserved for contexts that demand formality and specificity, particularly when referring to the deliberate closure of physical architectural elements like doors and windows.
- General Term
- बंद करना (band karnā): The most common and versatile verb for 'to close'. Suitable for all contexts, formal and informal, physical and abstract.
- Specific Action
- ताला लगाना (tālā lagānā): Specifically means 'to lock', implying securing with a lock, which is a separate action from simply closing.
- State of Being
- बंद रखना (band rakhnā): Means 'to keep closed', describing a state rather than the act of closing.
- Formal Alternative
- कपाटित करना: Formal, literary, and specific to physical openings like doors and windows.
In a formal letter requesting closure of a public space, one might use 'कपाटित करना' for the main gates, whereas for a shop, 'बंद करना' would be standard.
If the intention is to secure the door, then 'ताला लगाना' is the correct phrase, not just 'कपाटित करना'.
How Formal Is It?
豆知識
The root word 'कपाट' (kapāṭ) also gives rise to words like 'किवाड़' (kivāṛ) in Hindi, which also refers to a door or shutter, highlighting the ancient and consistent meaning related to such architectural elements. The formal nature of 'कपाटित करना' suggests its use in contexts where precise terminology related to structures was important, perhaps in ancient administration or literature.
発音ガイド
- Incorrectly pronouncing the retroflex 'ṭ' sound, often substituting it with a regular 't'.
- Not stressing the correct syllables, leading to an unnatural rhythm.
- Pronouncing the 'a' sounds too short, especially in 'karnā'.
難易度
Recognizing 'कपाटित करना' in reading requires understanding its formal register and distinguishing it from the more common 'बंद करना'. Learners might initially overlook it or misinterpret its formality.
Using 'कपाटित करना' correctly in writing is challenging. It demands awareness of context and register to avoid sounding unnatural or overly academic in informal pieces.
Speaking is the most difficult. Using this word spontaneously in conversation requires a high level of fluency and a keen sense of when its formality is appropriate. It's unlikely to be used in casual chat.
Understanding it when spoken requires familiarity with formal Hindi, often encountered in news broadcasts, documentaries, or historical dramas. It's less common than 'बंद करना'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verb Conjugation (Tense, Gender, Number)
The verb 'करना' in 'कपाटित करना' conjugates according to tense, gender, and number. For example, 'उसने दरवाज़ा कपाटित किया' (masculine singular past) vs. 'उसने खिड़की कपाटित की' (feminine singular past).
Passive Voice Formation
Passive voice is formed using the past participle 'कपाटित' with the verb 'जाना' (jānā). Example: 'दरवाज़ा कपाटित किया गया' (The door was closed).
Use of Postpositions with Objects
While often direct, sometimes objects can take postpositions. However, with 'कपाटित करना' and physical objects like doors/windows, it's usually direct: 'खिड़की कपाटित करना'.
Imperative Mood
Commands are formed using the imperative forms of 'करना'. Example: 'खिड़की कपाटित करो' (Close the window - informal) or 'खिड़की कपाटित कीजिए' (Close the window - formal).
Gerunds/Verbal Nouns
The infinitive form 'कपाटित करना' can function as a noun. Example: 'कपाटित करना एक महत्वपूर्ण कार्य था।' (Closing was an important task.)
レベル別の例文
The old library was finally कपाटित for renovations.
The past participle form of 'to close' is used here.
Here 'कपाटित' is used as an adjective (past participle) describing the state of the library.
The king ordered his guards to कपाटित करना the palace gates at sunset.
The infinitive form 'करना' is used with the command.
The verb 'कपाटित करना' is used in its infinitive form as part of a command.
After the ceremony, the main hall's doors were कपाटित की गईं.
Passive voice construction.
Passive voice: 'कपाटित की गईं' (kapāṭit kī gaīṁ) - were closed.
The historical society aims to preserve the tradition of कपाटित करना the old temple doors with reverence.
Used as a gerund (verbal noun).
'कपाटित करना' is used here as a noun phrase, the object of the preposition 'of'.
The novel described how the protagonist would कपाटित करना his study window every evening.
Simple past tense.
