At the A1 level, 'ठगी' (Thagi) is introduced as a simple noun meaning 'cheating' or 'scam'. Learners should focus on the basic idea that it involves someone losing money because of a lie. At this stage, you don't need to know the historical context. Just remember that it is a feminine noun and usually goes with the verb 'हुई' (happened) or 'की' (did). Think of it as 'bad people taking money by lying'. It is an essential word for basic safety and understanding simple warnings in public places like train stations.
At the A2 level, you begin to use 'ठगी' in simple sentences and understand its connection to the person doing it, the 'ठग' (Thag). You should be able to describe a simple situation where fraud happened, such as 'The shopkeeper cheated me' (दुकानदार ने ठगी की). You also learn the common phrase 'ठगी का शिकार' (victim of fraud). At this level, you can start distinguishing between 'chori' (theft) and 'thagi' (fraud) based on whether the victim was present and tricked or not.
At the B1 level, you can use 'ठगी' to talk about more complex topics like 'online fraud' (ऑनलाइन ठगी). You can participate in conversations about how to stay safe from scams. You should be comfortable with the grammar of feminine nouns and how it affects adjectives (e.g., 'बड़ी ठगी'). You start to see the word in news headlines and can summarize a short news report about a scam. You also begin to understand that 'thagi' is a specific type of 'dhokha' (deception) focused on money.
At the B2 level, you understand the nuances between 'thagi', 'jaalsaazi' (forgery), and 'dhokhadhari' (legal fraud). You can discuss the social causes and consequences of fraud in India. You might read articles about how gangs operate and use the word in a more abstract sense. You are also aware of the historical 'Thuggee' context and how the word has evolved. You can use the word in formal writing, such as an essay on crime or a letter to a bank manager reporting a fraudulent transaction.
At the C1 level, you can appreciate the metaphorical and literary uses of 'ठगी'. You can analyze how the word is used in Bollywood films to create a specific 'trickster' archetype. You understand the legal implications of the word under the Indian Penal Code and can discuss high-profile 'thagi' cases with technical vocabulary. Your usage is precise, and you can distinguish between 'gaban' (embezzlement), 'herapheri' (tampering), and 'thagi' in a professional or academic discussion about economics or law.
At the C2 level, you have a masterly command over the word. You can discuss the etymological journey from Sanskrit roots to colonial-era 'Thuggee' suppression and its modern digital transformation. You can use the word in sophisticated social commentary, exploring how 'thagi' reflects certain aspects of the socio-economic landscape. You can interpret subtle wordplay in high-level literature or poetry where 'thagi' might be used to describe the transience of life or the deceptive nature of reality itself.

ठगी 30秒で

  • Thagi means fraud or swindling through deception.
  • It is a feminine noun in Hindi (स्त्रीलिंग).
  • Historically linked to the 'Thuggee' cults of India.
  • Commonly used today for online scams and financial cheating.

The Hindi word ठगी (Thagi) is a profound and multi-layered noun that primarily translates to 'cheating', 'fraud', or 'swindling'. At its core, it describes the act of deceiving someone to gain an advantage, usually financial. Unlike direct theft (chori), which might involve stealth or force, thagi relies on the manipulation of trust, the spinning of lies, and the exploitation of another person's gullibility or greed. In the modern Indian context, this word is ubiquitous in news headlines, appearing frequently in discussions about cybercrime, ATM fraud, and deceptive marketing schemes. It is a word that carries a weight of social caution; to be a victim of thagi is not just a financial loss but often a source of embarrassment, as it implies one was 'tricked'.

Register
Commonly used in both formal legal contexts and informal daily conversation.
Grammatical Gender
Feminine (स्त्रीलिंग). Example: 'ठगी हुई' (Fraud happened).

Historically, the word has a dark and fascinating lineage. It originates from the 'Thuggee' cults of India—organized gangs of professional assassins and robbers who operated by gaining the confidence of travelers before strangling and robbing them. While the modern usage has shed the violent connotation of strangulation, it retains the element of 'organized deception'. When you hear a local say, 'आजकल शहर में बहुत ठगी हो रही है' (Nowadays, a lot of fraud is happening in the city), they are referring to the pervasive nature of scams. It is used to describe everything from a vegetable vendor using faulty weights to a multi-million dollar corporate embezzlement scheme.

मासूम लोगों के साथ ठगी करना एक गंभीर अपराध है। (Committing fraud with innocent people is a serious crime.)

In daily life, thagi is often paired with the verb 'करना' (to do) or 'होना' (to happen). For instance, 'उसने मेरे साथ ठगी की' (He cheated me). The word is also used metaphorically in poetry and songs to describe the 'cheating' of the heart or the deceptive nature of time and life. However, its primary home remains the world of commerce and law. In the age of the internet, 'ऑनलाइन ठगी' (online fraud) has become the most common phrase associated with this word, covering phishing, fake lottery calls, and identity theft.

Understanding thagi is essential for navigating Indian society safely. It is a word of warning. It appears on posters in railway stations ('ठगों से सावधान' - Beware of cheats) and in bank SMS alerts. Because it implies a breach of trust, it carries a stronger emotional sting than simple 'nuksan' (loss). It suggests that the victim was played like a character in a script. Thus, the word encompasses the psychological complexity of deception, where the perpetrator is seen as clever but malicious, and the act is seen as a violation of the unspoken social contract of honesty.

