A2 Idiom ニュートラル

essere sani come un pesce

to be fit as a fiddle

意味

To be in excellent physical health.

🌍

文化的背景

Health is a primary social currency. Asking 'Come stai?' is not just a formality; people often give detailed answers. Being 'sano come un pesce' is the ultimate positive status. Italian doctors often use colloquialisms to build rapport. Using this idiom helps humanize the clinical relationship. In places like Sicily or Puglia, the connection to the sea makes this idiom feel even more grounded in daily life. There is a belief that talking too much about being healthy might attract 'malocchio' (the evil eye). Sometimes people follow this phrase with 'toccando ferro' (touching iron).

💡

Agreement is Key

Don't forget to change 'sano' to 'sana' or 'sani' depending on who you are talking about!

⚠️

Not for Mental Health

Only use this for physical health. For mental health, use 'sano di mente'.

意味

To be in excellent physical health.

💡

Agreement is Key

Don't forget to change 'sano' to 'sana' or 'sani' depending on who you are talking about!

⚠️

Not for Mental Health

Only use this for physical health. For mental health, use 'sano di mente'.

🎯

Use with 'Sentirsi'

Instead of 'essere', use 'sentirsi' (to feel) to sound more natural when talking about yourself: 'Mi sento sano come un pesce!'

💬

The 'Nonno' Rule

This is the most common way to compliment an elderly person's health in Italy.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'sano' and the animal.

Mia sorella mangia bene e fa sport, per questo è _______ come un _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The subject is 'mia sorella' (feminine singular), so we use 'sana'. The idiom always uses 'pesce'.

Which sentence is grammatically correct?

Talking about two brothers:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

In the idiom, 'un pesce' stays singular even if the subject is plural. 'Sani' must be plural to match 'Loro'.

Match the response to the situation.

Situation: Your friend just finished a marathon and feels great.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Sano come un pesce' is the correct idiom for being in great physical shape.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Come sono andate le analisi del sangue?' B: 'Benissimo! Il medico ha detto che _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The person is talking about their own results (singular) and health.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to use 'Sano come un pesce'

👤

People

  • Grandparents
  • Children
  • Yourself
🏥

Contexts

  • After a cold
  • Medical checkup
  • Gym
✍️

Agreement

  • Sano (M)
  • Sana (F)
  • Sani (Pl)

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'sano' and the animal. Fill Blank A2

Mia sorella mangia bene e fa sport, per questo è _______ come un _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The subject is 'mia sorella' (feminine singular), so we use 'sana'. The idiom always uses 'pesce'.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Talking about two brothers:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

In the idiom, 'un pesce' stays singular even if the subject is plural. 'Sani' must be plural to match 'Loro'.

Match the response to the situation. situation_matching A2

Situation: Your friend just finished a marathon and feels great.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Sano come un pesce' is the correct idiom for being in great physical shape.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Come sono andate le analisi del sangue?' B: 'Benissimo! Il medico ha detto che _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The person is talking about their own results (singular) and health.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, just change 'sano' to 'sana'. Example: 'Lei è sana come un pesce.'

It's neutral. You can use it with friends, family, and even doctors.

It's a cultural tradition based on the idea that fish are always 'fresh' and never get sick in the water.

No, 'come un cane' is usually negative, like 'stanco come un cane' (tired as a dog).

Not necessarily strong/muscular, but healthy and free of disease.

Yes, you can use it for animals too! 'Il mio cane è sano come un pesce.'

Yes: 'sani come un pesce' (masculine) or 'sane come un pesce' (feminine).

No, the idiom is fixed with 'pesce'.

Yes, it is a standard Italian idiom used from North to South.

No, it only describes the health of living beings.

There isn't a direct 'fish' opposite. You would say 'essere malaticcio' or 'stare male'.

Only if you are talking about someone's health personally; it's a bit too informal for business strategy.

関連フレーズ

🔗

fresco come una rosa

similar

To be well-rested and looking good.

🔗

muto come un pesce

similar

To be very silent or keep a secret.

🔄

essere una roccia

synonym

To be very strong and healthy.

🔄

in gran forma

synonym

In great shape.

🔗

prendere un pesce in faccia

contrast

To be insulted or treated badly.

🔗

stare bene

builds on

To be well.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!