At the A1 level, 'suono' is introduced as a basic noun to describe things we hear. Students learn it alongside common environmental nouns and verbs of perception like 'sentire' (to hear). The focus is on simple identification: 'Il suono della chitarra' (The sound of the guitar) or 'Sento un suono' (I hear a sound). At this stage, it's crucial for learners to distinguish 'suono' (the noun) from 'suono' (the 'I play' form of the verb 'suonare'). A1 learners typically use 'suono' with basic adjectives like 'bello' (beautiful), 'brutto' (ugly), 'forte' (loud), or 'piano' (soft). The goal is to build a foundational vocabulary for describing the immediate sensory environment. Exercises focus on matching the sound to its source and practicing the masculine gender agreement. Learners are also introduced to the concept that Italian uses 'suono' for pleasant sounds and 'rumore' for unpleasant ones, though the distinction is kept simple. By the end of A1, a student should be able to point out a sound and name its source using the 'suono di...' construction.
At the A2 level, the use of 'suono' becomes more integrated into descriptive narratives. Students learn to use it in the past tense ('Ho sentito un suono') and with a wider range of adjectives such as 'strano' (strange), 'dolce' (sweet), or 'metallico' (metallic). The focus shifts toward describing experiences and surroundings in more detail. A2 learners start to encounter 'suono' in the context of technology and daily routines, such as 'il suono della sveglia' (the sound of the alarm clock) or 'il suono del telefono' (the sound of the phone). They also begin to understand the plural form 'suoni' and how it agrees with plural adjectives ('i suoni della città'). The distinction between 'sentire' (to hear) and 'ascoltare' (to listen) becomes more relevant when paired with 'suono'. Exercises at this level often involve short reading passages where sounds provide clues to a story's setting. Learners are encouraged to use 'suono' to explain why they like or dislike certain environments, moving beyond simple identification into basic expression of opinion.
At the B1 level, 'suono' is used in more abstract and metaphorical ways. Students explore its role in linguistics (the sound of vowels and consonants) and its aesthetic qualities in literature. The vocabulary expands to include technical terms like 'velocità del suono' (speed of sound) and 'livello del suono' (sound level). B1 learners are expected to handle more complex sentence structures, such as relative clauses: 'Il suono che abbiamo sentito ieri era spaventoso' (The sound we heard yesterday was scary). They also begin to use idiomatic expressions like 'a suon di...' (to the sound/rhythm of...). The focus is on precision; instead of just saying a sound is 'forte', they might use 'assordante' (deafening). Learners at this level also start to distinguish 'suono' from its synonyms like 'frastuono' or 'fruscio' in specific contexts. Exercises include listening comprehension where the quality of a sound is a key detail and writing tasks that require sensory descriptions of places or events.
At the B2 level, students use 'suono' with professional and academic nuance. It appears in discussions about physics, music theory, and media studies. A B2 learner can describe the 'timbro' (timbre) of a sound or its 'risonanza' (resonance). They understand the subtle difference between 'suono' and 'sonorità' (sonority). In literature, they analyze how authors use 'suono' to create atmosphere or 'fonosimbolismo' (sound symbolism). The word is used in complex grammatical structures, including the passive voice and the subjunctive: 'È importante che il suono sia pulito' (It is important that the sound be clean). B2 learners can engage in debates about noise pollution ('inquinamento acustico') and the impact of 'suoni urbani' on mental health. They are also comfortable with the verb 'suonare' in all its figurative senses, such as 'questa scusa non suona bene' (this excuse doesn't sound right). Exercises at this level involve analyzing technical texts and writing critical reviews of musical or cinematic works.
At the C1 level, 'suono' is treated as a sophisticated tool for stylistic expression. Learners explore the etymological roots of the word and its evolution in the Italian language. They use it to discuss complex philosophical concepts, such as the relationship between 'suono' and 'silenzio' (silence). C1 speakers can appreciate and use rare synonyms and related terms like 'rintocco', 'scampanio', or 'vocìo'. They understand the nuances of 'suono' in various professional registers, from acoustics engineering to high-level music criticism. The focus is on mastery of tone and register; a C1 learner knows when to use 'suono' and when a more evocative term is required to achieve a specific rhetorical effect. They can produce long, complex texts where 'suono' is used to build intricate sensory imagery. Exercises include translating literary passages that rely heavily on auditory descriptions and participating in high-level discussions about the aesthetics of sound in art and culture.
At the C2 level, the learner possesses a native-like grasp of 'suono' in all its dimensions. They can navigate the most obscure idiomatic uses and historical meanings of the word. A C2 speaker might use 'suono' to discuss the 'suono della lingua' (the sound of the language) in a philological context, analyzing how the phonetics of Italian have shifted over centuries. They can write academic papers on 'ecologia del suono' (sound ecology) or 'semiotica del suono' (semiotics of sound). At this level, the distinction between 'suono' and its most technical or poetic alternatives is instinctive. The learner can play with the word's polysemy, using it in puns, wordplay, and complex metaphors that require deep cultural knowledge. They are also aware of regional variations in how 'suono' and related terms are used across Italy. Exercises involve the analysis of archaic texts and the creation of original literary works that demonstrate a profound command of auditory vocabulary and its emotional impact.

suono 30秒で

  • Suono is the Italian masculine noun for 'sound', used for anything heard by the ear.
  • It is distinct from 'rumore' (noise), which usually implies something unpleasant or chaotic.
  • The word is also the 'io' form of the verb 'suonare' (to play/sound).
  • Commonly used in music, science, and everyday descriptions of the environment.