इंटरनेट के युग में ठगी के नए-नए तरीके सामने आ रहे हैं। (In the age of the internet, new methods of fraud are emerging.)

Nuance
Thagi is more specific than 'dhokha' (betrayal/deception). While 'dhokha' can be used for a cheating spouse, 'thagi' is almost always about material or financial gain.

Finally, the word has deep roots in the legal terminology of the Indian Penal Code (IPC). Sections dealing with cheating and fraudulent transfers often evoke the concept of thagi. For a learner, mastering this word allows for a deeper understanding of Hindi news, crime thrillers, and social dynamics. It is not just a vocabulary item; it is a lens through which one views the complexities of human interaction and the risks inherent in a modern, interconnected world.

Using the word ठगी (Thagi) correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun. It typically functions as the object of a sentence or the subject in passive constructions. Because it refers to an abstract concept (the act of fraud), it is often used with the verb 'करना' (to do) to describe the perpetrator's action, or 'होना' (to happen) to describe the event from the victim's perspective.

Common Pattern 1
[Person A] ने [Person B] के साथ ठगी की। (Person A committed fraud with Person B.)
Common Pattern 2
[Person B] ठगी का शिकार हुआ/हुई। (Person B became a victim of fraud.)

Let's look at practical scenarios. If you are warning a friend about a suspicious phone call, you might say: 'सावधान रहो, यह ठगी का एक तरीका हो सकता है' (Be careful, this could be a method of fraud). Here, thagi is used as a possessive noun ('fraud's method'). If you are reporting a crime at a police station, you would say: 'मेरे साथ लाखों की ठगी हुई है' (Fraud worth lakhs has happened with me). Notice how 'हुई' matches the feminine gender of thagi.

नौकरी दिलाने के नाम पर ठगी करने वाले गिरोह को पुलिस ने पकड़ा। (Police caught the gang committing fraud in the name of providing jobs.)

In more complex sentences, thagi can be used to describe systemic issues. For example: 'बाजार में मिलावट भी एक प्रकार की ठगी ही है' (Adulteration in the market is also a type of fraud). In this context, the word expands beyond simple money-stealing to encompass the betrayal of consumer trust. You might also encounter the word in literary or metaphorical contexts: 'वक़्त की ठगी ने हमें कहीं का नहीं छोड़ा' (The deception of time has left us nowhere). While less common, these usages show the word's versatility in expressing the feeling of being cheated by circumstances.

Another important usage is in the phrase 'ठगी का शिकार' (victim of fraud). This is the standard way to describe someone who has been swindled. It is used in newspapers daily: 'शहर के कई बुजुर्ग ठगी का शिकार हो रहे हैं' (Many elderly people in the city are becoming victims of fraud). This phrase helps emphasize the vulnerability of the victim. Additionally, you can use the word to describe the magnitude of the crime: 'करोड़ों की ठगी' (fraud of crores/millions).

क्या आपने कभी किसी ठगी के बारे में सुना है? (Have you ever heard about any fraud?)

Verb Pairing
ठगी रोकना (to stop fraud), ठगी का पर्दाफाश करना (to expose fraud), ठगी से बचना (to escape/avoid fraud).

In conclusion, thagi is a dynamic word that fits into various sentence structures. Whether you are discussing a small-scale trick or a massive financial scam, the word provides a clear, culturally resonant way to describe the act of deception. By practicing its use with 'करना' and 'होना', and remembering its feminine gender, you can accurately express concerns about honesty and security in Hindi-speaking environments.

The word ठगी (Thagi) is not just a dictionary entry; it is a living part of the Indian auditory landscape. If you spend time in India, you will hear it in various settings, ranging from the high-stress environment of a police station to the casual chatter of a neighborhood tea stall. Its most common 'home' today is the 24-hour news cycle. News anchors frequently use 'ठगी' to describe the latest 'Cyber Thagi' (cyber fraud) cases, which have seen a massive spike in recent years. Phrases like 'ठगी का नया पैंतरा' (a new trick of fraud) are common headlines designed to grab attention and warn the public.

Context: Public Transport
At railway stations and bus terminals, you will hear announcements over the loudspeaker: 'यात्रियों से अनुरोध है कि वे अनजान लोगों से खाने की चीजें न लें, यह ठगी का कारण बन सकता है' (Passengers are requested not to take food from strangers; it can lead to fraud/robbery).

In the world of Bollywood and OTT series, thagi is a central theme. Shows like 'Jamtara' or movies like 'Bunty Aur Babli' are entirely based on the concept of high-stakes thagi. Characters in these stories often pride themselves on their 'thagi ki kala' (art of swindling). Hearing the word in these contexts helps learners understand the 'craft' aspect—how deception is often portrayed as a game of wits. You will hear dialogue like, 'उसने बड़ी सफाई से ठगी की' (He committed the fraud very cleanly/skillfully).

आज के समाचार में ऑनलाइन ठगी की कई खबरें थीं। (There were many stories of online fraud in today's news.)

In marketplaces (bazaars), the word is used as a defensive shield. A customer might say to a vendor, 'भाई साहब, सही दाम लगाओ, मेरे साथ ठगी मत करो' (Brother, give me a fair price, don't cheat me). Here, the word is used broadly to mean overcharging or selling inferior goods. It's a way for the speaker to assert that they are 'savvy' and cannot be easily fooled. You might also hear it in the context of religion or spirituality, where critics warn against 'dhongi baba' (fake saints) who engage in 'आध्यात्मिक ठगी' (spiritual fraud) by exploiting people's faith for money.