Past tense: 'कपाटित करना' becomes 'कपाटित किया' (kapāṭit kiyā) in masculine singular subject.
The caretaker was responsible for कपाटित करना the manor's shutters before the storm.
Gerund phrase.
'कपाटित करना' is used as a gerund after the preposition 'for'.
The ancient manuscript details the ritual of कपाटित करना the sacred vault.
Verbal noun.
'कपाटित करना' acts as a noun referring to the act of closing.
We must ensure that all access points are कपाटित by midnight.
Past participle used adjectivally.
'कपाटित' used as an adjective to describe the state of access points.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To formally close a door.
The official report stated that the main entrance was कपाटित किया गया.
— To formally close a window.
During the harsh winter, it was necessary to खिड़की कपाटित करना.
— To close shutters or wooden panels (often in older contexts).
The historical account mentioned how the villagers used to किवाड़ कपाटित करना at night.
— To close the main gate or entrance (formal/historical).
The king's decree was to मुख्य द्वार कपाटित करना before dawn.
— An order to close.
The commander gave the कपाटित करने का आदेश to his soldiers.
— To close for security purposes.
They decided to सुरक्षा हेतु कपाटित करना the gates.
— To close in a formal manner.
The museum decided to औपचारिक रूप से कपाटित करना its exhibits.
— The act of closing.
The कपाटित करने की क्रिया was performed with great care.
よく混同される語
The most common confusion arises from using 'कपाटित करना' in everyday situations where 'बंद करना' is appropriate. 'कपाटित करना' is much more formal and specific.
While closing a door often involves locking it, 'कपाटित करना' refers only to the act of closing, not necessarily securing with a lock. 'ताला लगाना' specifically means 'to lock'.
This means 'to cover'. It's confused because closing something can sometimes cover it, but 'कपाटित करना' is specific to doors/windows, whereas 'आच्छादित करना' can apply to many things.
慣用句と表現
— To bring a formal or definitive end to something, often implying sealing it off from further access or influence. It's not a common idiom but can be inferred from the verb's formal nature.
The historian felt that by publishing his findings, he had effectively कपाटित कर दिया the debate on the ancient artifact.
Literary/Formal— To shut off opportunities or communication channels formally and decisively.
After the argument, she decided to दरवाज़ा कपाटित कर दिया to further discussion.
Literary— To seal off one's emotions or thoughts, to become introspective or withdrawn in a formal manner.
He seemed to किवाड़ कपाटित कर लिया after the loss, refusing to speak of his feelings.
Literary— To perform the final, decisive act of closure, often with a sense of finality or ceremony.
The closing of the ancient temple marked the end of an era, a solemn कपाटित करने ritual.
Literary/Ceremonial— To formally seal off an area or information, indicating it's no longer accessible or public.
The government announced that the sensitive documents would be कपाटित indefinitely.
Official/Formal— To formally conclude or end an event or process.
The chairman कपाटित किया the meeting with a vote of thanks.
Formal— The final closing or sealing.
The अंतिम कपाटित करना of the tomb was done with great solemnity.
Literary/Historical— To formally shut down an operation or institution.
The royal decree ordered to कपाटित करना the old mint.
Formal/Historical— To formally block access to a place or information.
The enemy forces attempted to कपाटित करना the escape routes.
Military/Formal— To perform the act of closing as part of a ritual or ceremony.
The closing of the temple doors was a daily कपाटित करना ritual.
Religious/Literary間違えやすい
Both verbs mean 'to close'.
'बंद करना' is the general, everyday term for closing anything. 'कपाटित करना' is a formal, literary term specifically for closing doors, windows, or shutters, implying a more deliberate and official action.
Please <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>बंद करो</mark> the book. (Casual) vs. The king ordered the gates to be <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित</mark>. (Formal/Historical)
Closing a door often implies locking it.
'कपाटित करना' means to close a door or window. 'ताला लगाना' specifically means to lock it. You can 'कपाटित करना' without 'ताला लगाना', and vice versa (though less common).
He <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित किया</mark> the door but forgot to <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ताला लगाया</mark>.
It is the direct opposite action.
