At the A1 level, you should focus on the basic meaning of '풀어주다' as 'to untie' or 'to solve for someone.' Imagine a teacher solving a simple math problem on the board for the class. The word is made of '풀다' (to solve/untie) and '주다' (to give/do for). In simple sentences, it shows that someone is helping another person by doing the solving. You might hear it in very basic classroom settings or when someone is helping you with a simple knot in your shoelaces. Focus on the 'help' aspect of the word.
At the A2 level, you begin to use '풀어주다' for 'explaining' difficult things in a simple way. It's not just about math problems; it's about making sense of something confusing. For example, 'Can you explain this grammar easily?' (이 문법을 쉽게 풀어주세요). You should also learn the honorific form '풀어드리다' to use when helping someone older. This level focuses on the social utility of the word—how we use it to ask for help or offer help in understanding information or situations.
At the B1 level, you can apply '풀어주다' to more abstract concepts like 'resolving misunderstandings' (오해를 풀어주다) or 'relieving stress' (스트레스를 풀어주다). You understand that the 'knot' being untied isn't always physical; it can be a mental or emotional tension. You also start to see it in media, where experts 'unravel' complex news or social issues for the public. You should be able to distinguish it from '설명하다' (to explain) by recognizing that '풀어주다' implies a process of simplification or relief.
At the B2 level, you use '풀어주다' in professional and nuanced contexts. You might discuss how a writer '풀어내다' (unravels/expresses) a complex theme in a novel, or how a diplomat '풀어주다' (resolves) a tense international situation. You understand the subtle difference between '풀어주다' and '해소하다' (to resolve/liquidate). You can use the word to describe sophisticated pedagogical techniques where complex data is 'unraveled' into digestible insights for a specific audience.
At the C1 level, you appreciate the metaphorical depth of '풀어주다.' It can describe the way a philosopher 'unravels' the complexities of human existence or how a musician 'releases' tension through a specific chord progression. You are comfortable using it in academic writing to describe the methodology of breaking down variables. You also recognize its use in classical literature or high-level journalism where it might describe the 'unraveling' of a decades-long mystery or social knot.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word's stylistic weight. You can use it to critique a speaker's ability to 'unravel' (풀어주다) or 'weave' (엮다) arguments. You understand its role in historical discourse—how certain events 'unraveled' the fabric of society. You can use the word with perfect precision in any register, from slang-heavy casual talk to the most formal legal or academic environments, always choosing it over synonyms to convey the exact sense of 'benefactive simplification' or 'liberation from complexity.'

풀어주다 30秒で

  • A verb meaning to explain or unravel something difficult for someone else's benefit.
  • Combines 'solve' (풀다) and 'give' (주다) to show a helpful, educational, or resolving action.
  • Can refer to explaining math, resolving fights, or physically untying knots for others.
  • Commonly used by teachers, experts, and friends to simplify complex or tense situations.

The Korean verb 풀어주다 is a compound verb that combines the base verb 풀다 (to untie, solve, or loosen) with the auxiliary verb 주다 (to give). In a linguistic sense, the addition of -어 주다 indicates that the action is being performed for the benefit of someone else. While the simple verb 풀다 might just mean 'to solve a problem' in isolation, 풀어주다 carries the nuance of 'explaining it to someone' or 'unraveling a complexity so that another person can understand it.' It is essentially the act of making something difficult accessible and clear for another individual.

Educational Context
Teachers and tutors frequently use this word when they are breaking down a complex mathematical formula or a dense literary passage for their students. It implies a step-by-step guidance through the logic of the subject matter.
Interpersonal Resolution
In social or emotional contexts, it can refer to 'releasing' someone from a misunderstanding or 'resolving' a grudge. When you '풀어주다' someone's anger, you are taking actions to soothe them and clear the air.
Literal Release
More literally, it can mean to untie a knot or release a prisoner, but in the context of CEFR A2/B1 learning, the focus is usually on the metaphorical 'unraveling' of information.

선생님께서 어려운 수학 문제를 쉽게 풀어주셨어요. (The teacher explained/solved the difficult math problem easily for us.)

