출하
출하 30秒で
- The Korean word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> (chul-ha) means 'shipment' or the act of sending goods.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is primarily used in business and logistics contexts.
- It signifies goods leaving their point of origin for delivery.
- Distinguish <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> from 'delivery' (배송) and 'arrival' (도착).
The Korean word 출하 (chul-ha) is a noun that refers to the act of shipping goods, or the shipment itself. It's a common term in business and logistics, indicating that products are being sent out from a warehouse, factory, or seller to a buyer or another destination. Think of it as the moment when products leave the point of origin to begin their journey to their final destination.
You'll hear 출하 used in various contexts related to trade and commerce. For instance, a company might announce the 출하 of its latest product, meaning the products are now being sent out to retailers or customers. In a factory setting, workers might be busy preparing for the day's 출하, ensuring all orders are packed and ready to go. It signifies the completion of a production or preparation phase and the beginning of the distribution process.
The term implies a formal process of dispatching goods. It's not just about handing something over; it's about an organized and often documented transfer of products for delivery. This could be for domestic deliveries or international exports. The word carries a sense of movement and the commencement of the supply chain for those specific items.
In essence, 출하 is the Korean equivalent of 'shipment' or 'dispatch' when referring to goods. It's a crucial part of the commercial cycle, marking the transition of products from a state of being stored or manufactured to being in transit. Understanding this word is key to comprehending business transactions and logistical operations in Korean.
Using 출하 correctly involves understanding its role as a noun representing the act of shipping. It can be the subject of a sentence, the object, or part of a descriptive phrase. Common verbs associated with 출하 include '하다' (to do/to perform), '준비하다' (to prepare), '시작하다' (to start), '지연되다' (to be delayed), and '확인하다' (to check).
For example, when a company is ready to send out its products, they might say '오늘 출하가 시작되었습니다' (Today, the shipment began). If there's an issue preventing goods from being sent, you might hear '물량 부족으로 출하가 어렵습니다' (Shipment is difficult due to insufficient volume). The phrase '출하 준비' (shipment preparation) is also very common, referring to the process of getting goods ready for dispatch.
Consider sentences that describe the flow of goods. '회사는 다음 주에 대규모 출하를 계획하고 있습니다' (The company is planning a large-scale shipment next week). Or, when inquiring about the status: '제 주문의 출하는 언제쯤 예상할 수 있나요?' (When can I expect the shipment of my order?).
It's important to note that 출하 specifically refers to the sending out of goods, not the arrival or delivery itself, although it's the first step in that process. It emphasizes the act of departure from the origin. Therefore, sentences often focus on the commencement, preparation, or status of this dispatch.
You'll most frequently encounter the word 출하 in professional and commercial settings. This includes conversations among logistics personnel, warehouse managers, sales teams, and in any business communication related to the movement of goods. For instance, a warehouse supervisor might say to their team, '오늘 오후 3시까지 모든 출하를 완료해야 합니다.' (We must complete all shipments by 3 PM today.)
In manufacturing plants, workers involved in packing and dispatching products will use this term regularly. A production manager might discuss the 출하 schedule for a new batch of items. News reports about a company's performance or product launches might mention 출하 figures. For example, '새로운 전자제품의 출하량이 예상치를 초과했습니다.' (The shipment volume of the new electronic product exceeded expectations.)
Online shopping platforms and their customer service interactions are another place where you might see or hear about 출하. While customers might use simpler terms like '배송' (delivery), the internal communication or backend systems of these companies will definitely use 출하 to refer to the dispatch from the warehouse. You might see status updates like '상품 출하 완료' (Product shipment completed).
Furthermore, in trade shows or business expos, when companies showcase their products and discuss logistics, 출하 will be a common topic. It's a word deeply embedded in the vocabulary of commerce and supply chain management.
One common mistake is confusing 출하 with '배송' (delivery) or '도착' (arrival). While 출하 is the first step, it specifically means the goods are *leaving* the origin. '배송' refers to the entire process of getting the item to the customer, and '도착' is when it finally reaches its destination. Using 출하 when you mean 'delivery' can lead to misunderstandings about the item's current location.