The Italian word suono is a fundamental noun that translates primarily as 'sound' in English. At its most basic level, it refers to anything that can be perceived by the sense of hearing. Whether it is the melody of a violin, the crash of thunder, or the subtle rustle of leaves, if it creates an auditory vibration, it is a suono. In the Italian language, this word carries a weight of both physical reality and aesthetic beauty, often used to describe the harmony of the world around us. Unlike the word rumore, which typically implies a loud, unpleasant, or disorganized noise, suono is often neutral or positive, frequently associated with music, voices, and pleasant environmental cues. It is a masculine noun, taking the articles il (singular) and i (plural), resulting in il suono and i suoni.

Acoustic Physics
In a scientific context, suono describes the physical phenomenon of pressure waves traveling through a medium like air or water. Italian scientists and students use this term when discussing frequency, amplitude, and resonance. It is the technical term used in textbooks to explain how the human ear functions and how acoustic engineering works.
Musical Context
For musicians, suono is everything. It refers to the 'tone' or 'timbre' produced by an instrument. A teacher might tell a student, 'Il tuo suono è troppo debole' (Your sound/tone is too weak), referring not just to volume but to the quality and richness of the note being played. It encompasses the characteristic voice of an instrument.
Linguistic Application
In linguistics, suono refers to the individual phonemes of a language. When learning Italian, you focus on the suono delle vocali (the sound of the vowels) to ensure proper pronunciation. It is the building block of spoken communication.

Il suono delle onde del mare è molto rilassante durante la sera.

Translation: The sound of the sea waves is very relaxing during the evening.

Beyond the physical, suono is used metaphorically. We speak of the 'sound' of a name, meaning how it strikes the ear or what impression it leaves. If something 'sounds' right or wrong, Italians might use the verb suonare (to sound/play), but the noun suono remains the core concept of that auditory impression. It is important to note that while English uses 'sound' as both a noun and a verb, Italian distinguishes between the noun suono and the verb suonare. However, the first-person singular present tense of suonare is also suono (I play/I sound), which can be a point of confusion for beginners. For example, 'Io suono il piano' means 'I play the piano,' whereas 'Il suono del piano' means 'The sound of the piano.'

Ogni strumento ha un suono unico e inconfondibile che lo caratterizza.

Il suono della pioggia sui tetti di tegole è un classico dell'autunno italiano.

Environmental Sounds
From the buzzing of a bee to the roar of a Ferrari engine, suono covers the entire spectrum of audible life. In Italian cities, the suono delle campane (sound of the bells) is a constant presence, marking time and community events.

Non sopporto il suono metallico di quella vecchia sveglia.

In summary, suono is a versatile and essential word. It bridges the gap between the physical world of vibrations and the emotional world of music and communication. Whether you are describing the 'dolce suono' (sweet sound) of a loved one's voice or the 'suono cupo' (somber sound) of a distant drum, you are using a word that lies at the heart of the Italian sensory experience. It is often paired with descriptive adjectives to specify the nature of what is being heard, making it a highly expressive tool for any speaker.

Using the word suono correctly in Italian requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common pairings with adjectives and verbs. Because it is a noun, it almost always requires an article or a possessive adjective. For example, 'un suono' (a sound), 'il suono' (the sound), or 'il mio suono' (my sound). When constructing sentences, learners should focus on how suono interacts with verbs of perception like sentire (to hear/feel) and ascoltare (to listen to).

With Verbs of Perception
The most common way to use suono is as the object of the verb sentire. For instance, 'Ho sentito un suono strano in cucina' (I heard a strange sound in the kitchen). Here, sentire describes the passive act of hearing. If you are actively focusing on the sound, you might use ascoltare, as in 'Ascolto il suono della natura' (I listen to the sound of nature).
Descriptive Adjectives
Italian adjectives usually follow the noun. To describe a sound, you would place the adjective after suono. Common pairings include suono acuto (high-pitched sound), suono grave (low/deep sound), suono armonioso (harmonious sound), and suono fastidioso (annoying sound). Example: 'Il violino emette un suono molto acuto' (The violin emits a very high-pitched sound).

Abbiamo seguito il suono della musica fino alla piazza principale.

Translation: We followed the sound of the music to the main square.

One of the most important syntactic structures involves the preposition di (of) to indicate the source of the sound. The pattern is usually [Articolo] + [suono] + [di/del/della/dei...] + [Sorgente]. For example: 'il suono del vento' (the sound of the wind), 'il suono delle campane' (the sound of the bells), or 'il suono di una chitarra' (the sound of a guitar). This structure is ubiquitous in both literature and daily conversation.

