B1 Idiom ニュートラル

Tornare alla carica

To try again

意味

To attempt something again with persistence.

🌍

文化的背景

Persistence is often seen as a virtue in Italian social life, where 'insistere' is a way to show you are truly interested or in need. Sports newspapers like 'La Gazzetta dello Sport' use this phrase constantly during the 'calciomercato' (transfer window). Italian mothers often use this phrase to describe their children's relentless requests, often with a mix of annoyance and affection. In Italian business culture, relationships matter. 'Tornare alla carica' is often done through a friendly phone call or a coffee rather than just a cold email.

🎯

Use it for motivation

When you are studying Italian and feel tired, tell yourself: 'Domani torno alla carica!' It's a great way to build a resilient mindset.

⚠️

Watch the auxiliary

Always use 'essere'. Saying 'Ho tornato' is a very common mistake for English speakers and will immediately mark you as a beginner.

意味

To attempt something again with persistence.

🎯

Use it for motivation

When you are studying Italian and feel tired, tell yourself: 'Domani torno alla carica!' It's a great way to build a resilient mindset.

⚠️

Watch the auxiliary

Always use 'essere'. Saying 'Ho tornato' is a very common mistake for English speakers and will immediately mark you as a beginner.

💬

The power of 'No'

In Italy, a 'no' is often just the beginning of a conversation. Don't be afraid to 'tornare alla carica'—it's often expected!

自分をテスト

Scegli la forma corretta del verbo per completare la frase.

Ieri Giulia ________ tornata alla carica per avere quel permesso.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: è

Il verbo 'tornare' richiede l'ausiliare 'essere'.

Completa l'espressione idiomatica.

Nonostante il primo 'no', Marco è tornato alla ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: carica

L'espressione fissa è 'tornare alla carica'.

In quale situazione è più appropriato usare 'tornare alla carica'?

Scegli la situazione corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Chiedere di nuovo un aumento al capo dopo un mese.

L'idioma indica persistenza in una richiesta già fatta.

Completa il dialogo con la forma corretta.

A: 'Ti ha detto di sì?' B: 'No, ma domani ________ (io/tornare) alla carica!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tornerò

Il contesto indica un'azione futura ('domani').

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Scegli la forma corretta del verbo per completare la frase. Choose B1

Ieri Giulia ________ tornata alla carica per avere quel permesso.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: è

Il verbo 'tornare' richiede l'ausiliare 'essere'.

Completa l'espressione idiomatica. Fill Blank A2

Nonostante il primo 'no', Marco è tornato alla ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: carica

L'espressione fissa è 'tornare alla carica'.

In quale situazione è più appropriato usare 'tornare alla carica'? situation_matching B1

Scegli la situazione corretta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Chiedere di nuovo un aumento al capo dopo un mese.

L'idioma indica persistenza in una richiesta già fatta.

Completa il dialogo con la forma corretta. dialogue_completion B1

A: 'Ti ha detto di sì?' B: 'No, ma domani ________ (io/tornare) alla carica!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tornerò

Il contesto indica un'azione futura ('domani').

🎉 スコア: /4

よくある質問

7 問

Mostly yes, it implies determination. However, it can be used negatively if someone is being annoying or harassing.

Yes, if you have a good relationship. It shows you are proactive. In a very formal letter, use 'insistere' or 'sollecitare'.

There is no real difference in meaning. 'Ritornare' is just slightly more emphatic.

Yes, that is the literal meaning, though it's rare outside of history books or sports.

No, the phrase is fixed: 'Siamo tornati alla carica' (plural subject, singular 'carica').

It's stronger than 'try again'. It implies trying again with more force or a better plan.

Yes! 'Sono tornato alla carica con il pianoforte' means you started practicing again with passion.

関連フレーズ

🔗

Rincarare la dose

similar

To add more to an argument or a punishment.

🔄

Non mollare l'osso

synonym

To not let go of something (like a dog with a bone).

🔗

Mettersi d'impegno

builds on

To put in a lot of effort.

🔗

Darsi per vinto

contrast

To give up.

🔗

Partire in quarta

similar

To start something with great enthusiasm.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!