Another potential pitfall is using 출하 for personal items or non-commercial contexts. For example, if you are sending a gift to a friend, you would typically use '보내다' (to send) or '배송하다' (to deliver), not 출하. This word is strongly associated with business transactions and the movement of goods in bulk or as part of a sale.
Learners might also incorrectly use it as a verb. 출하 is a noun. If you want to express the action of shipping, you would typically use it with a verb like '하다' (to do) to form '출하하다' (to ship/to dispatch), although this verb form is less common than the noun itself in everyday business speech, where nouns are often used with '하다' to denote actions.
Finally, be mindful of the formality. While 출하 is standard in business, in very casual conversation about sending something, it might sound overly formal or out of place. Stick to '보내다' or '보내주다' for informal personal sending.
While 출하 specifically means the act of shipping goods, several other words are related to the movement and delivery of items. Understanding these distinctions is crucial for accurate communication.
- 배송 (Bae-song)
- This is the most common term for 'delivery'. It encompasses the entire process from dispatch to the customer's hands. While 출하 is part of 배송, 배송 is broader and more customer-facing.
Example: '주문한 상품의 배송은 언제 되나요?' (When will the delivery of my ordered item be?)
- 발송 (Bal-song)
- This term also means 'sending' or 'dispatching', and is often used interchangeably with 출하 in some contexts, particularly for mail or smaller packages. However, 출하 is more specific to commercial goods and larger quantities.
Example: '편지 발송은 우체국에서 합니다.' (Letter dispatch is done at the post office.)
- 송부 (Song-bu)
- This is a more formal word for 'sending' or 'forwarding', often used for documents, reports, or important information. It's less common for physical goods compared to 출하.
Example: '보고서를 본사로 송부했습니다.' (I have forwarded the report to the head office.)
- 수출 (Su-chul)
- This means 'export', referring specifically to sending goods out of the country. A 출하 can be for export, but 수출 is about the international aspect.
Example: '한국산 자동차 수출이 증가하고 있습니다.' (Exports of Korean cars are increasing.)
- 반출 (Ban-chul)
- This term means 'taking out' or 'removal', often used when goods are removed from a restricted area, like a customs zone or a bonded warehouse. It implies taking something out of a specific controlled space.
Example: '세관 통과 후 상품 반출이 가능합니다.' (Goods can be removed after customs clearance.)
In summary, 출하 is the precise term for the commercial dispatch of goods from their point of origin. While other words like 배송 and 발송 are related, they have distinct nuances in scope and context.
How Formal Is It?
豆知識
The character 荷 (ha) itself is composed of '艸' (grass) and '可' (possible), originally referring to plants that could be carried or loaded. Over time, its meaning expanded to include general loading and carrying, especially of goods in a commercial context.
発音ガイド
- Pronouncing 'chul' too softly, making it sound like 'ul'.
- Not clearly separating the two syllables.
- Adding an extra vowel sound after 'ha'.
難易度
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is straightforward in meaning but its usage is specific to business and logistics. Understanding the context of commercial transactions is key to comprehension. Texts containing this word will likely be business-related, requiring some familiarity with the domain.
Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> correctly requires awareness of its noun form and its specific application in commercial contexts. Avoiding confusion with 'delivery' or 'sending' personal items is important for accurate writing.
Pronunciation is relatively simple. The main challenge in speaking is using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> in the correct context, ensuring it's used for business shipments and not for general sending.
The pronunciation is distinct. The key to understanding is recognizing the context in which <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is used, typically in discussions about goods, orders, factories, or warehouses.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Using the passive voice with 출하 (e.g., 출하되다)
모든 상품이 오늘 출하되었습니다. (All goods were shipped today.)
Using Noun + Verb constructions like '출하하다' (though less common than using it with '하다' as a noun)
우리는 매일 출하합니다. (We ship daily.)
