relazione
relazione 30秒で
- Relazione is a feminine Italian noun meaning relationship or report.
- It is used for romantic bonds, professional accounts, and logical connections.
- The plural form is 'relazioni', common in terms like 'public relations'.
- It requires the preposition 'con' for people and 'su' for report topics.
The Italian word relazione is a multifaceted noun that English speakers often encounter early in their journey toward fluency, yet its depth requires careful study at the B2 level. At its core, it refers to the way in which two or more people, things, or concepts are connected or related. However, its usage spans across emotional, professional, scientific, and academic domains, making it far more versatile than the single English word 'relationship'. In the romantic or interpersonal sense, it denotes a bond between individuals, often implying a degree of depth or formal recognition. Unlike the more casual 'storia' (story/fling), a relazione suggests a structured connection. Beyond the human element, the word is indispensable in professional environments where it translates to 'report' or 'account'. When a manager asks for a relazione tecnica, they are not asking about your feelings, but rather for a detailed technical document. This duality—between emotional connection and objective reporting—is a hallmark of the word's Italian soul.
- The Interpersonal Dimension
- In social contexts, it describes the ties between family members, friends, or lovers. It is the standard term for a romantic involvement, as in 'una relazione seria' (a serious relationship). It conveys a sense of mutual influence and shared history.
- The Professional Dimension
- In the workplace or academia, it refers to a formal written or oral presentation of facts. A 'relazione di fine anno' is an end-of-year report. Here, the word emphasizes the 'relating' of information to an audience.
- The Logical Dimension
- In philosophy or science, it denotes the correlation between variables. For instance, the 'relazione tra causa ed effetto' (the relationship between cause and effect) highlights the structural link between two phenomena.
Dopo tre anni di relazione, hanno deciso di sposarsi a Venezia.
Furthermore, the word is frequently used in the plural, relazioni, to describe broader networks or international affairs. 'Relazioni internazionali' is the standard term for International Relations as a field of study or political practice. This highlights the word's ability to scale from the most intimate whisper between partners to the complex geopolitical maneuvers between nations. It is important to note that while 'rapporto' is a close synonym, relazione often carries a slightly more formal or descriptive weight. If you are describing the state of a connection, you use 'rapporto'; if you are describing the existence or nature of the bond itself, especially in a narrative or official context, relazione is your primary choice.
Il professore ha chiesto una relazione dettagliata sull'esperimento di chimica.
In everyday speech, Italians might use the word to justify their actions or explain a situation. For example, 'in relazione a quanto accaduto' (in relation to what happened) is a common way to introduce a clarification. This flexibility makes it a 'workhorse' noun. Whether you are navigating the complexities of the heart or the rigors of a boardroom, mastering relazione allows you to articulate the invisible threads that connect everything in the human experience. It is not just about being 'related'; it is about the active process of relating information, emotions, and consequences across the tapestry of life.
Esiste una stretta relazione tra il consumo di zucchero e l'iperattività.
Using relazione correctly requires an understanding of its governing prepositions and the specific contexts that trigger its different meanings. Because it can mean both 'relationship' and 'report', the surrounding verbs and adjectives are crucial for clarity. When discussing human connections, the word is often paired with the preposition con (with) or used to describe the bond tra (between) two entities. For example, 'la mia relazione con Marco' (my relationship with Marco) or 'la relazione tra i due paesi' (the relationship between the two countries). The verb avere (to have) is most common here: 'hanno una relazione da anni' (they have been in a relationship for years).
- Prepositional Usage
- In relazione a: This fixed phrase means 'in relation to' or 'regarding'. It is highly common in formal writing and business emails. Example: 'Scrivo in relazione alla vostra offerta' (I am writing in relation to your offer).
- Verbal Pairings for Reports
- Fare/Scrivere/Presentare una relazione: These are the standard verbs for the 'report' meaning. 'Il consulente ha presentato la sua relazione finale' (The consultant presented his final report). Note that 'fare' is more colloquial, while 'presentare' is formal.