Social media is another place where thagi is constantly discussed. On platforms like X (formerly Twitter) or WhatsApp, people share screenshots of fraudulent messages with captions like 'सावधान! यह ठगी का नया तरीका है' (Beware! This is a new method of fraud). The word acts as a hashtag for collective vigilance. In schools and colleges, teachers might use the word when discussing ethics or the history of India, particularly the colonial-era efforts to suppress the Thuggee cults, providing a more academic or historical perspective.

पुलिस ने लोगों को ठगी से बचने के लिए सतर्क किया है। (Police have alerted people to avoid fraud.)

Legal Context
In courtrooms, lawyers argue over whether an act constitutes 'thagi' (Section 310 of the IPC) or merely a breach of contract.

In summary, thagi is a word that bridges the gap between ancient history and modern technology. Whether it's a warning from a bank, a plot point in a crime thriller, or a complaint in a market, the word is a constant reminder of the need for skepticism and awareness in human transactions. Hearing it tells you that something is not as it seems, and caution is required.

For learners of Hindi, the word ठगी (Thagi) can be tricky because it is often confused with other words related to crime and deception. The most common mistake is confusing 'ठगी' (the act) with 'ठग' (the person). You cannot say 'वह एक ठगी है' to mean 'He is a cheat'; instead, you must say 'वह एक ठग है'. Thagi is the abstract noun, while Thag is the agent noun. This is similar to the difference between 'theft' and 'thief'.

Mistake 1: Gender Mismatch
Using masculine verbs. Incorrect: 'ठगी हुआ'. Correct: 'ठगी हुई'. Because the word ends in 'ee' (ई), it follows the general rule for feminine nouns.
Mistake 2: Confusing with 'Chori'
'Chori' (चोरी) is physical stealing without the victim's knowledge. 'Thagi' involves the victim's active participation (e.g., giving money voluntarily because they were lied to).

Another frequent error is using thagi to describe a betrayal in a romantic relationship. While 'dhokha' (धोखा) works for both financial fraud and emotional betrayal, thagi is almost exclusively reserved for financial or material swindling. If you tell a friend 'मेरे बॉयफ्रेंड ने मेरे साथ ठगी की', it sounds like he stole your money through a scam, not that he cheated on you with someone else. For emotional cheating, always use 'dhokha'.

गलत: उसने मेरी जेब काटी, यह ठगी है। (Wrong: He picked my pocket, this is fraud.)
सही: उसने मुझे नकली सोना बेचा, यह ठगी है। (Right: He sold me fake gold, this is fraud.)

Learners also struggle with the preposition 'के साथ' (with). You don't 'do fraud to someone' in the English sense; you 'do fraud with someone' (किसी के साथ ठगी करना). If you say 'उसको ठगी की', it is grammatically incomplete. The structure requires 'के साथ' to indicate the victim. Furthermore, don't confuse thagi with 'loot' (लूट). 'Loot' implies robbery with force or threat of violence, whereas thagi is quiet and based on lies.

Finally, be careful with the plural form. While 'ठगियाँ' (thagiyaan) exists, it is rarely used. Hindi speakers prefer to use the singular 'ठगी' even when referring to multiple instances, or they use 'ठगी के मामले' (cases of fraud). Over-pluralizing abstract nouns is a common trait of non-native speakers that can make your Hindi sound slightly unnatural.

अक्सर लोग धोखाधड़ी और ठगी को एक ही समझते हैं, लेकिन ठगी में चालाकी का तत्व अधिक होता है। (Often people consider fraud and swindling as the same, but swindling involves more cleverness.)

Vocabulary Distinction
ठग (Noun: Person), ठगना (Verb: To cheat), ठगी (Noun: The act).

By avoiding these common pitfalls—gender errors, agent/noun confusion, and situational misapplication—you will be able to use 'thagi' with the precision of a native speaker. Remember that the word is about the 'con', the 'scam', and the 'swindle', and always involves a degree of psychological manipulation.

While ठगी (Thagi) is a very specific term, Hindi offers a rich palette of synonyms and related words that describe different shades of deception. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether you're reading a legal document or telling a story to a friend.

1. धोखाधड़ी (Dhokhadhari)
This is perhaps the closest synonym. It is more formal and is the standard term used in banking and legal contexts for 'fraud'. While thagi sounds a bit more 'street' or 'traditional', dhokhadhari sounds professional.
2. जालसाजी (Jaalsaazi)
This specifically refers to 'forgery' or 'counterfeiting'. If someone makes a fake signature or fake documents, it is jaalsaazi. While it is a type of thagi, it focuses on the creation of fake items.
3. फरेब (Fareb)
Borrowed from Urdu, this word has a more poetic and emotional tone. It is often used in literature and movies to describe 'illusion' or 'deceit'. It can be used for financial fraud, but it's more common in romantic or philosophical contexts.

If you want to describe a 'scam' in a very modern, colloquial way, people often just use the English word 'Scam' (स्कैम) transliterated into Hindi, especially when talking about big political or financial scandals (e.g., '2G Scam'). However, thagi remains the preferred word for individual-level swindling. Another interesting word is 'चूना लगाना' (choona lagana), which is a slang idiom meaning 'to dupe someone' or 'to cause someone a loss through trickery'.