Expressing cause and effect related to 출하 (e.g., ~때문에, ~로 인해)
폭설 때문에 출하가 중단되었습니다. (Shipment was suspended due to heavy snow.)
Using particles like '에' and '에서' with 출하 to indicate location or destination.
이 출하는 부산항 에 도착할 것입니다. (This shipment will arrive at Busan Port.)
Using connecting endings like '-고' and '-지만' to link clauses involving 출하.
출하 준비를 하고 내일 보낼 것입니다. (We will prepare the shipment and send it tomorrow.)
レベル別の例文
물건이 나왔어요.
The goods have come out.
Simple statement of goods leaving.
오늘 보낼 거예요.
I will send it today.
Future tense, general sending.
이것은 보내는 것.
This is the sending thing.
Basic noun phrase for sending.
창고에서 나왔어요.
It came out of the warehouse.
Indicates origin and leaving.
상품이 갑니다.
The goods are going.
Simple statement of goods in motion.
보내기 준비 끝.
Preparation for sending is finished.
Completion of preparation.
배가 떠나요.
The ship is leaving.
Specific mode of transport leaving.
이제 출발합니다.
Now, we depart.
Indicates the start of a journey.
오늘 상품 출하가 있습니다.
There is a product shipment today.
Introduces the noun 출하.
우리 공장에서 출하 준비를 하고 있어요.
We are preparing for shipment at our factory.
Using 출하 with a preparation verb.
이 물건들은 내일 출하될 예정입니다.
These items are scheduled for shipment tomorrow.
Future passive form with 출하.
택배 출하가 조금 늦어지고 있어요.
The parcel shipment is being delayed a little.
Using 출하 with 'delay'.
고객센터에 출하 상황을 문의했습니다.
I inquired about the shipment status with customer service.
Asking about the status of 출하.
대규모 출하를 위해 트럭이 대기 중입니다.
Trucks are waiting for a large-scale shipment.
Describing a large-scale 출하.
이 제품은 이번 주 금요일에 출하됩니다.
This product will be shipped this Friday.
Specifying the date of 출하.
수출용 출하는 특별 관리가 필요합니다.
Export shipments require special management.
Mentioning export 출하.
회사는 다음 달에 신제품 출하를 시작할 계획입니다.
The company plans to start shipping new products next month.
Using 출하 with a future plan.
재고 부족으로 인해 예정된 출하가 취소되었습니다.
Due to insufficient stock, the scheduled shipment has been cancelled.
Explaining cancellation of 출하.
모든 출하 물품은 꼼꼼하게 검수되어야 합니다.
All shipped items must be meticulously inspected.
Emphasizing inspection of 출하 items.
국제 출하에는 복잡한 통관 절차가 따릅니다.
International shipments involve complex customs procedures.
Connecting 출하 with customs.
이 회사는 효율적인 출하 시스템을 자랑합니다.
This company boasts an efficient shipment system.
Describing the quality of a 출하 system.
온라인 주문 출하 현황을 실시간으로 추적할 수 있습니다.
You can track the status of online order shipments in real-time.
Tracking the status of online order 출하.
계절적 요인으로 인해 특정 기간의 출하량이 변동될 수 있습니다.
Due to seasonal factors, shipment volume in certain periods may fluctuate.
Discussing fluctuations in 출하 volume.
안전한 출하를 위해 포장재를 충분히 사용해야 합니다.
Sufficient packing materials must be used for safe shipment.
Emphasizing safety in 출하.
회사는 생산된 제품의 출하를 최적화하기 위해 새로운 물류 파트너와 협력하고 있습니다.
The company is collaborating with a new logistics partner to optimize the shipment of its manufactured products.
Using 출하 in a business strategy context.
예기치 못한 기상 악화로 인해 항만 출하가 일시적으로 중단되었습니다.
Due to unexpected severe weather, port shipments have been temporarily suspended.
Describing a suspension of port 출하.