Il suono della sua voce mi è molto familiare.

In more advanced usage, suono can be the subject of a sentence, often performing actions like rimbalzare (to bounce/echo), diffondersi (to spread), or svanire (to fade). For instance, 'Il suono si diffondeva nell'aria limpida' (The sound spread through the clear air). This depicts the sound as an active entity within an environment.

Improvvisamente, un suono assordante interruppe il silenzio della notte.

Abstract and Figurative Use
Sometimes suono refers to the 'ring' or 'impression' of words. 'Il suono di questa parola è molto dolce' (The sound of this word is very sweet). This isn't about the physical volume, but the phonetic quality of the language itself. In Italian, phonetic beauty is highly valued, and suono is the word used to praise or critique it.

Mi piace molto il suono della lingua italiana quando viene cantata.

Finally, consider the plural suoni. It is used when referring to multiple distinct auditory events. 'I suoni della foresta sono magici' (The sounds of the forest are magical). Whether singular or plural, suono remains a stable, masculine noun that follows standard Italian agreement rules. Mastery of this word allows you to describe your sensory surroundings with precision and elegance.

The word suono is omnipresent in Italian life, appearing in contexts ranging from the highly technical to the deeply personal. Because Italy is a culture that deeply values music, conversation, and environmental ambiance, you will encounter this word in almost every sphere of social interaction. Understanding where you hear it helps anchor its meaning in real-world scenarios.

In the Music Conservatory
Italy is the birthplace of many musical terms. In a 'Conservatorio', you will hear professors discussing the suono of a Stradivarius violin or the suono pulito (clean sound) of a pianist's technique. Here, suono is a professional standard, a quality to be refined and perfected. It is not just about hearing a note, but about the texture and resonance of that note.
In Everyday Urban Life
Walk through any Italian 'piazza' and you will hear people talking about the suono del traffico (sound of traffic) or the suono della campana (sound of the bell). In a bustling market, a vendor might shout to get attention, creating a suono that defines the atmosphere. If a car alarm goes off, someone might complain about the suono fastidioso (annoying sound).

Il suono del campanile segna l'inizio della festa in paese.

Translation: The sound of the bell tower marks the start of the village festival.

In the digital age, suono is a common technical term. When using a smartphone or computer in Italian, you will see settings for Suono e vibrazione (Sound and vibration). If you are watching a video and the audio is missing, you might say, 'Non c'è il suono' (There is no sound). Tech support might ask if you have checked the scheda audio (sound card) or the livello del suono (sound level/volume).

Per favore, alza il suono del televisore, non sento nulla.

Scientific and medical fields also utilize the term. A doctor might perform an ecografia, which uses ultrasuoni (ultrasounds). A physicist might study the velocità del suono (speed of sound). In these contexts, the word is stripped of its poetic connotations and used to describe a measurable physical quantity. Even in school, children learn about the cinque sensi (five senses), where 'l'udito' (hearing) is the sense used to perceive i suoni.

Gli scienziati studiano come il suono si propaga nell'acqua profonda.

In Literature and Poetry
Italian poets like Giacomo Leopardi or Eugenio Montale often used suono to evoke nostalgia or the beauty of nature. You will find descriptions of the suono del ruscello (sound of the brook) or the dolce suono of a distant voice. In literature, the word often carries a symbolic weight, representing the passage of time or the presence of the divine.

Il suono delle parole può essere più importante del loro significato.

Whether you are adjusting the volume on your phone, listening to a lecture on physics, or enjoying a concert at La Scala, the word suono will be your constant companion. It is a word that links the mechanical reality of the universe with the highest expressions of human culture.

For English speakers learning Italian, the word suono presents several unique challenges. While the direct translation 'sound' seems straightforward, the linguistic environment of Italian creates specific pitfalls, primarily related to orthography, homonyms, and subtle semantic distinctions between similar-sounding words.

Confusion with 'Sogno' and 'Sonno'
This is perhaps the most frequent error for beginners. Suono (sound), sonno (sleep), and sogno (dream) look and sound remarkably similar to the untrained ear. A student might say 'Ho fatto un bel suono' (I made a nice sound) when they mean 'Ho fatto un bel sogno' (I had a nice dream). Or they might say 'Ho suono' (I have sound) instead of 'Ho sonno' (I am sleepy). It is vital to practice the double 'n' in sonno, the 'gn' sound in sogno, and the 'uo' diphthong in suono.
The Verb-Noun Homonym
As mentioned previously, suono is also the first-person singular indicative present of the verb suonare (to play/sound). 'Io suono' means 'I play'. Beginners often get confused when they see 'suono' without an article. If you see 'Suono la tromba', it's a verb. If you see 'Il suono della tromba', it's a noun. Misinterpreting the grammatical role can lead to complete misunderstanding of a sentence.

Errore: 'Mi piace il sonno di questa chitarra.' (Correct: suono)

Note: Saying 'sonno' here would mean 'I like the sleep of this guitar,' which is nonsense.