- Adjective Agreement
- Since relazione is a feminine noun ending in '-e', its plural is relazioni. Adjectives must agree: 'una relazione difficile' (a difficult relationship) becomes 'delle relazioni difficili' in the plural.
Non c'è alcuna relazione logica tra i due eventi che hai citato.
In more advanced syntax, relazione often appears in the object position of complex sentences involving causality. For instance, 'Mettere in relazione' is a powerful verbal locution meaning 'to link' or 'to correlate'. You might say, 'Dobbiamo mettere in relazione i dati di vendita con le campagne pubblicitarie' (We need to correlate the sales data with the advertising campaigns). This usage is essential for B2 and C1 levels, where students are expected to move beyond simple descriptions and begin analyzing data or abstract concepts in Italian.
La relazione del medico legale ha confermato le cause naturali del decesso.
Finally, consider the nuances of 'relazioni pubbliche' (public relations). This is a set phrase that mirrors the English usage but follows Italian grammatical rules for pluralization. If you work in PR, you say 'Lavoro nelle relazioni pubbliche'. Notice how the word maintains its structural integrity across different professional fields, always pointing back to the core concept of managed connections and disseminated information.
You will encounter relazione in almost every facet of Italian life, from the dramatic scenes of a RAI television drama to the dry pages of the Corriere della Sera. In the domestic sphere, it is the word of choice for 'Domenica In' or other talk shows when discussing the private lives of celebrities. You'll hear hosts ask, 'Com'è la tua relazione con il tuo ex-marito?' (How is your relationship with your ex-husband?). In this context, it carries emotional weight and implies a history of interaction.
- In the News
- Journalists use the word constantly when discussing international politics. 'Le relazioni diplomatiche tra Italia e Francia' is a staple phrase during European summits. It also appears in crime reporting: 'La relazione della polizia scientifica' (The forensic police report).
- In the Office
- If you work in Italy, your boss might ask you to 'preparare una relazione' for the Monday meeting. This is a formal task. It's not just a memo; it's a structured account of progress or a project.
- In Academic Settings
- Students at Italian universities (le università) are often required to write a 'relazione di tirocinio' after an internship. This is a critical reflection on their professional experience.
Il telegiornale ha trasmesso una breve relazione sulla situazione economica del paese.
Another common place to hear the word is in the context of scientific or sociological research. Researchers discuss the 'relazione tra variabili' (relationship between variables). If you listen to an Italian podcast about psychology or self-improvement, the word relazione will appear frequently as experts discuss how to improve 'relazioni interpersonali' (interpersonal relationships). It is a word that bridges the gap between the clinical and the personal.
Durante il convegno, molti esperti hanno presentato una relazione sui cambiamenti climatici.
In literary circles, you might hear about the 'relazione' between an author and their work, or between different texts (intertestualità). Essentially, wherever there is a link to be described or a story to be told about how things fit together, the word relazione is the primary tool for the speaker. It is ubiquitous, making it one of the most high-frequency nouns for any student aiming for a B2 level of proficiency or higher.
For English speakers, the most frequent mistake is the 'False Friend' trap or the over-reliance on literal translation. While relazione often translates to 'relationship', it is not a 1:1 replacement for every instance of the English word. For example, when referring to the mathematical 'ratio', you must use rapporto, not relazione. Confusing these two is a classic error at the intermediate level.
- Mistake: Using 'Relazione' for 'Relative'
- English speakers often mistakenly think relazione means a family relative. It does not. A relative is a 'parente'. Saying 'Ho molte relazioni in Italia' to mean 'I have many relatives in Italy' actually implies you have many professional connections or romantic involvements, which could lead to significant social confusion!
- Mistake: Gender Errors
- Because it ends in '-e', some students assume it is masculine. It is la relazione (feminine). Using 'il relazione' is a common A2/B1 mistake that persists if not corrected. Always pair it with 'la' or 'una'.