'कपाटित करना' is the act of closing. 'खोलना' (kholnā) is the act of opening. They are antonyms.
First, <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>खोलना</mark> the window, then <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित करना</mark> the door.
Both can involve opening or closing physical objects.
'कपाटित करना' means to close. 'उघाड़ना' primarily means to uncover or open, especially shutters or curtains. It's more about revealing than sealing.
She <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>उघाड़ा</mark> the curtains in the morning and <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित किया</mark> the windows in the evening.
Both relate to the state of being closed.
'कपाटित करना' is the action of closing. 'बंद रखना' means to keep something closed, referring to the state or maintaining it in a closed condition.
He <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित किया</mark> the door, and then made sure to <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>बंद रखा</mark> it.
文型パターン
Object + कपाटित करना। (Implied command/statement)
दरवाज़ा कपाटित करना।
Subject + Object + कपाटित किया/की।
उसने दरवाज़ा कपाटित किया।
Object + कपाटित किया गया। (Passive)
खिड़की कपाटित की गई।
Subject + Object + कपाटित करेगा/करेगी। (Future)
मैं कल खिड़की कपाटित करूँगा।
Subject + Object + कपाटित करना चाहिए। (Modal verb)
हमें मुख्य द्वार कपाटित करना चाहिए।
Gerund Phrase: <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित करना</mark> + Verb
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>कपाटित करना</mark> एक कला है।
Adverbial Clause + Object + कपाटित करना।
रात होने पर, उन्होंने दरवाज़ा कपाटित किया।
Complex sentence with 'कि' (that)
उन्होंने आदेश दिया कि मुख्य द्वार कपाटित किया जाए।
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Low
-
Using 'कपाटित करना' in casual conversation.
→
Using 'बंद करना'.
'कपाटित करना' is a formal verb. Using it in everyday chat makes you sound unnatural or overly academic. For example, saying 'मेरा कमरा कपाटित करो' instead of 'मेरा कमरा बंद करो' is incorrect for casual speech.
-
Applying 'कपाटित करना' to abstract concepts.
→
Using 'बंद करना' or other appropriate verbs.
'कपाटित करना' is primarily for physical doors/windows. Applying it to closing an account or a business is wrong. For example, 'मैंने अपना खाता कपाटित किया' is incorrect; it should be 'मैंने अपना खाता बंद किया'.
-
Incorrect verb conjugation (e.g., using infinitive form inappropriately).
→
Conjugating the verb 'करना' correctly.
Not conjugating 'करना' according to tense, gender, and number. For instance, saying 'वह खिड़की कपाटित करना' instead of 'वह खिड़की कपाटित करेगा' (future) or 'वह खिड़की कपाटित की' (past feminine).
-
Confusing 'closing' with 'locking'.
→
Using 'ताला लगाना' for locking.
'कपाटित करना' means to close. 'ताला लगाना' means to lock. They are not interchangeable. You can close a door without locking it, and vice versa.
-
Overusing 'कपाटित करना' in formal writing.
→
Varying vocabulary.
Even in formal writing, repeating 'कपाटित करना' too often can make the text sound repetitive and stilted. Use synonyms or rephrase sentences where appropriate.
ヒント
Master the Retroflex 'ṭ'
The 'ṭ' sound in 'कपाटित' is a retroflex 't', made by curling the tongue tip back to touch the roof of the mouth. Practicing this sound will significantly improve your pronunciation.
Connect to 'Door'
Remember that 'कपाट' means door or shutter. Visualize the formal act of closing a large, heavy door when you think of 'कपाटित करना'.
Verb Agreement
Pay attention to verb agreement. The past tense form of 'करना' will change based on the gender and number of the object being closed (e.g., 'दरवाज़ा कपाटित किया' vs. 'खिड़की कपाटित की').
Learn 'बंद करना' First
Ensure you are very comfortable with the common verb 'बंद करना' before focusing heavily on 'कपाटित करना'. This will prevent confusion and ensure you use the correct verb for everyday situations.
Write Formal Sentences
Practice writing sentences describing formal situations like closing a castle gate, a library, or a courtroom. This will help you internalize the correct usage.