Another common mistake involves the distinction between suono and rumore. In English, we sometimes use 'sound' and 'noise' interchangeably, but in Italian, rumore almost always has a negative or chaotic connotation. If you describe a beautiful piece of music as a 'bel rumore', an Italian will find it very strange. Use suono for organized, pleasant, or neutral auditory experiences, and rumore for disorganized or unpleasant ones.

Non confondere: Il suono del pianoforte vs. Il rumore del traffico.

Grammatically, learners sometimes forget that suono is masculine. They might mistakenly use feminine articles or adjectives, saying 'la suono' or 'un suono bella'. Always remember: il suono è bello. Furthermore, when using the plural suoni, ensure the adjectives agree: i suoni sono forti. Neglecting gender and number agreement is a hallmark of early learners that can be easily fixed with attention to detail.

Attenzione: 'I suoni della natura sono vari.' (Not: varie)

Overusing 'Suono' for 'Voice'
While you can talk about the suono della voce, if you are referring to the actual words someone is saying or their vocal presence, use voce. For example, 'Ho sentito la sua voce' is more natural than 'Ho sentito il suo suono' when referring to a person speaking. Use suono specifically when focusing on the acoustic quality rather than the identity of the speaker.

By keeping these distinctions in mind—especially the 'suono/sonno/sogno' trio and the 'suono/rumore' divide—you will avoid the most common traps and sound much more like a native speaker. Pay close attention to the context to determine if suono is acting as a noun or a verb, and always double-check your masculine agreements.

To truly master the concept of suono, it is helpful to explore the constellation of related words that Italian offers to describe auditory experiences. Italian is a language of nuance, and choosing the right word for a 'sound' can significantly change the tone and precision of your sentence. Here, we compare suono with its closest relatives and alternatives.

Suono vs. Rumore
As previously noted, suono is generally neutral or musical, whereas rumore (noise) is often unwanted or chaotic. A suono has a clear frequency or purpose; a rumore is a disturbance. However, in technical contexts, rumore bianco (white noise) is a standard term. In daily life, if the neighbor's TV is too loud, you complain about the rumore, not the suono.
Suono vs. Frastuono
When a noise becomes overwhelming or deafening, Italians use frastuono (din/uproar). This is much stronger than suono. It implies a collection of loud sounds that make it impossible to think or hear anything else. 'Il frastuono del cantiere' (the din of the construction site) is a common use case.
Suono vs. Squillo
For specific types of sounds, Italian has dedicated nouns. A squillo is specifically the ring of a telephone or the blast of a trumpet. If your phone rings, you don't say 'Ho sentito il suono del telefono', you say 'Ho sentito lo squillo'. It is more precise and idiomatic.

Il suono è un'onda, ma il rumore è un fastidio.

Another interesting alternative is rintocco, which is the specific sound of a bell striking. While you can say 'il suono della campana', saying 'il rintocco della campana' is more evocative and specifically refers to the strike of the clapper against the bell. Similarly, scricchiolio refers to a creaking sound (like floorboards), and fruscio refers to a rustling sound (like silk or leaves). Using these specific terms instead of the generic suono will make your Italian sound much more sophisticated.

Sentivo solo il fruscio delle foglie, nessun altro suono.

In musical contexts, you might use nota (note), accordo (chord), or timbro (timbre). If you are talking about the quality of a sound, timbro is the most accurate word. 'Il timbro della sua voce è unico' focuses on the unique 'color' of the sound. Suono remains the umbrella term, but these specific words allow for high-resolution communication.

Ogni cantante ha un timbro diverso, anche se emettono lo stesso suono.

Summary of Alternatives
  • Rumore: Unpleasant or chaotic noise.
  • Frastuono: A loud, confusing din.
  • Squillo: A high-pitched ring (phone/trumpet).
  • Fruscio: A soft rustling.
  • Eco: The reflection of a sound.
  • Timbro: The specific quality or 'color' of a sound.

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you move beyond the A1 level and begin to express yourself with the precision of a native speaker. Always ask yourself: 'Is this just a generic sound, or is there a more specific word that describes its character?'

How Formal Is It?

豆知識

The 'uo' in 'suono' is a classic example of Italian 'diphthongization' where the Latin short 'o' in an open stressed syllable turned into 'uo'. This is why 'sonus' became 'suono', but in 'sonoro' (where the stress is different), the 'o' remains single.

発音ガイド

UK /ˈswɔː.no/
US /ˈswoʊ.noʊ/
The stress is on the first syllable: SUO-no.
韻が合う語
buono (good) tuono (thunder) trono (throne) dono (gift) perdono (forgiveness) tono (tone) cono (cone) abbandono (abandonment)
よくある間違い
  • Pronouncing 'u' and 'o' as two separate syllables (su-o-no) instead of a glide.
  • Confusing it with 'sonno' (sleep) by adding an extra 'n' sound.
  • Using a voiced 'z' sound for the initial 's' (though this varies by Italian region, standard is voiceless).

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it resembles 'sound' or 'sonorous'.

ライティング 2/5

The 'uo' diphthong can be tricky for some beginners to remember.

