A2 Collocation 1分で読める

約束を交わす

yakusoku wo kawasu

To exchange promises.

意味

To make a mutual agreement or pledge with someone.

練習問題バンク

3 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

彼と___を交わした。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

私たちは___を交わして、未来を誓った。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

ビジネスパートナーと___を交わし、プロジェクトを開始した。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

🎉 スコア: /3

The Japanese phrase '約束を交わす' (yakusoku o kawasu) is composed of several elements. '約束' (yakusoku) means 'promise,' 'agreement,' or 'vow.' It is a noun formed from '約' (yaku), meaning 'approximately,' 'about,' or 'to restrict,' and '束' (soku), meaning 'bundle,' 'tie,' or 'to bind.' In this context, '束' carries the nuance of binding oneself to a commitment. 'を' (o) is a direct object particle, indicating that '約束' is the direct object of the verb. '交わす' (kawasu) is a verb meaning 'to exchange,' 'to cross,' or 'to interact with each other.' It implies reciprocity and a mutual action. The verb '交わす' itself is derived from '交わる' (majiwaru), meaning 'to cross,' 'to intersect,' 'to associate with,' or 'to mingle with.' The 'su' ending indicates a transitive verb, meaning someone is doing the action of exchanging. Therefore, '約束を交わす' literally translates to 'to exchange promises' or 'to exchange agreements.' This idiom perfectly captures the essence of making a mutual agreement or pledge, where both parties are involved in the act of giving and receiving a commitment. The historical usage of these individual kanji and their combination suggests a long-standing concept in Japanese culture of formalizing agreements through a shared understanding and reciprocal commitment.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!