यह सिर्फ एक छोटी सी ठगी नहीं, बल्कि एक बहुत बड़ी जालसाजी है। (This is not just a small fraud, but a very big forgery.)

For the act of 'cheating' in an exam, the word is 'नकल' (nakal). Don't use thagi there. If you want to say someone is 'manipulating' a situation, you might use 'हेराफेरी' (herapheri). This word suggests 'tampering' or 'shuffling' things in a dishonest way, often used in accounting or when someone is 'messing around' with rules. Comparing thagi with herapheri, the former is more about the end result (stealing money), while the latter is about the process of manipulation.

In a formal report, you might see 'गबन' (gaban), which means 'embezzlement'—specifically when someone steals money they were entrusted to manage. While this is a form of thagi, it is a very specific legal category. Understanding these nuances helps you navigate the world of Hindi-speaking media and law with much greater clarity. You can move from general terms to precise ones as your vocabulary grows.

आजकल डिजिटल धोखाधड़ी के मामले ठगी से भी ज्यादा बढ़ गए हैं। (Nowadays cases of digital fraud have increased even more than [traditional] swindling.)

Summary of Alternatives
Use 'Dhokhadhari' for formal fraud, 'Jaalsaazi' for fakes, 'Fareb' for poetic deceit, and 'Herapheri' for manipulation.

By mastering these similar words, you will not only avoid repetition but also gain the ability to describe the exact nature of a dishonest act. Whether it's the 'thagi' of a street con artist or the 'gaban' of a corrupt official, you'll have the perfect word for every situation.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'thug' is directly borrowed from the Hindi 'thag'. However, in English, it means a violent person/bully, whereas in Hindi, it traditionally meant a clever swindler.

発音ガイド

UK /ˈtʰə.ɡiː/
US /ˈtʰə.ɡi/
Primary stress is on the first syllable 'Thag'.
韻が合う語
सगी (Sagi - own/related) लगी (Lagi - felt/attached) जगी (Jagi - awakened) भगी (Bhagi - ran) पगी (Pagi - soaked in syrup) दगी (Dagi - stained) खगी (Khagi - relating to birds) त्यागी (Tyagi - one who renounces)
よくある間違い
  • Pronouncing 'th' as a hard 't' (like 'tuggy').
  • Making the 'g' sound like 'j' (like 'thajee').
  • Shortening the final 'ee' sound too much.

難易度

読解 2/5

The word is common in newspapers and easy to recognize once learned.

ライティング 3/5

Requires remembering the feminine gender for correct verb/adjective agreement.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

リスニング 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

धोखा (Dhokha) झूठ (Jhooth) पैसा (Paisa) चोर (Chor) पुलिस (Police)

次に学ぶ

जालसाजी (Jaalsaazi) गबन (Gaban) अपराध (Apradh) सतर्क (Satark) सावधान (Saavdhan)

上級

दंडात्मक (Dandatmak) अभियोजन (Abhiyojan) षड्यंत्र (Shadyantra) साक्ष्य (Saakshya) न्यायालय (Nyayalaya)

知っておくべき文法

Feminine Noun Verb Agreement

ठगी हुई (Thagi hui) - The verb ends in 'ee'.

Compound Verbs with 'Karna'

ठगी करना (Thagi karna) - To do/commit fraud.

Possessive Postposition 'Ka'

ठगी का मामला (Thagi ka maamla) - Case of fraud.

Conjunctive Participle

ठगकर भाग गया (Thagkar bhaag gaya) - Cheated and ran away.

Adjective Agreement

बड़ी ठगी (Badi thagi) - Big fraud.

レベル別の例文

1

बाज़ार में ठगी से बचो।

Avoid fraud in the market.

'से बचो' means 'avoid' or 'save yourself from'.

2

उसके साथ ठगी हुई।

Fraud happened with him.

Feminine verb 'हुई' matches 'ठगी'.

3

यह ठगी है।

This is fraud.

Simple demonstrative sentence.

4

ठग ने ठगी की।

The cheat committed fraud.

'ठग' is the person, 'ठगी' is the act.

5

क्या यह ठगी है?

Is this fraud?

Interrogative sentence structure.

6

ठगी बुरी बात है।

Fraud is a bad thing.

'बुरी' is feminine to match 'ठगी'.

7

वहाँ बहुत ठगी होती है।

A lot of fraud happens there.

'होती है' indicates a regular occurrence.

8

मेरी ठगी मत करो।

Don't cheat me.

Informal imperative usage.

1

आजकल ऑनलाइन ठगी बढ़ रही है।

Nowadays online fraud is increasing.

Present continuous tense.

2

वह ठगी का शिकार हो गया।

He became a victim of fraud.

'शिकार होना' is a common compound verb.

3

पुलिस ने ठगी करने वालों को पकड़ा।

Police caught those who commit fraud.

'करने वालों' refers to the perpetrators.

4

सावधान! यहाँ ठगी हो सकती है।

Beware! Fraud can happen here.

'हो सकती है' expresses possibility.

5

उसने झूठ बोलकर ठगी की।

He committed fraud by telling lies.

'बोलकर' is a conjunctive participle.

6

यह एक बड़ी ठगी का मामला है।

This is a case of a big fraud.

'बड़ी' is the feminine adjective for 'ठगी'.

7

क्या आपने ठगी की रिपोर्ट की?

Did you report the fraud?

Past tense question.