スピーキング 3/5

Distinguishing it from 'sonno' and 'sogno' in fast speech is the main hurdle.

リスニング 2/5

Generally easy to hear, though context is needed for the verb/noun distinction.

次に学ぶべきこと

前提知識

sentire musica orecchio voce bello

次に学ぶ

rumore ascoltare suonare silenzio timbro

上級

acustica risonanza decibel frequenza fonetica

知っておくべき文法

Nouns ending in -o are usually masculine and change to -i in the plural.

Il suono -> I suoni

The 'uo' diphthong occurs in stressed open syllables.

Suono (stressed) vs Sonoro (unstressed)

Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify.

Il suono è bello / I suoni sono belli

The preposition 'di' combines with definite articles to show source/possession.

Il suono del vento (di + il)

Verbs of perception like 'sentire' take a direct object.

Sento un suono.

レベル別の例文

1

Il suono del piano è bello.

The sound of the piano is beautiful.

Masculine singular noun with the definite article 'il'.

2

Sento un suono strano.

I hear a strange sound.

The adjective 'strano' follows the noun 'suono'.

3

Il suono della pioggia mi piace.

I like the sound of the rain.

Use 'della' (di + la) to indicate the source 'pioggia'.

4

Questo suono è troppo forte.

This sound is too loud.

'Questo' is a demonstrative adjective agreeing with masculine 'suono'.

5

Ascolto il suono del mare.

I listen to the sound of the sea.

'Ascoltare' is an active verb often paired with 'suono'.

6

Il suono della sveglia è alle sette.

The sound of the alarm clock is at seven.

'Della sveglia' shows possession/source.

7

Mi piace il suono della tua voce.

I like the sound of your voice.

Possessive 'tua' agrees with 'voce', not 'suono'.

8

I suoni della natura sono rilassanti.

The sounds of nature are relaxing.

Plural form 'i suoni' with plural adjective 'rilassanti'.

1

Ho sentito il suono di una chitarra in strada.

I heard the sound of a guitar in the street.

Passato prossimo 'ho sentito' with 'il suono'.

2

Il suono del campanello era improvviso.

The sound of the doorbell was sudden.

Imperfect tense 'era' for description.

3

Non mi piace il suono metallico di questa sedia.

I don't like the metallic sound of this chair.

Specific descriptive adjective 'metallico'.

4

Il suono si sente meglio qui.

The sound is heard better here.

Reflexive/passive construction 'si sente'.

5

Abbiamo registrato il suono degli uccelli.

We recorded the sound of the birds.

'Degli' is the articulated preposition (di + gli).

6

Il suono della TV è troppo basso.

The TV sound is too low.

'Basso' refers to volume here.

7

Puoi descrivere quel suono?

Can you describe that sound?

Infinitive 'descrivere' used with 'quel suono'.

8

Il suono delle risate riempiva la stanza.

The sound of laughter filled the room.

Plural source 'delle risate'.

1

La velocità del suono dipende dal mezzo.

The speed of sound depends on the medium.

Technical scientific expression.

2

Il suono di quel nome mi evoca ricordi lontani.

The sound of that name evokes distant memories for me.

Abstract usage of 'suono'.

3

Hanno vinto la gara a suon di gol.

They won the match with a flurry of goals.

Idiomatic expression 'a suon di'.

4

Il suono della tromba era limpido e potente.

The sound of the trumpet was clear and powerful.

Pairing multiple adjectives with 'suono'.

5

Dobbiamo isolare la stanza per ridurre il suono.

We need to insulate the room to reduce the sound.

Context of soundproofing/acoustics.

6

Il suono delle campane a festa si diffondeva nella valle.

The sound of the festive bells spread through the valley.

Verb 'diffondersi' used with 'suono'.

7

Ogni lingua ha un suono caratteristico.

Every language has a characteristic sound.

Linguistic context.

8

Il suono svanì lentamente nel silenzio.

The sound faded slowly into the silence.

Poetic narrative use.

1

Il tecnico ha regolato il suono per il concerto.

The technician adjusted the sound for the concert.

Professional context.

2

Nonostante il frastuono, riuscivo a distinguere il suono del flauto.

Despite the din, I could distinguish the sound of the flute.

Contrast between 'suono' and 'frastuono'.

3

Il suono prodotto dalle vibrazioni è stato analizzato al computer.

The sound produced by the vibrations was analyzed on the computer.

Passive participle 'prodotto'.

4

La qualità del suono digitale è notevolmente migliorata.

The quality of digital sound has significantly improved.

Abstract noun phrase.

5

Il suono della sua voce tradiva una certa emozione.

The sound of his voice betrayed a certain emotion.

Figurative use of 'tradire' (to betray/reveal).

6

L'ambiente influenzava il suono in modo imprevedibile.

The environment influenced the sound in an unpredictable way.

Scientific/descriptive context.

7

Hanno studiato come il suono interagisce con le superfici.

They studied how sound interacts with surfaces.

Verb 'interagire' with 'suono'.

8

Il suono delle sue parole non mi convince affatto.

The sound of his words doesn't convince me at all.

Metaphorical use regarding credibility.