반품된 상품의 출하 절차는 본래 출하와는 다르게 처리됩니다.
The shipment procedure for returned goods is handled differently from the original shipment.
Distinguishing between original and return 출하.
이러한 출하 지연은 고객 만족도에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다.
Such shipment delays can significantly impact customer satisfaction.
Analyzing the impact of 출하 delays.
수출 출하 시, 원산지 증명서 발급은 필수적입니다.
When shipping for export, issuing a certificate of origin is essential.
Highlighting requirements for export 출하.
회사는 출하 비용 절감을 위해 여러 운송업체와 단가 협상을 진행하고 있습니다.
The company is negotiating rates with multiple carriers to reduce shipment costs.
Focusing on cost reduction related to 출하.
첨단 기술을 활용한 출하 관리 시스템 도입을 검토 중입니다.
We are considering the introduction of a shipment management system utilizing advanced technology.
Considering technological upgrades for 출하 management.
정기적인 출하 감사(audit)를 통해 물류 프로세스의 효율성을 점검합니다.
We check the efficiency of the logistics process through regular shipment audits.
Conducting audits related to 출하.
글로벌 공급망의 복잡성을 감안할 때, 출하 일정의 유연성은 필수불가결합니다.
Given the complexity of global supply chains, flexibility in shipment schedules is indispensable.
Discussing the indispensability of flexible 출하 schedules.
회사는 친환경 출하 방안을 모색하며 탄소 배출량 감축에 기여하고자 합니다.
The company seeks eco-friendly shipment methods to contribute to carbon emission reduction.
Focusing on environmental aspects of 출하.
이러한 출하 지연은 잠재적 고객 이탈이라는 중대한 위험을 내포하고 있습니다.
Such shipment delays carry a significant risk of potential customer attrition.
Analyzing the severe consequences of 출하 delays.
회사의 출하 역량은 시장 경쟁력 확보에 있어 핵심적인 요소로 작용합니다.
The company's shipment capabilities act as a key factor in securing market competitiveness.
Highlighting the strategic importance of 출하 capabilities.
최신 기술 동향에 따르면, 출하 과정의 자동화 및 지능화가 가속화될 것입니다.
According to the latest technological trends, the automation and intelligentization of the shipment process will accelerate.
Predicting future trends in 출하 automation.
불확실한 국제 정세는 출하 경로 및 비용에 예측 불가능한 영향을 미칠 수 있습니다.
Uncertain international political situations can have unpredictable effects on shipment routes and costs.
Discussing geopolitical impacts on 출하.
기업은 출하 과정에서의 데이터 투명성 확보를 통해 공급망 가시성을 높여야 합니다.
Companies must enhance supply chain visibility by ensuring data transparency in the shipment process.
Emphasizing data transparency in 출하.
지속 가능한 출하 전략은 기업의 장기적인 경쟁 우위 확보에 필수적입니다.
Sustainable shipment strategies are essential for securing a company's long-term competitive advantage.
Linking sustainable 출하 to competitive advantage.
글로벌 출하 네트워크의 최적화는 물류 비용 절감뿐만 아니라 환경적 지속가능성에도 지대한 영향을 미칩니다.
The optimization of global shipment networks has a profound impact not only on reducing logistics costs but also on environmental sustainability.
Discussing the multifaceted impact of optimizing global 출하 networks.
예측 분석 모델을 활용한 출하 수요 예측은 재고 관리 및 운송 계획 수립에 있어 혁신적인 접근 방식입니다.
Predicting shipment demand using predictive analytics models is an innovative approach to inventory management and transportation planning.
Highlighting the innovative use of predictive analytics for 출하 demand.
돌발적인 지정학적 위기는 출하 경로의 재편과 운송 비용의 급등을 야기하며 공급망 회복탄력성을 시험합니다.
Sudden geopolitical crises trigger the reorganization of shipment routes and sharp increases in transportation costs, testing supply chain resilience.
Examining the effects of geopolitical crises on 출하 and resilience.