- Mistake: Preposition Confusion
- Students often use 'di' when 'con' or 'tra' is required. While you can say 'la relazione di Marco' (Marco's report), saying 'la relazione di Marco' to mean 'the relationship with Marco' is ambiguous and usually incorrect. Use 'la relazione con Marco'.
Sbagliato: Ho una buona relazione con i miei parenti.
Corretto: Ho un buon rapporto con i miei parenti.
Another mistake involves the 'report' meaning. English speakers might try to use 'report' (which is increasingly used in Italian business jargon) or 'notizia'. However, for a formal document or school assignment, relazione is the correct academic term. Using 'racconto' (story) for a technical report is also a common lexical error. A relazione is factual and structured, whereas a racconto is narrative and often fictional.
Sbagliato: La relazione tra il numeratore e il denominatore.
Corretto: Il rapporto tra il numeratore e il denominatore.
Finally, remember that 'relazionarsi' is the reflexive verb derived from this noun, meaning 'to relate to others'. Students often forget this verb exists and struggle to express the idea of social interaction. Instead of saying 'È difficile avere relazioni con lui', you can say 'È difficile relazionarsi con lui', which sounds much more sophisticated and native-like.
To achieve a B2 or C1 level, you must distinguish relazione from its close synonyms. Italian is a language that prizes precision, and choosing the right word for 'connection' depends entirely on the context. The most common alternative is rapporto, but there are others like legame, connessione, and resoconto.
- Relazione vs. Rapporto
- This is the most subtle distinction. Relazione is often used for the formal or objective existence of a bond (e.g., 'una relazione sentimentale'). Rapporto refers more to the quality or the dynamic of the interaction (e.g., 'abbiamo un buon rapporto'). Think of 'relazione' as the structure and 'rapporto' as the atmosphere.
- Relazione vs. Legame
- Legame translates to 'bond' or 'tie'. It implies a stronger, often emotional or blood-related connection that is hard to break. You have a 'legame di sangue' (blood bond) with family, but a 'relazione di lavoro' (work relationship) with a colleague.
- Relazione vs. Resoconto
- In the sense of a 'report', resoconto is more of a summary or an account of events, often less formal than a relazione. A relazione is usually analytical, while a resoconto is descriptive.
Il loro legame è così forte che non hanno bisogno di parole per capirsi.
In technical contexts, connessione is used for physical or digital links (like an internet connection), whereas relazione remains the term for logical or statistical correlations. For example, you have a 'connessione Wi-Fi', but you study the 'relazione tra i dati'. Furthermore, in legal or administrative settings, you might encounter verbale, which specifically refers to the minutes of a meeting or an official police statement, distinct from the more general relazione.
Il resoconto della riunione è stato inviato a tutti i partecipanti via email.
Lastly, consider corrispondenza. While it usually means 'correspondence' (letters/emails), it can also mean 'consistency' or 'relation' in a mathematical or linguistic sense. However, relazione is much more common for general connections. Understanding these nuances helps you avoid the 'monotonous learner' syndrome where you use the same word for everything. By choosing between relazione, rapporto, legame, and resoconto, you paint a much more vivid and accurate picture in the mind of your Italian listener.
発音ガイド
- Pronouncing 'z' as a soft 'z' like in 'zebra' (it should be 'ts' as in 'pizza').
- Making the 'r' sound like the English 'r' instead of rolling it.
- Misplacing the stress on 'la' or 'ne'.
- Confusing the ending '-one' with masculine nouns (it is feminine).
- Pronouncing the 'i' and 'o' separately instead of as a diphthong.
レベル別の例文
La mia relazione con lei è molto bella.
My relationship with her is very beautiful.
Feminine singular agreement (la relazione... bella).
Hai una relazione?
Do you have a relationship?
Basic use of 'avere' + noun.
Loro hanno una relazione da un mese.
They have been in a relationship for a month.
Use of 'da' for ongoing duration.
La relazione tra noi è finita.
The relationship between us is over.
Use of 'tra' (between).