1

L'autore cura minuziosamente il suono di ogni frase.

The author meticulously cares for the sound of every sentence.

Literary/stylistic context.

2

Il suono cupo del violoncello riempiva la cattedrale.

The somber sound of the cello filled the cathedral.

Evocative adjective 'cupo'.

3

Si avvertiva un suono quasi impercettibile in sottofondo.

An almost imperceptible sound was felt in the background.

Use of 'avvertire' (to perceive/feel).

4

La purezza del suono è l'obiettivo di ogni liutaio.

The purity of sound is the goal of every luthier.

Professional/artistic ideal.

5

Il suono e il senso devono armonizzarsi nella poesia.

Sound and sense must harmonize in poetry.

Philosophical/aesthetic pairing.

6

Il suono delle campane a morto annunciava il lutto.

The sound of the funeral bells announced the mourning.

Specific cultural reference 'campane a morto'.

7

Esploriamo la dimensione del suono come fenomeno sociale.

Let's explore the dimension of sound as a social phenomenon.

Academic register.

8

Il suono riverberava contro le pareti di marmo.

The sound reverberated against the marble walls.

Advanced verb 'riverberare'.

1

La ricerca del suono assoluto ossessionava il compositore.

The search for absolute sound obsessed the composer.

Philosophical/metaphysical context.

2

Il suono si fa carne nelle vibrazioni dello strumento.

The sound becomes flesh in the vibrations of the instrument.

High literary metaphor.

3

Analizziamo la fenomenologia del suono nella percezione umana.

Let's analyze the phenomenology of sound in human perception.

Advanced academic register.

4

Il suono delle sue lodi mi pareva quanto mai stucchevole.

The sound of his praise seemed to me exceedingly cloying.

Sophisticated adjective 'stucchevole'.

5

Il suono del silenzio è una contraddizione in termini.

The sound of silence is a contradiction in terms.

Oxymoron/philosophical inquiry.

6

L'etimologia di 'suono' risale al latino 'sonus'.

The etymology of 'suono' dates back to the Latin 'sonus'.

Philological context.

7

Il suono ancestrale del tamburo richiamava riti antichi.

The ancestral sound of the drum recalled ancient rites.

Evocative/anthropological context.

8

Egli modulava il suono con una maestria senza pari.

He modulated the sound with unparalleled mastery.

High praise with advanced vocabulary.

よく使う組み合わせ

suono acuto
suono grave
suono dolce
emettere un suono
velocità del suono
suono pulito
suono d'ambiente
livello del suono
suono armonioso
suono ovattato

よく使うフレーズ

A suon di musica

— Accompanied by music or to the rhythm of music.

Abbiamo ballato tutta la notte a suon di musica.

Il suono della voce

— The specific auditory quality of someone speaking.

Riconoscerei il suono della sua voce ovunque.

Il suono delle campane

— The ringing of church bells, a common cultural marker in Italy.

Il suono delle campane annuncia la messa.

Non fare un suono

— To remain completely silent; to not make any noise.

State zitti, non fate un suono!

Suono fedele

— High-fidelity sound, often used in audio equipment (Hi-Fi).

Questo impianto garantisce un suono fedele.

Inseguire un suono

— To follow the direction from which a sound is coming.

Abbiamo inseguito il suono del ruscello nel bosco.

Suono sgradevole

— An unpleasant sound that is harsh to the ears.

Il gesso sulla lavagna fa un suono sgradevole.

Suono cristallino

— A very clear and pure sound, like crystal.

Il soprano aveva un suono cristallino.

Perdere il suono

— To lose the audio signal or the ability to hear something.

Il video ha perso il suono improvvisamente.

Suono cupo

— A dark, deep, or somber sound.

Il suono cupo del tuono faceva paura.

よく混同される語

suono vs sonno

Means 'sleep'. Confused because of the similar spelling and sound.

suono vs sogno

Means 'dream'. Confused due to the similar initial sound and meaning related to the mind.

suono vs rumore

Means 'noise'. Confused because both involve hearing, but 'rumore' is usually negative.

慣用句と表現

"A suon di quattrini"

— By spending a large amount of money; by means of heavy payments.

Ha ottenuto quel posto a suon di quattrini.

Informal
"A suon di schiaffi"

— By means of repeated slaps or physical force.

Lo ha educato a suon di schiaffi.

Informal/Harsh
"A suon di critiche"

— By means of constant and heavy criticism.

È stato costretto a dimettersi a suon di critiche.

Neutral
"Non fa un bel suono"

— It doesn't sound right; it creates a bad impression or seems suspicious.

Quello che dici non fa un bel suono.

Informal
"Vincere a suon di gol"

— To win a soccer match by scoring many goals.

L'Italia ha vinto a suon di gol.

Sporting
"Il suono del denaro"

— The metaphorical 'clink' of money, implying wealth or bribery.

Il suono del denaro apre molte porte.

Literary
"A suon di tromba"

— With great fanfare or public announcement.

Hanno annunciato la notizia a suon di tromba.

Literary
"Suono di campane"

— Used to describe something that seems familiar but vague ('mi suona un campanello').