8

बैंक कभी ठगी नहीं करता।

The bank never commits fraud.

Simple present negative.

1

हमें ठगी से बचने के तरीके सीखने चाहिए।

We should learn ways to avoid fraud.

'चाहिए' for obligation/advice.

2

एटीएम में ठगी के मामले बढ़ते जा रहे हैं।

Cases of fraud in ATMs are continuously increasing.

'बढ़ते जा रहे हैं' shows a continuing trend.

3

उसने फर्जी दस्तावेज़ों से ठगी की।

He committed fraud with fake documents.

'दस्तावेज़ों' is the plural of document.

4

ठगी के कारण उसका सारा पैसा डूब गया।

Because of fraud, all his money was lost.

'के कारण' means 'due to'.

5

अखबार में ठगी की खबर छपी है।

The news of the fraud is printed in the newspaper.

'छपी है' is the passive state.

6

वो लोग भोली जनता के साथ ठगी करते हैं।

Those people commit fraud with the innocent public.

'भोली' means innocent/naive.

7

अगर आप सतर्क हैं, तो ठगी नहीं होगी।

If you are alert, fraud will not happen.

Conditional sentence 'अगर... तो'.

8

सरकार ठगी रोकने के लिए नए कानून बना रही है।

The government is making new laws to stop fraud.

'रोकने के लिए' means 'in order to stop'.

1

साइबर ठगी से निपटने के लिए पुलिस को ट्रेनिंग दी जा रही है।

Police are being trained to deal with cyber fraud.

Passive voice 'दी जा रही है'.

2

ठगी की इस वारदात ने पूरे शहर को चौंका दिया।

This incident of fraud shocked the whole city.

'चौंका दिया' is a compound verb for 'to shock'.

3

निवेश के नाम पर ठगी करना अब आम हो गया है।

Committing fraud in the name of investment has now become common.

Gerund usage 'ठगी करना' as a subject.

4

ठगी के गिरोह का पर्दाफाश करना बहुत मुश्किल था।

It was very difficult to expose the fraud gang.

'पर्दाफाश करना' means 'to expose'.

5

उसने बड़ी चालाकी से ठगी की योजना बनाई।

He very cleverly made a plan for the fraud.

'चालाकी से' is an adverbial phrase.

6

ठगी का शिकार होने के बाद वह किसी पर भरोसा नहीं करता।

After becoming a victim of fraud, he doesn't trust anyone.

'के बाद' means 'after'.

7

डिजिटल साक्षरता ही ठगी से बचने का एकमात्र उपाय है।

Digital literacy is the only way to avoid fraud.

'एकमात्र' means 'the only'.

8

ठगी के इस खेल में कई प्रभावशाली लोग शामिल थे।

Many influential people were involved in this game of fraud.

'शामिल थे' means 'were involved'.

1

आर्थिक अपराधों में ठगी की परिभाषा काफी विस्तृत है।

In economic crimes, the definition of fraud is quite extensive.

Formal academic vocabulary.

2

ठगी की मानसिकता को समझना मनोवैज्ञानिकों के लिए एक चुनौती है।

Understanding the mindset of fraud is a challenge for psychologists.

Abstract noun phrase 'ठगी की मानसिकता'.

3

उसने अपनी वाकपटुता का इस्तेमाल ठगी के लिए किया।

He used his eloquence for the purpose of fraud.

'वाकपटुता' is a high-level word for eloquence.

4

यह फिल्म ठगी और विश्वासघात के इर्द-गिर्द घूमती है।

This film revolves around fraud and betrayal.

'इर्द-गिर्द घूमना' means 'to revolve around'.

5

तकनीकी विकास के साथ ठगी के स्वरूप में भी बदलाव आया है।

With technological development, the nature of fraud has also changed.

'स्वरूप' means 'form' or 'nature'.

6

ठगी से प्राप्त धन को सफेद करना एक और अपराध है।

Laundering money obtained from fraud is another crime.

'प्राप्त' means 'obtained'.

7

सामाजिक न्याय की कमी अक्सर ठगी जैसी प्रवृत्तियों को जन्म देती है।

A lack of social justice often gives rise to tendencies like fraud.

'प्रवृत्तियों' means 'tendencies'.

8

ठगी के विरुद्ध जन-जागरूकता अभियान चलाना अनिवार्य है।

It is mandatory to run a public awareness campaign against fraud.

'अनिवार्य' means 'mandatory' or 'essential'.

1

औपनिवेशिक काल में ठगी का दमन एक प्रमुख राजनीतिक मुद्दा था।

The suppression of Thuggee was a major political issue in the colonial era.

Historical/Academic register.

2

ठगी मात्र एक अपराध नहीं, बल्कि एक जटिल सामाजिक विसंगति है।

Fraud is not just a crime, but a complex social anomaly.

'विसंगति' is a high-level word for anomaly/discrepancy.

3

साहित्य में ठग को अक्सर एक चतुर और मायावी पात्र के रूप में चित्रित किया जाता है।

In literature, the cheat is often portrayed as a clever and elusive character.

'मायावी' means 'illusory' or 'magical'.

4

वैश्वीकरण ने ठगी के जाल को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर फैला दिया है।

Globalization has spread the web of fraud to an international level.

'वैश्वीकरण' means 'globalization'.

5

ठगी की घटनाओं में वृद्धि व्यवस्था की विफलताओं को उजागर करती है।

The increase in fraud incidents highlights the failures of the system.