Cerco una relazione seria.
I am looking for a serious relationship.
Adjective 'seria' following the noun.
Com'è la tua relazione?
How is your relationship?
Interrogative with 'essere'.
Una relazione richiede tempo.
A relationship requires time.
Third person singular of 'richiedere'.
Le relazioni sono importanti.
Relationships are important.
Plural form 'relazioni' with 'le'.
Devo scrivere una relazione per la scuola.
I have to write a report for school.
Relazione as 'report'.
La relazione del libro è pronta.
The book report is ready.
Possessive 'del' (of the).
Ho una buona relazione con i colleghi.
I have a good relationship with colleagues.
Preposition 'con' (with).
La relazione parla della storia d'Italia.
The report talks about the history of Italy.
Verb 'parlare' + 'di'.
Puoi leggere la mia relazione?
Can you read my report?
Modal verb 'potere'.
Abbiamo fatto una relazione sul clima.
We did a report on the climate.
Preposition 'su' (on/about).
La relazione è lunga tre pagine.
The report is three pages long.
Numerical description.
In questa relazione ci sono molti errori.
In this report, there are many mistakes.
Use of 'ci sono' (there are).
Scrivo in relazione al vostro annuncio.
I am writing in relation to your advertisement.
Formal phrase 'in relazione a'.
La nostra relazione professionale è ottima.
Our professional relationship is excellent.
Adjective 'professionale'.
C'è una relazione tra fumo e salute.
There is a relationship between smoking and health.
Correlation meaning.
La relazione annuale è stata approvata.
The annual report has been approved.
Passive voice 'è stata approvata'.
Dobbiamo migliorare le relazioni con i clienti.
We must improve relationships with customers.
Plural 'relazioni'.
La relazione descrive i risultati del test.
The report describes the test results.
Verb 'descrivere'.
Lui ha una relazione complicata con il padre.
He has a complicated relationship with his father.
Adjective 'complicata'.
Ho presentato la relazione al direttore.
I presented the report to the director.
Verb 'presentare'.
Esiste una stretta relazione tra i due fenomeni.
There is a close relationship between the two phenomena.
Scientific/logical context.
La relazione tecnica evidenzia alcuni problemi.
The technical report highlights some problems.
Verb 'evidenziare' (to highlight).
In relazione alla Sua email, confermo l'appuntamento.
In relation to your email, I confirm the appointment.
Highly formal 'in relazione a'.
La sua relazione sentimentale è di dominio pubblico.
His romantic relationship is public knowledge.
Phrase 'di dominio pubblico'.
Dobbiamo mettere in relazione questi dati.
We need to correlate these data.
Idiom 'mettere in relazione'.
La relazione finale sarà pubblicata domani.
The final report will be published tomorrow.
Future tense 'sarà pubblicata'.
Cura le relazioni esterne dell'azienda.
He handles the company's external relations.
Verb 'curare' (to take care of/handle).
La relazione del perito è stata decisiva.
The expert's report was decisive.
Noun 'perito' (expert/adjuster).
La relazione programmatica del governo è ambiziosa.
The government's programmatic report is ambitious.
Political terminology.
Analizziamo la relazione tra struttura e funzione.
Let's analyze the relationship between structure and function.
Academic context.
La relazione d'aiuto richiede empatia e ascolto.
The helping relationship requires empathy and listening.
Psychological term 'relazione d'aiuto'.
Esaminiamo la relazione biunivoca tra i due insiemi.
Let's examine the one-to-one relationship between the two sets.
Mathematical term 'biunivoca'.
La relazione introduttiva ha chiarito gli obiettivi.
The introductory report clarified the objectives.
Adjective 'introduttiva'.
Si è soffermato sulla relazione tra mito e realtà.
He focused on the relationship between myth and reality.
Verb 'soffermarsi' (to dwell/focus on).
La relazione semantica tra le parole è complessa.
The semantic relationship between the words is complex.
Linguistic context.
Il saggio esplora la relazione uomo-natura.