Questo nome mi fa il suono di un campanello.

Informal
"A suon di promesse"

— By making many promises, often implying they might be empty.

Ha convinto tutti a suon di promesse.

Neutral
"Senza far suono"

— Very quietly, without being noticed.

È entrato in casa senza far suono.

Neutral

間違えやすい

suono vs suono (verb)

It is identical in spelling to the noun 'suono'.

As a verb, it means 'I play' or 'I sound' (1st person singular of suonare). As a noun, it means 'sound'.

Io suono (verb) il suono (noun) della campana.

suono vs sonoro

Related root and similar meaning.

Sonoro is an adjective (sounding/audible) or a noun meaning 'soundtrack'. Suono is the general noun for 'sound'.

Il film ha un ottimo sonoro.

suono vs audio

Both refer to what is heard.

Audio is usually used for electronics and signals (e.g., 'l'audio del video'). Suono is for the actual auditory sensation.

Non sento l'audio, il suono è assente.

suono vs squillo

Both are things you hear.

Squillo is specific to ringing (phones, trumpets). Suono is generic.

Ho sentito lo squillo del telefono.

suono vs voce

Voices are sounds.

Voce is specifically the human voice. Suono is any sound.

Il suono della sua voce è unico.

文型パターン

A1

Il suono di [noun] è [adjective].

Il suono del piano è dolce.

A1

Sento un suono.

Sento un suono strano.

A2

Mi piace il suono di [noun].

Mi piace il suono del violino.

B1

C'è un suono che [verb].

C'è un suono che mi spaventa.

B1

A suon di [noun], [clause].

A suon di musica, abbiamo ballato.

B2

Il suono prodotto da [noun] è [adjective].

Il suono prodotto dal motore è forte.

C1

[Noun] emette un suono [adjective].

L'apparecchio emette un suono quasi impercettibile.

C2

La natura del suono risiede in [noun].

La natura del suono risiede nella vibrazione.

語族

名詞

sonorità (sonority)
sonorizzazione (soundtracking)
ultrasuono (ultrasound)
subsuono (subsound)
sonoro (soundtrack)

動詞

suonare (to play/sound)
risuonare (to resound)
sonorizzare (to add sound to)
assuonare (to harmonize - rare)

形容詞

sonoro (audible/sonorous)
sonante (ringing/sounding)
suonabile (playable)
insonorizzato (soundproofed)
assordante (deafening)

関連

musica
udito
orecchio
acustica
vibrazione

使い方

frequency

Extremely common in both spoken and written Italian.

よくある間違い
  • Ho un bel sonno. Ho un bel suono.

    Saying 'sonno' means you have a good sleep. 'Suono' is for sound. This is a common phonetic mix-up.

  • La suono della chitarra. Il suono della chitarra.

    Suono is masculine, so it must take the masculine article 'il', not 'la'.

  • Il rumore della musica è bello. Il suono della musica è bello.

    Unless the music is terrible and bothering you, 'suono' is the appropriate word for music.

  • Io suono un suono. Io produco un suono / Io suono lo strumento.

    While grammatically possible, 'suonare un suono' is redundant. Use 'emettere' or 'produrre' with the noun.

  • I suoni della bosca. I suoni del bosco.

    The source must also be correct in gender. 'Bosco' is masculine.

ヒント

Gender Agreement

Always remember 'suono' is masculine. Adjectives like 'bello' or 'forte' must end in 'o' when describing it. Example: 'Un suono forte'.

The Diphthong

Practice the 'uo' as a single sound. It's like the 'wo' in 'woke'. Don't pause between the 'u' and 'o'. This makes you sound more native.

Suono vs Rumore

If you are complimenting a musician, never say 'bel rumore'. Always use 'bel suono'. 'Rumore' is for things that bother you.

Bells in Italy

When you hear 'il suono delle campane', it's often a cultural signal. Try to notice how often this phrase appears in Italian literature and life.

Verb vs Noun

If 'suono' is preceded by 'il' or 'un', it's the noun 'sound'. If it follows 'io', it's the verb 'I play'. This distinction is vital.

Specific Sounds

Once you know 'suono', try learning 'fruscio' (rustle) and 'scricchiolio' (creak) to describe specific sounds more accurately.

Scientific Terms

'Ultrasuono' (ultrasound) is a common medical and technical term in Italian. It follows the same plural rule: 'ultrasuoni'.

A suon di...

This phrase is great for showing off. 'Vincere a suon di gol' (to win with many goals) is a very common sports headline.

Atmosphere

Use 'suono' in your writing to set the scene. 'Il suono del vento tra i pini' immediately creates a vivid image for the reader.

Audio Settings

Change your phone's language to Italian. You'll see the word 'Suono' every day in your settings, which helps with memorization.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'SWAN' singing a 'SONG'. The 'suo' sounds a bit like 'swan' and the 'no' is the end of 'piano'. 'Suono' is the sound they make.

視覚的連想

Imagine a bell ringing with visible waves coming out of it. Inside the waves, write the word 'SUONO'.