'उजागर करना' means 'to highlight/expose'.

6

दार्शनिक दृष्टिकोण से, संसार की नश्वरता भी एक प्रकार की ठगी ही है।

From a philosophical perspective, the transience of the world is also a kind of fraud.

'नश्वरता' means 'transience/perishability'.

7

ठगी के निवारण हेतु केवल कानून ही पर्याप्त नहीं, नैतिक उत्थान भी आवश्यक है।

For the prevention of fraud, only law is not enough; moral upliftment is also necessary.

'निवारण हेतु' means 'for the purpose of prevention'.

8

उसकी ठगी की कला इतनी परिष्कृत थी कि कोई भी संदेह नहीं कर सका।

The art of his fraud was so refined that no one could suspect him.

'परिष्कृत' means 'refined' or 'sophisticated'.

よく使う組み合わせ

ऑनलाइन ठगी
ठगी का शिकार
लाखों की ठगी
ठगी का मामला
ठगी रोकना
ठगी का तरीका
ठगी की वारदात
ठगी से सावधान
बड़ी ठगी
ठगी का जाल

よく使うフレーズ

ठगी की कला

— The art of swindling. Used to describe someone very skillful at deceiving others.

वह ठगी की कला में माहिर है।

ठगी का धंधा

— The business of fraud. Used for professional scammers.

उनका ठगी का धंधा अब बंद हो जाएगा।

ठगी की दुनिया

— The world of fraud. Refers to the criminal underworld of scammers.

ठगी की दुनिया में उसका बड़ा नाम है।

ठगी का डर

— Fear of being defrauded.

लोगों के मन में ठगी का डर बना रहता है।

ठगी की कोशिश

— An attempt to commit fraud.

उसने मुझसे पैसे ऐंठने के लिए ठगी की कोशिश की।

ठगी का आरोप

— Accusation of fraud.

उस पर ठगी का आरोप लगा है।

ठगी की शिकायत

— Complaint of fraud.

मैंने पुलिस स्टेशन में ठगी की शिकायत दर्ज कराई।

ठगी का पर्दाफाश

— Exposing a fraud.

एक पत्रकार ने इस ठगी का पर्दाफाश किया।

ठगी का गिरोह

— A gang of swindlers.

पुलिस ने ठगी का गिरोह पकड़ा है।

ठगी से मुक्ति

— Freedom from fraud.

समाज को ठगी से मुक्ति दिलाना ज़रूरी है।

よく混同される語

ठगी vs चोरी (Chori)

Chori is theft (secretive). Thagi is fraud (involves interaction and lying).

ठगी vs लूट (Loot)

Loot involves physical force or threat. Thagi involves mental manipulation.

ठगी vs धोखा (Dhokha)

Dhokha is broader and includes emotional betrayal. Thagi is usually material/financial.

慣用句と表現

"आँखों में धूल झोंकना"

— To throw dust in someone's eyes; to deceive someone openly.

उसने सबकी आँखों में धूल झोंककर ठगी की।

Common
"चूना लगाना"

— To dupe someone; to cause financial loss by trickery.

ठग ने बूढ़ी औरत को चूना लगा दिया।

Informal/Slang
"दिन-दहाड़े ठगी"

— Fraud in broad daylight. Used for very bold or obvious scams.

यह तो दिन-दहाड़े ठगी है!

Common
"टोपी पहनाना"

— To make someone wear a hat; to fool someone.

उसने सबको टोपी पहनाकर लाखों की ठगी की।

Informal
"हाथ साफ करना"

— To clean one's hands; to steal or commit a scam successfully.

उसने तिजोरी पर हाथ साफ कर दिया।

Informal
"चंपत होना"

— To vanish with stolen money/goods.

ठग पैसे लेकर चंपत हो गया।

Informal
"नमक हलाली न करना"

— To be ungrateful/dishonest to one's master (committing fraud where trust was given).

नौकर ने ठगी करके नमक हलाली नहीं की।

Formal/Literary
"झांसे में आना"

— To fall into a trap/lie.

वह ठग के झांसे में आ गया और अपनी जमापूंजी खो दी।

Common
"गाँठ काटना"

— To cut the knot (pickpocketing/cheating someone of their money).

मेले में कई लोगों की गाँठ काटी गई।

Old/Rural
"उल्लू बनाना"

— To make an owl of someone; to make someone a fool.

उसने मुझे उल्लू बनाकर ठगी की।

Informal

間違えやすい

ठगी vs ठग (Thag)

Both refer to the same crime.

'Thag' is the person (noun, masculine). 'Thagi' is the act (noun, feminine). You are a 'Thag', but you commit 'Thagi'.

वह एक ठग है जिसने बहुत ठगी की है।

ठगी vs ठगना (Thagna)

Related verb.

'Thagna' is the verb 'to cheat'. 'Thagi' is the noun 'cheating'.

उसने मुझे ठगा (He cheated me) vs उसने ठगी की (He did cheating).

ठगी vs जालसाजी (Jaalsaazi)

Both involve cheating.

Jaalsaazi is specifically forgery (fake documents/signatures). Thagi is general swindling.

चेक पर गलत साइन करना जालसाजी है।

ठगी vs गबन (Gaban)

Both are financial crimes.

Gaban is embezzlement (stealing money you were in charge of). Thagi is tricking someone else to give you their money.