Contrast with 'ताला लगाना'
Remember that 'कपाटित करना' is about closing, while 'ताला लगाना' is about locking. They are related but distinct actions.
Identify the Register
Recognize that 'कपाटित करना' belongs to a formal or literary register. Its use in informal settings is a common mistake that learners should avoid.
Trace the Origin
Understanding that it comes from 'कपाट' (door/shutter) helps solidify its meaning and context, reminding you of its specific application.
Listen Actively
When listening to Hindi media, especially historical dramas or formal news, actively listen for the use of 'कपाटित करना' and note the surrounding context to understand its nuances.
暗記しよう
記憶術
Imagine a grand, old 'कपाट' (door) that you need to 'कपाटित करना' (close). Picture yourself pushing the heavy, ornate doors shut with a formal, deliberate motion. The 'it' sound in 'कपाटित' can remind you of the 'it' sound when the door finally shuts with a thud.
視覚的連想
Picture a medieval castle gate. The guards are ordered to 'कपाटित करना' the gate. Visualize the thick, heavy wooden gates being slowly swung shut, sealing the fortress. The word sounds as solid and imposing as the gate itself.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'कपाटित करना' in a sentence describing closing a window in a very formal setting, like a courtroom or a legislative assembly. Focus on the feeling of official closure.
語源
The word 'कपाटित करना' is derived from the Sanskrit word 'कपाट' (kavāṭa), which means a door, gate, or shutter. The suffix '-ित' (-it) is often used to form verbs or adjectives indicating possession or being affected by the root word. Thus, 'कपाटित' literally means 'related to a door/shutter' or 'having doors/shutters'. The verb 'करना' (karnā) meaning 'to do' or 'to make' is added to create the verb 'कपाटित करना', meaning 'to make something have doors/shutters' or more commonly, 'to close (a door/shutter)'.
元の意味: To make like a door/shutter, or to close with doors/shutters.
Indo-Aryan (Sanskrit origin)文化的な背景
The use of 'कपाटित करना' is generally not sensitive, but its formality means it should be used appropriately to avoid sounding out of place or pretentious in informal settings.
In English, while 'to close' is general, words like 'to secure', 'to shut', 'to seal', or 'to fasten' can carry similar formal or specific connotations, depending on the context. For example, 'securing the gates' or 'sealing the room' implies a more deliberate and formal closure than simply 'closing the door'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Describing historical events or locations.
- किला कपाटित करना
- राजमहल के द्वार कपाटित करना
- प्राचीन मंदिर कपाटित करना
Formal announcements or official instructions.
- सभी प्रतिष्ठानों को कपाटित करना
- समय पर कपाटित करने का आदेश
- प्रशासन द्वारा कपाटित किया गया
Literary descriptions in novels or poems.
- उसने खिड़की कपाटित की
- रात में कपाटित करना
- एकांत हेतु कपाटित करना
Legal or administrative documents.
- अदालत कपाटित करना
- दस्तावेज़ कपाटित करना
- रिकॉर्ड कपाटित करना
Describing the closing of strategic points.
- सीमा कपाटित करना
- शहर के द्वार कपाटित करना
- सुरक्षा के लिए कपाटित करना
会話のきっかけ
"Have you ever read a book where they used a very formal word for closing a door?"
"What kind of situations in Hindi would require a word like 'कपाटित करना' instead of just 'बंद करना'?"
"Imagine you're describing an old castle. How would you formally close its gates?"
"If you were writing a historical novel, what verb would you choose to describe the closing of the main entrance?"
"Can you think of any English words that are similarly formal and specific for closing something?"
日記のテーマ
Write a short paragraph describing the closing of a grand, old library using the word 'कपाटित करना'. Focus on the atmosphere and the formal nature of the act.
Describe a scene from a historical drama where a king orders the palace gates to be 'कपाटित करना'. What is the mood and why is this action significant?
Reflect on the difference between 'बंद करना' and 'कपाटित करना'. When might using the more formal word be appropriate in your own writing or speech?
Imagine you are translating a formal decree from English into Hindi. How would you translate the phrase 'to close the premises'?
Write a short story where the act of 'कपाटित करना' a window plays a symbolic role in the character's emotional state.