디지털 전환 시대에 출하 프로세스의 블록체인 기술 적용은 투명성과 보안성을 획기적으로 향상시킬 잠재력을 지닙니다.
In the era of digital transformation, the application of blockchain technology to the shipment process holds the potential to dramatically enhance transparency and security.
Discussing the transformative potential of blockchain in 출하.
기업은 출하 관련 규제 변화에 선제적으로 대응하고, 국제 무역의 복잡성을 효과적으로 관리해야 합니다.
Companies must proactively respond to changes in shipment-related regulations and effectively manage the complexities of international trade.
Emphasizing proactive adaptation to regulatory changes in 출하.
첨단 출하 추적 시스템은 실시간 데이터를 기반으로 잠재적 위험을 사전에 감지하고 대응책을 마련하는 데 기여합니다.
Advanced shipment tracking systems contribute to proactively detecting potential risks and developing countermeasures based on real-time data.
The role of advanced tracking systems in risk mitigation for 출하.
경기 침체기에는 출하 물동량 감소로 인한 수익성 악화가 기업 경영의 주요 과제가 됩니다.
During economic downturns, deteriorating profitability due to reduced shipment volumes becomes a major challenge for corporate management.
Analyzing the impact of economic downturns on 출하 and profitability.
효율적인 출하 관리는 단순한 비용 절감을 넘어, 기업의 브랜드 이미지와 고객 충성도를 강화하는 전략적 도구로 인식되어야 합니다.
Efficient shipment management should be recognized not just as a cost-saving measure, but as a strategic tool that enhances a company's brand image and customer loyalty.
Elevating the perception of 출하 management to a strategic level.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The shipment has begun.
드디어 신제품 출하가 시작되었습니다. (Finally, the shipment of the new product has begun.)
— Shipment preparation complete.
모든 주문에 대한 출하 준비 완료. (Shipment preparation for all orders is complete.)
— Shipment is being delayed.
예상치 못한 문제로 출하가 지연되고 있습니다. (Shipment is being delayed due to an unexpected issue.)
— Check shipment status.
주문하신 물품의 출하 상태 확인을 도와드리겠습니다. (I will help you check the shipment status of your ordered item.)
— Large-scale shipment.
이번 달에는 대규모 출하가 예정되어 있습니다. (A large-scale shipment is scheduled for this month.)
— Regular shipment.
저희는 매주 금요일에 정기 출하를 진행합니다. (We conduct regular shipments every Friday.)
— Urgent shipment.
급한 건이라 긴급 출하를 요청했습니다. (It was urgent, so I requested an urgent shipment.)
— Shipment list.
이 출하 목록을 보고 물품을 준비해주세요. (Please prepare the items according to this shipment list.)
— Shipment permit/approval.
모든 서류가 준비되면 출하 허가가 내려집니다. (Shipment approval will be given once all documents are ready.)
— Export shipment.
이 수출 출하는 다음 주에 이루어집니다. (This export shipment will take place next week.)
よく混同される語
출하 is the act of goods leaving the origin, while 배송 is the entire delivery process to the customer. 출하 is a part of 배송.
발송 can be used for sending mail or packages, and sometimes for goods, but 출하 is more specific to commercial goods and larger quantities from a business.
This is a general verb for 'to send' and can be used for anything from letters to gifts. 출하 is specifically about the commercial shipping of goods.
慣用句と表現
— To dispatch or send out goods; to initiate a shipment. Literally 'to remove the shipment'.
오늘 오전에 모든 상품 출하를 뗐습니다. (We dispatched all the goods this morning.)
Business/Logistics— A wave or surge of shipments; a period of high shipping activity.
연말에는 항상 출하 물결이 일어납니다. (There's always a wave of shipments at the end of the year.)
Business/Logistics— To be ready for shipment; to be at the stage of being dispatched.
이 제품들은 지금 출하 라인에 섰습니다. (These products are now ready for shipment.)
Business/Logistics— To wait for goods to be shipped out.