Word Web

Musica Voce Rumore Orecchio Vibrazione Radio Campana Silenzio

チャレンジ

Try to identify five different 'suoni' in your room right now and name them in Italian (e.g., 'il suono del computer', 'il suono del vento').

語源

Derived from the Latin noun 'sonus', which also means sound or noise.

元の意味: A noise, sound, or tone.

Indo-European, Italic, Romance.

文化的な背景

No specific sensitivities; 'suono' is a neutral, everyday term.

English speakers often use 'sound' as a verb (That sounds good). In Italian, you must use 'suonare' or 'sembrare' (to seem).

Il suono del silenzio (The Sound of Silence - Italian title for the Simon & Garfunkel song). The 'suono' of Italian opera, particularly the works of Verdi and Puccini. The futuristic 'Intonarumori' of Luigi Russolo, which explored the 'suono' of machines.

実生活で練習する

実際の使用場面

Music

  • Il suono dello strumento
  • Un suono armonioso
  • Regolare il suono
  • La qualità del suono

Nature

  • Il suono del vento
  • Il suono delle onde
  • I suoni del bosco
  • Il suono della pioggia

Technology

  • Alza il suono
  • Abbassa il suono
  • Il suono del computer
  • Senza suono

Everyday Life

  • Il suono del campanello
  • Un suono fastidioso
  • Il suono della sveglia
  • Non fare un suono

Linguistics

  • Il suono delle parole
  • Un suono dolce
  • Il suono della lingua
  • La fonetica del suono

会話のきっかけ

"Qual è il tuo suono preferito in natura?"

"Ti piace il suono della chitarra elettrica o classica?"

"Il suono della pioggia ti aiuta a dormire?"

"C'è un suono che trovi particolarmente fastidioso?"

"Cosa ne pensi del suono della lingua italiana?"

日記のテーマ

Descrivi i suoni che senti in questo momento nella tua stanza.

Qual è il suono più bello che tu abbia mai sentito durante un viaggio?

Scrivi di un ricordo d'infanzia legato a un suono specifico (es. la voce della nonna).

Come cambierebbe la tua vita senza il suono della musica?

Descrivi il suono della tua città ideale.

よくある質問

10 問

It is masculine. You say 'il suono' and 'un suono'. In the plural, it becomes 'i suoni'.

You say 'Io suono il pianoforte'. In this case, 'suono' is the verb 'suonare', not the noun.

Generally, 'suono' is a pleasant or neutral sound (like music or speech), while 'rumore' is an unpleasant or chaotic noise (like traffic or a crash).

Yes, as a noun and in the first-person singular verb form. However, related words like 'sonoro' or 'sonorità' do not have it because the stress shifts.

Not directly. You would say 'il suono della voce' (the sound of the voice), but if you just mean the person speaking, use 'voce'.

It is 'la velocità del suono'.

Yes, you will often see 'Suono' in the settings of a phone or computer to control the volume and audio output.

You can use 'suono debole' (weak sound) or 'suono piano' (soft sound).

Yes, both come from the Latin root 'sonare' (to sound). A 'sonata' is literally a piece that is 'sounded' or played.

Yes, for example, 'il suono di queste parole' refers to how the words feel or their phonetic impression.

自分をテスト 200 問

writing

Traduci in italiano: 'The sound of the piano is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase con 'suono' e 'pioggia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'I hear a strange sound in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'suono' come verbo in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descrivi il suono del mare in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'The speed of sound is constant in this medium.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Cosa significa 'a suon di musica'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa l'aggettivo 'acuto' con 'suono'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'The sound technician adjusted the microphones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase sul 'suono delle campane'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'I don't like the metallic sound of that machine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Spiega la differenza tra 'suono' e 'rumore'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'The sound of silence is a famous song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'suono' in un contesto scientifico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'The somber sound of the cello filled the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Cosa significa 'vincere a suon di gol'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'Every language has its own unique sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Scrivi una frase usando 'suoni' al plurale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduci: 'He followed the sound of the flute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Usa 'suono' per descrivere una voce.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncia la parola 'suono'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Mi piace il suono della pioggia'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Io suono la chitarra'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descrivi un suono che non ti piace.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Chiedi a qualcuno: 'Che suono è questo?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il suono delle campane è forte'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'La velocità del suono'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Spiega cos'è un 'suono acuto'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Non fare un suono!'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'I suoni della natura sono belli'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il tecnico del suono'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'A suon di musica'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descrivi il suono di una campana.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il suono della tua voce'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Un suono quasi impercettibile'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il suono riverbera nella stanza'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il suono cristallino del flauto'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Alza il suono della TV'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Il suono del vento tra i pini'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dì: 'Un suono sgradevole'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suono del mare'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Sento un suono strano'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suono della sveglia'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'I suoni della città'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Un suono acuto e forte'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'La velocità del suono'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non fare un suono'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suono del violino'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'A suon di musica'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il tecnico del suono'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Un suono metallico'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suono della pioggia'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Un suono armonioso'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suono cupo del tuono'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ascolta e scrivi: 'Emettere un suono'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!