कैशियर ने बैंक के पैसों का गबन किया।

ठगी vs भ्रष्टाचार (Bhrashtachar)

Both involve dishonesty.

Bhrashtachar is corruption (misuse of power/bribery). Thagi is a scam/swindle.

नेताओं का भ्रष्टाचार और ठगों की ठगी अलग बातें हैं।

文型パターン

A1

[Person] ने ठगी की।

उसने ठगी की।

A2

[Person] के साथ ठगी हुई।

राहुल के साथ ठगी हुई।

B1

[Subject] ठगी का शिकार हो गया।

मेरा दोस्त ठगी का शिकार हो गया।

B2

[Activity] के नाम पर ठगी हो रही है।

नौकरी के नाम पर ठगी हो रही है।

C1

ठगी को रोकने के लिए [Action] अनिवार्य है।

ठगी को रोकने के लिए जागरूकता अनिवार्य है।

C2

ठगी की प्रवृत्तियाँ [Social Issue] का परिणाम हैं।

ठगी की प्रवृत्तियाँ नैतिक पतन का परिणाम हैं।

B1

ठगी से बचने के लिए [Advice] करें।

ठगी से बचने के लिए सावधान रहें।

A2

यह एक [Adjective] ठगी है।

यह एक बड़ी ठगी है।

語族

名詞

ठग (Thag) - The cheat/swindler
ठगी (Thagi) - The fraud/act of cheating
ठगविद्या (Thagvidya) - The knowledge/art of cheating

動詞

ठगना (Thagna) - To cheat/swindle
ठगा जाना (Thaga jaana) - To be cheated

形容詞

ठगा हुआ (Thaga hua) - Cheated/swindled
ठग (Thag) - Deceptive (rarely used as adj)

関連

धोखा (Dhokha)
फरेब (Fareb)
जाल (Jaal)
साजिश (Saajish)
लूट (Loot)

使い方

frequency

Common in daily speech and very high in media.

よくある間違い
  • वह एक ठगी है। वह एक ठग है।

    You cannot use the act (Thagi) to describe the person. Use 'Thag' for the person.

  • बड़ा ठगी हुआ। बड़ी ठगी हुई।

    'Thagi' is feminine, so adjectives and verbs must be feminine.

  • मेरे बॉयफ्रेंड ने मेरे साथ ठगी की। मेरे बॉयफ्रेंड ने मुझे धोखा दिया।

    'Thagi' is for financial/material fraud. Use 'Dhokha' for emotional cheating.

  • उसने मेरी जेब काटी, यह ठगी है। उसने मेरी जेब काटी, यह चोरी है।

    Pickpocketing is 'Chori' (theft). 'Thagi' requires deception through interaction.

  • ठगी को मारा गया। ठग को मारा गया।

    You can't kill or hit 'Thagi' (the act); you hit the 'Thag' (the person).

ヒント

Gender Agreement

Remember that 'Thagi' is feminine. All adjectives and verbs must match. For example, 'उसकी ठगी' (his fraud) uses the feminine 'ki'.

Person vs. Act

Don't call a person a 'Thagi'. Call them a 'Thag'. 'Thagi' is the name of the crime itself.

Social Caution

In India, being called a victim of 'thagi' can sometimes imply you were 'naive'. Use the term empathetically.

Cyber Context

If you see 'Cyber' before 'Thagi', it's about internet scams. This is the most common way you'll see the word today.

Public Warnings

If you hear 'Thagon se savdhan' at a station, it means 'Beware of cheats'. This is a direct application of the word.

Root Word

Connect 'Thagi' to the root 'Thag'. If you know the English word 'Thug', you already know the root!

Legal Nuance

In formal writing, 'Thagi' is often paired with 'Dhokhadhari' to sound more comprehensive.

Natural Phrases

Use 'Thagi ka shikaar' (victim of fraud). It's the most natural way to describe the experience.

News Keywords

Listen for 'Rashi' (amount) and 'Girah' (gang) when 'Thagi' is mentioned in the news.

Historical Link

Knowing the history of the Thuggee cult helps you understand why the word carries such a strong weight in India.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Thug' who doesn't use a gun, but uses a 'Gift' (Thag-G) to trick you. The 'ee' at the end makes it the action. Thag-G-ee = Thagi.

視覚的連想

Imagine a man in a suit selling a fake 'Taj Mahal' to a tourist. That interaction is 'Thagi'.

Word Web

Money Lies Internet Police Victim Trick Bank Trust

チャレンジ

Try to find three news headlines today that mention 'ठगी' and note if they are about 'cyber thagi' or 'land thagi'.

語源

Derived from the Sanskrit word 'sthaga' (स्थग), which means 'to cover', 'to conceal', or 'to hide'. This evolved into the Prakrit 'thaga' and eventually the Hindi 'thag'.

元の意味: A concealer or someone who hides their true intentions; a deceiver.

Indo-Aryan

文化的な背景

While 'Thuggee' was a specific historical group, calling someone a 'Thag' today is a common insult and should be used with caution as it implies criminal behavior.

English speakers know 'thug' as a violent criminal, but they must adjust to 'thagi' meaning 'fraud'. It's more like 'con-artistry' than 'thuggery'.

The movie 'Thugs of Hindostan' (2018) explores the historical context. The book 'Confessions of a Thug' by Philip Meadows Taylor. The TV show 'Jamtara' which focuses on modern cyber-thagi.