고객들은 주문한 상품의 출하를 기다리고 있습니다. (Customers are waiting for their ordered items to be shipped.)
Business/Logistics— Shipments are blocked or halted; there's a bottleneck in dispatching goods.
공장 문제로 인해 출하가 막혔습니다. (Shipments are blocked due to a factory issue.)
Business/Logistics間違えやすい
Both relate to the movement of goods.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> (chul-ha) specifically refers to the act of shipping goods *from* their origin point (like a factory or warehouse). It's the moment the goods leave. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>배송</mark> (bae-song) means 'delivery' and encompasses the entire process from dispatch to the customer's hands, including transit and final arrival.
오늘 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>된 상품은 내일 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>배송</mark>될 것입니다. (The goods shipped today will be delivered tomorrow.)
Both mean 'sending' or 'dispatching'.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>발송</mark> (bal-song) is a more general term for sending, often used for letters, parcels, or smaller items. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is more specific to commercial goods, especially in larger quantities or as part of a business transaction. In some contexts, they can overlap, but <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> carries a stronger business/logistics connotation.
편지는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>발송</mark>했지만, 상품 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>는 아직입니다. (I sent the letter, but the shipment of goods is not yet done.)
Both are related to the movement of goods.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> signifies the *departure* of goods from their origin. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>도착</mark> (do-chak) means 'arrival', the point where the goods reach their destination. They are antonymous in terms of direction of movement.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>는 오늘이고, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>도착</mark>은 내일입니다. (The shipment is today, and the arrival is tomorrow.)
Both relate to goods entering or leaving a facility.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is goods *leaving* a warehouse or factory. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>입고</mark> (ip-go) means 'receiving goods' or 'goods entering' a warehouse or inventory. They are opposite actions regarding a facility.
어제 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>입고</mark>된 물품의 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>를 시작했습니다. (We started the shipment of the goods that were received yesterday.)
Both involve sending goods.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is the general act of shipping goods. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>수출</mark> (su-chul) specifically means 'export', referring to sending goods *out of the country*. A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> can be an <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>수출</mark>, but not all <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> are <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>수출</mark> (e.g., domestic shipments).
이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>는 국내용이고, 저 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>수출</mark>입니다. (This shipment is for domestic use, and that shipment is an export.)
文型パターン
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + 가/이 + Verb
오늘 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하가</mark> 많습니다. (There are many shipments today.)
Noun + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>
이것은 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>상품 출하</mark>입니다. (This is a product shipment.)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + Noun (e.g., 준비, 일정)
다음 주 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하 일정</mark>을 알려주세요. (Please inform me of next week's shipment schedule.)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + 를/을 + Verb (e.g., 처리하다, 준비하다)
우리는 이 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하를 처리해야</mark> 합니다. (We need to process this shipment.)
Noun + 에서 + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>
이 제품은 공장 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>에서 출하</mark>됩니다. (This product is shipped from the factory.)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + Noun (e.g., 지연, 물량)
폭우로 인한 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하 지연</mark>이 발생했습니다. (A shipment delay occurred due to heavy rain.)
Clause + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + 와/과 관련되다
이 문제는 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>와 관련되어</mark> 있습니다. (This problem is related to the shipment.)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> + Noun (e.g., 효율성, 비용)
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하 효율성</mark>을 높이기 위한 방안을 모색하고 있습니다. (We are seeking ways to improve shipment efficiency.)
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Common in business and logistics contexts.
-
Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> for personal item sending.
→
Using '보내다' or '보내주다' for personal sending.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is specific to business and commercial goods. For personal items, more general verbs are appropriate.
-
Confusing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> (shipment) with <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>배송</mark> (delivery).
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is the act of goods leaving; <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>배송</mark> is the entire delivery process.
While related, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is only the first step of goods departing. <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>배송</mark> covers the whole journey to the customer.
-
Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> as a verb without '하다'.