よくある質問
10 問No, 'कपाटित करना' is not typically used in everyday, casual Hindi conversations. It is a formal and literary verb, reserved for specific contexts like literature, historical writings, or official documents. For everyday closing actions, the verb 'बंद करना' (band karnā) is used.
'बंद करना' is the general verb for 'to close' and can be used for almost anything, physical or abstract, in any register. 'कपाटित करना' is more formal, specific to physical openings like doors and windows, and carries a sense of deliberate, precise, or official closure. Think of it as the difference between 'to close' and 'to formally shut' or 'to secure'.
Primarily, 'कपाटित करना' is used for physical openings like doors, windows, shutters, or gates. While it can be used metaphorically in very literary contexts to signify a formal end or closure to something abstract, its core meaning and most common usage are tied to physical objects.
Use 'कपाटित करना' when you are writing in a formal register, such as in a historical narrative, a piece of literature aiming for an elevated tone, or an official document where precise and formal language is required. If you are writing an email to a friend or a casual blog post, 'बंद करना' would be more appropriate.
The word is derived from 'कपाट' (kapāṭ), meaning door or shutter. So, literally, it means something like 'to make like a door/shutter' or 'to close with doors/shutters'. It emphasizes the act of closing a structure that has such components.
No, 'कपाटित करना' is the infinitive form of the verb. Like any Hindi verb, it can be conjugated into different tenses (past, present, future) and moods (imperative, subjunctive) according to the context and subject. For example, 'कपाटित किया' is the past tense form.
Not necessarily. 'कपाटित करना' simply means to close. While closing a door might often be done with the intention of locking it, the verb itself does not explicitly mean 'to lock'. For locking, the verb 'ताला लगाना' (tālā lagānā) is used.
The pronunciation is approximately /kə.pɑː.ʈɪt kər.nɑː/. Key features include the retroflex 'ṭ' sound (made with the tongue curled back) and the stress on 'paa' in 'कपाटित' and 'kar' in 'करना'.
Yes, common mistakes include using it in informal settings, applying it to abstract concepts, and incorrect verb conjugation or agreement. The biggest mistake is often overusing it when 'बंद करना' would be more natural.
Certainly. 'The king ordered the guards to कपाटित करना the city gates for the night to ensure safety.' (राजा ने रात की सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए शहर के द्वार कपाटित करने का आदेश दिया।)
自分をテスト 1 問
/ 1 correct
Perfect score!
Summary
Use 'कपाटित करना' for formal or literary descriptions of closing doors and windows, reserving everyday closing actions for 'बंद करना'.
- Formal verb for closing doors/windows.
- Used in literary and official contexts.
- Implies a deliberate, precise closure.
- Contrast with everyday 'band karna'.
Context is Key
Always consider the context. If you are reading a historical novel or an official document, 'कपाटित करना' is likely appropriate. If you are telling a friend to close their room, use 'बंद करना'.
Master the Retroflex 'ṭ'
The 'ṭ' sound in 'कपाटित' is a retroflex 't', made by curling the tongue tip back to touch the roof of the mouth. Practicing this sound will significantly improve your pronunciation.
Connect to 'Door'
Remember that 'कपाट' means door or shutter. Visualize the formal act of closing a large, heavy door when you think of 'कपाटित करना'.
Verb Agreement
Pay attention to verb agreement. The past tense form of 'करना' will change based on the gender and number of the object being closed (e.g., 'दरवाज़ा कपाटित किया' vs. 'खिड़की कपाटित की').
関連コンテンツ
homeの関連語
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1鏡とは、しばしば額縁に入れられた、反射する表面のことです。自分自身を見るために使われます。(単語は「鏡」です。)
आइना
A1鏡は像を映す表面のことです。
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2あなたの(丁寧語)。対象の性別により変化します:男性単数は 'aapka'、女性は 'aapki'、複数や敬称は 'aapke'。 「お名前は何ですか?」は 'Aapka naam kya hai?' です。
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आरामगाह
B2休息やリラックスのための場所。
आरामकुर्सी
B2アームチェアは、肘掛けのある快適な椅子です。