実生活で練習する

実際の使用場面

Cyber Security

  • ओटीपी ठगी
  • लिंक के जरिए ठगी
  • अज्ञात कॉल
  • खाता खाली होना

Marketplace

  • नकली सामान
  • ज्यादा दाम
  • गलत तौल
  • ठगी दुकानदार

Real Estate

  • फर्जी कागजात
  • प्लॉट की ठगी
  • कब्जा करना
  • बिल्डर की ठगी

Employment

  • विदेश भेजने के नाम पर ठगी
  • रजिस्ट्रेशन फीस
  • फर्जी इंटरव्यू
  • नौकरी का झांसा

Police/News

  • एफआईआर दर्ज
  • गिरोह का भंडाफोड़
  • रिमांड पर लेना
  • ठगी की राशि

会話のきっかけ

"क्या आप कभी किसी ऑनलाइन ठगी का शिकार हुए हैं?"

"आपके शहर में ठगी को रोकने के लिए पुलिस क्या कर रही है?"

"ठगी से बचने के लिए सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

"क्या आपको लगता है कि ठगी के लिए कानून और सख्त होने चाहिए?"

"क्या आपने कभी किसी ठग के बारे में कोई दिलचस्प कहानी सुनी है?"

日記のテーマ

आज के समाचार पत्र में पढ़ी गई ठगी की किसी घटना का वर्णन करें।

अगर आपका कोई दोस्त ठगी का शिकार हो जाए, तो आप उसकी मदद कैसे करेंगे?

डिजिटल इंडिया के युग में ठगी के बदलते स्वरूप पर अपने विचार लिखें।

बचपन में सीखी गई किसी ऐसी कहानी को याद करें जिसमें ठगी का जिक्र हो।

क्या आपको लगता है कि लालच ही ठगी का मुख्य कारण है? विस्तार से लिखें।

よくある質問

10 問

It is a feminine word. You should say 'बड़ी ठगी' (big fraud) and 'ठगी हुई' (fraud happened). This is a common point of confusion for beginners.

Chori (theft) happens when someone takes your things without you knowing. Thagi (fraud) happens when someone talks to you, lies to you, and makes you give them money or things voluntarily.

No, 'Thagi' is almost always for money or property. For emotional cheating, use the word 'Dhokha' (धोखा).

They share the same origin, but the meaning has changed. In English, a thug is a violent bully. In Hindi, a thag is a clever, deceptive swindler.

It is a very common modern term in India referring to online scams, phishing, and digital fraud via smartphones or computers.

The most common verbs are 'करना' (to do/commit) and 'होना' (to happen). Example: 'उसने ठगी की' or 'मेरे साथ ठगी हुई'.

It is neutral. It can be used in casual talk, but it also appears in legal documents and news reports.

You can say 'मेरे साथ ठगी हुई' (Fraud happened with me) or 'मैं ठगी का शिकार हुआ' (I became a victim of fraud).

The closest opposite is 'ईमानदारी' (Honesty) or 'सत्यनिष्ठा' (Integrity).

Yes, 'Bunty Aur Babli' and 'Thugs of Hindostan' are popular Bollywood movies that center around the theme of thagi.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'ऑनलाइन ठगी' (Online Thagi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is a victim of fraud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'Thag' and 'Thagi' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short warning message about fraud for a railway station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you report a fraud to the police in one sentence?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation that would be called 'Thagi' but not 'Chori'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'चूना लगाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The government is making laws to stop cyber fraud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ठगी का पर्दाफाश' in a sentence about a journalist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the historical origin of the word 'Thagi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal letter snippet reporting a 'Thagi' case to a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Fraud is a complex social problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a dialogue between a victim and a policeman about a scam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a social media post warning your friends about a new scam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain 'Thagvidya' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'मायावी' and 'ठग' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'Land Thagi' (property fraud).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't share your OTP, it can lead to fraud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the character of a 'Thag' in a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Analyze the impact of 'Thagi' on a person's trust.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'ठगी' (Thagi) correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He cheated me' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Beware of frauds' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a shopkeeper: 'Are you cheating me?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a story about a scam you heard of in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain to someone why they should not share their OTP.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give a short speech on 'Cyber Security' using the word 'Thagi'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the historical Thuggee cult in 3 sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Debate: 'Is greed the only reason for being a victim of fraud?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the idiom 'Aankhon mein dhool jhonkna' in a conversation.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'Thagi' and 'Chori' to a beginner.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Roleplay: You are a bank manager warning a customer.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss a Bollywood movie about fraud in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'Thagvidya' in a sentence about a clever criminal.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'This is a serious case of fraud' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Has anyone reported the fraud?' in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Don't fall into the trap of cheats.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a 'Thag' character using 5 adjectives.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the impact of technology on fraud.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Summarize a news report about a scam in your own words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'ठगी'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a warning announcement and identify the crime mentioned.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a dialogue: 'मेरे साथ ठगी हुई है।' Who is the speaker?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a news headline and write down the amount of fraud mentioned.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a police officer's advice and list two tips to avoid fraud.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a story about a 'Thag' and identify the trick used.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a debate and identify the speaker's stance on fraud laws.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for synonyms of 'Thagi' in a formal speech.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a poem and identify the metaphorical use of 'Thagi'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a conversation in a market and identify if 'Thagi' is happening.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Beware of cheats' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe 'Thagi' in 10 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!