→
Use '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>하다' or use the noun with other verbs like '하다', '되다'.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is primarily a noun. While '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하하다</mark>' exists, it's more common to say '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>를 하다' (to do a shipment) or '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>되다' (to be shipped).
-
Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> for documents or formal information.
→
Use '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>송부</mark>' or '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>발송</mark>' for documents.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is specifically for physical goods in a commercial context. Formal documents typically use '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>송부</mark>' or '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>발송</mark>'.
-
Pronouncing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> with equal stress on both syllables.
→
Stress the first syllable: CHUL-ha.
The primary stress in <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> falls on the first syllable. Incorrect stress can make the word sound unnatural.
ヒント
Focus on Business
Remember that 출하 is primarily used in commercial and business settings. It's about the dispatch of goods as part of a sale or distribution process.
Shipment vs. Delivery
Clearly distinguish 출하 (shipment/dispatch) from 배송 (delivery). 출하 is the act of goods leaving, while 배송 is the entire journey to the customer.
Noun Usage
출하 is a noun. You'll often see it used with verbs like '하다' (to do), '되다' (to be done), or as part of compound nouns like '출하 준비' (shipment preparation).
Stress the First Syllable
The word 출하 has stress on the first syllable: CHUL-ha. Practicing this will make your pronunciation clearer.
Visual Association
Visualize a truck 'hauling' goods out of a factory. The 'hauling' sound can remind you of 'ha' in 출하, and the action of leaving helps recall the meaning.
Expand Your Vocabulary
Learn related terms like 배송, 발송, 수출, and 입고 to better understand the nuances of goods movement.
Use in Sentences
Actively try to use 출하 in your own sentences, especially when discussing hypothetical business scenarios or online orders.
Character Meaning
Understanding that '출' means 'to go out' and '하' means 'load/carry' can solidify the meaning of 출하 as 'loading and carrying out goods'.
Professional Settings
You will hear and read 출하 most often in professional environments related to trade, manufacturing, and logistics.
Specificity
Appreciate the specificity of 출하. It's not just sending; it's the formal dispatch of goods from a commercial origin.
暗記しよう
記憶術
Imagine a truck (하 - 'ha' sounds like 'haul') carrying goods (출 - 'chul' sounds like 'chug' or 'pull') out of the factory. The truck is 'hauling' goods, and it's 'pulling' or 'chugging' them out for shipment.
視覚的連想
Picture a large cargo ship (like a 'hauler') with the word 'SHIPMENT' emblazoned on its side. The sound 'chul-ha' can be associated with the action of the ship 'hauling' cargo out to sea.
Word Web
チャレンジ
Try to describe the entire process of a product being manufactured, prepared for shipment, and then actually shipped out, using the word 출하 at the appropriate step.
語源
The word 출하 is derived from Sino-Korean characters. '출' (出) means 'to go out' or 'to exit', and '하' (荷) means 'load' or 'carry'. Therefore, the literal meaning is 'to carry out' or 'to load and carry out', which directly translates to the act of shipping goods.
元の意味: To load and carry out goods.
Sino-Korean (derived from Chinese characters)文化的な背景
The term 출하 is neutral and professional. It is not sensitive in any way and is used universally in business contexts.
In English-speaking countries, terms like 'shipment', 'dispatch', 'shipping', or 'freight' are used. The focus is often on the overall delivery process or the act of sending.
実生活で練習する
実際の使用場面
Factory Production and Dispatch
- 오늘 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>가 많습니다.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 준비 완료.
- 다음 주 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 계획.
E-commerce Order Fulfillment
- 주문 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 상태 확인.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 지연으로 죄송합니다.
- 상품 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 알림.
Logistics and Warehouse Operations
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 물량 증가.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 관리를 효율화하다.
- 정기 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>.
International Trade and Export
- 수출 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 절차.
- 해외 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 허가.
- 대규모 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>.
Business Meetings and Reports
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 실적 보고.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 비용 절감 방안.
- 향후 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> 전망.
会話のきっかけ
"오늘 공장에서 출하할 물량이 얼마나 되나요?"