The essay explores the man-nature relationship.
Compound concept 'uomo-natura'.
La relazione epistemologica sottesa al trattato è evidente.
The epistemological relationship underlying the treaty is evident.
Highly abstract vocabulary.
Il relatore ha esposto una relazione magistrale.
The speaker delivered a masterly report.
Adjective 'magistrale' (masterly).
Vige una relazione di interdipendenza tra i mercati.
A relationship of interdependence exists between markets.
Verb 'vigere' (to be in force/exist).
La relazione sintomatica indica una patologia rara.
The symptomatic relationship indicates a rare pathology.
Medical/diagnostic context.
Occorre sviscerare la relazione tra potere e linguaggio.
It is necessary to gut/analyze the relationship between power and language.
Verb 'sviscerare' (to analyze deeply).
La relazione causale non è stata ancora dimostrata.
The causal relationship has not yet been proven.
Scientific rigor.
Il testo pone in relazione mondi apparentemente distanti.
The text relates worlds that are apparently distant.
Phrase 'porre in relazione'.
La relazione dialettica tra tesi e antitesi è centrale.
The dialectical relationship between thesis and antithesis is central.
Hegelian philosophical context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be in a romantic relationship. It is the standard way to express dating.
Lui ha una relazione con una mia amica.
— To write or give a report. Used in school or work contexts.
Devo fare una relazione sull'esperimento.
— Closely related or connected. Used for things that influence each other deeply.
I due problemi sono in stretta relazione.
— A travelogue or a report on a business trip.
Ha scritto una bellissima relazione di viaggio.
— Without any connection. Used to deny a link between facts.
Quello che dici è senza alcuna relazione con la realtà.
— A dissenting report, often in politics.
L'opposizione ha presentato una relazione di minoranza.
— To get in touch or start a connection with someone.
È difficile entrare in relazione con persone nuove.
— An explanatory report that accompanies a project.
Leggi la relazione illustrativa del progetto.
— Social ties or interactions.
Le relazioni sociali sono fondamentali per il benessere.
慣用句と表現
— To connect two things logically. It is used to find links between data or events.
Bisogna mettere in relazione i sintomi con la dieta.
Neutral— To be in contact or have a connection with. Can be professional or personal.
Siamo in relazione con diverse aziende estere.
Neutral— A dangerous liaison or relationship. Often used for risky romantic or political ties.
Si è cacciato in una relazione pericolosa.
Literary/Journalistic— A relationship of convenience, often for money or status.
Il loro sembra un matrimonio di convenienza.
Neutral— A long-distance relationship.
Una relazione a distanza richiede molto impegno.
Informal— A toxic relationship.
È finalmente uscita da una relazione tossica.
Modern/Informal— A relationship built on trust.
Tra medico e paziente deve esserci una relazione di fiducia.
Professional— An extramarital affair.
La sua relazione extraconiugale è stata scoperta.
Formal/Legal語族
名詞
動詞
形容詞
Summary
The word 'relazione' is a versatile B2-level noun that covers both interpersonal connections and formal reporting. For example: 'La loro relazione è solida' (Their relationship is solid) vs. 'Ho finito la relazione' (I finished the report).
- Relazione is a feminine Italian noun meaning relationship or report.
- It is used for romantic bonds, professional accounts, and logical connections.
- The plural form is 'relazioni', common in terms like 'public relations'.
- It requires the preposition 'con' for people and 'su' for report topics.
関連コンテンツ
socialの関連語
abbracciare
A2愛情を示すために誰かを抱きしめる。
accettare
A2To agree to something or receive willingly
accogliere
B1客を温かく迎える。
accompagnare
A1駅まであなたを送り(同行し)ましょうか?
accondiscendere
C1To agree or consent to a request
accordo
A1An understanding or harmony between people.
adulazione
C1excessive praise or flattery
adulto
A2a grown person
affrancarsi
C1自分自身を負担や制限から解放し、独立すること。
aiuto
A1The action of assisting someone