"이번 신제품 출하는 언제쯤 시작되나요?"
"혹시 제 주문의 출하 상태를 알 수 있을까요?"
"연말에는 출하가 많이 밀리나요?"
"이번 출하에 문제가 생긴 것 같은데, 어떻게 해야 하나요?"
日記のテーマ
Describe a time you experienced a shipment delay. How did it affect you, and what was the outcome?
Imagine you are a logistics manager. What are the most important factors to consider for a successful <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>?
Write about a product you recently purchased online. What was the <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> process like from your perspective?
Discuss the role of <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> in international trade. What challenges are involved?
If you were to start a small business, what would be your strategy for handling <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> and delivery?
よくある質問
10 問출하 (chul-ha) is the noun for 'shipment', meaning the act of goods leaving their origin. 배송 (bae-song) is 'delivery', which refers to the entire process from dispatch to the customer's hands. Think of 출하 as the start of the journey and 배송 as the whole journey.
Generally, no. 출하 is primarily used in business and logistics contexts for commercial goods. For sending personal items like gifts or letters, it's more natural to use verbs like '보내다' (to send) or '부치다' (to mail).
출하 is a noun. While you might hear or see the verb form '출하하다' (to ship), it's less common in everyday speech than using the noun 출하 with verbs like '하다' (to do) or '되다' (to become).
It is pronounced 'chul-ha'. The stress is on the first syllable: CHUL-ha. The 'chul' sound is similar to the 'ch' in 'church', and 'ha' is pronounced like the 'ha' in 'haha'.
You would use 출하 when referring to the shipping of commercial goods, especially in larger quantities or as part of a business transaction. 발송 is more general and can be used for mail, packages, or even electronic messages.
'출하 준비' (chul-ha jun-bi) means 'shipment preparation'. It refers to all the activities involved in getting goods ready to be shipped, such as packing, labeling, and quality checks.
Yes, 출하 can be used for exports. Specifically, '수출 출하' (su-chul chul-ha) refers to an export shipment. However, 출하 itself simply means shipping goods, which can be domestic or international.
Common verbs include '하다' (to do/perform, e.g., 출하를 하다), '되다' (to become/be done, e.g., 출하되다), '준비하다' (to prepare, e.g., 출하 준비를 하다), '지연되다' (to be delayed, e.g., 출하가 지연되다), and '처리하다' (to process, e.g., 출하를 처리하다).
Think of the sound 'chul-ha' like 'pull-haul'. Visualize a truck 'pulling' and 'hauling' goods out of a factory for shipment. The characters also mean 'to go out' (출) and 'load/carry' (하), directly relating to goods being loaded and sent out.
The most direct antonyms are 도착 (arrival) and 입고 (receiving goods into a warehouse). 출하 is goods leaving, while these refer to goods arriving or entering.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Korean word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> (chul-ha) is a noun specifically referring to the act of shipping commercial goods from their point of origin. It's a critical term in business and logistics, marking the beginning of a product's journey to its destination. For example, '오늘 <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark>가 많습니다' means 'There are many shipments today'.
- The Korean word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> (chul-ha) means 'shipment' or the act of sending goods.
- <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> is primarily used in business and logistics contexts.
- It signifies goods leaving their point of origin for delivery.
- Distinguish <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>출하</mark> from 'delivery' (배송) and 'arrival' (도착).
Focus on Business
Remember that 출하 is primarily used in commercial and business settings. It's about the dispatch of goods as part of a sale or distribution process.
Shipment vs. Delivery
Clearly distinguish 출하 (shipment/dispatch) from 배송 (delivery). 출하 is the act of goods leaving, while 배송 is the entire journey to the customer.
Noun Usage
출하 is a noun. You'll often see it used with verbs like '하다' (to do), '되다' (to be done), or as part of compound nouns like '출하 준비' (shipment preparation).
Stress the First Syllable
The word 출하 has stress on the first syllable: CHUL-ha. Practicing this will make your pronunciation clearer.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。