You will encounter this word most often in environments where information transfer happens. If you are watching a Korean variety show and a guest explains a difficult riddle, the subtitles might say they are '풀어주는 중' (in the middle of unraveling/explaining it). It creates a sense of kindness and service; the speaker isn't just solving the problem for themselves, but is actively helping the listener reach enlightenment on the topic.

이 복잡한 상황을 좀 풀어주실 수 있나요? (Can you please unravel/explain this complicated situation for me?)

Furthermore, in the digital age, tech experts who 'break down' complex software or coding issues for beginners are said to '풀어주다' the content. It bridges the gap between high-level expertise and beginner-level understanding. The word emphasizes the transition from a state of 'tangle' (confusion) to a state of 'straightness' (clarity).

Common Usage 1: Academic
Explaining grammar rules, physics theories, or historical contexts in a simplified way.
Common Usage 2: Legal/Official
Simplifying legal jargon or bureaucratic procedures for the general public.

할머니께 스마트폰 사용법을 알기 쉽게 풀어드렸어요. (I explained how to use a smartphone to my grandmother in an easy-to-understand way.)

In summary, 풀어주다 is a versatile and warm verb. It implies that the 'solver' is taking the burden of complexity off the 'receiver.' It is a word rooted in the imagery of untying a physical knot, applied to the abstract knots of the human mind and social relations.

Using 풀어주다 correctly requires understanding its grammatical structure and the specific contexts where it shines. As a transitive verb, it typically takes an object (the problem, the knot, the situation) followed by the object marker ~을/를. Because it includes the auxiliary 주다, it is highly sensitive to honorifics. If you are doing the explaining for someone of higher status, you must use 풀어드리다.

제가 이 문제를 다시 풀어드릴게요. (I will explain/solve this problem for you [honorable].)

When constructing sentences, you often pair 풀어주다 with adverbs that describe the manner of explanation. Adverbs like 쉽게 (easily), 자세히 (in detail), or 친절하게 (kindly) are common companions. These adverbs reinforce the 'benefactive' nature of the verb—the idea that the explanation is a service provided to the listener.

The 'Object' of the Action
The object can be physical (넥타이 - tie), intellectual (수수께끼 - riddle), or emotional (오해 - misunderstanding). Note how the verb adapts to each: untying a tie, solving a riddle, or clearing up a misunderstanding.

친구의 오해를 풀어주기 위해 대화를 했어요. (I had a conversation to clear up/unravel my friend's misunderstanding.)

In more advanced usage, 풀어주다 can be used in the passive sense or to describe the release of tension. For example, a massage therapist '풀어준다' your muscles (근육을 풀어주다). Here, the 'problem' is the physical tightness, and the 'solution' is the relaxation provided by the therapist.

마사지가 뭉친 어깨를 시원하게 풀어주었어요. (The massage refreshingly loosened/unraveled my stiff shoulders.)

Sentence Structure: Causative/Benefactive
[Subject]이/가 + [Recipient]에게 + [Object]를 + 풀어주다. (Subject explains Object to Recipient.)

Finally, consider the nuances of 'release.' In legal or disciplinary contexts, if a guard '풀어준다' a prisoner, they are releasing them. If a parent '풀어준다' a grounded child, they are lifting the restriction. In all these cases, the core concept remains: moving from a state of restriction/confusion to a state of freedom/clarity for the benefit of the target person.

You will encounter 풀어주다 in various real-life scenarios in Korea, ranging from the classroom to the massage parlor. It is a word that bridges the gap between technical action and social kindness. Understanding where you'll hear it helps in identifying the specific nuance intended by the speaker.

In the Classroom (Hagwons)
If you attend a Korean 'Hagwon' (private academy), you'll hear teachers say, '이 문제는 제가 다음 시간에 풀어줄게요' (I will explain/solve this problem for you next class). It's the standard way to say a teacher will demonstrate a solution.
Variety Shows and Reality TV
On shows like 'Running Man' or 'Problematic Men,' when a riddle or mission is difficult, the host might ask the cleverest member to '풀어달라' (please solve/explain it for us). It adds a social dynamic to the puzzle-solving.

어려운 내용을 아주 쉽게 풀어주는 유튜버예요. (He's a YouTuber who explains/unravels difficult content very easily.)

In the beauty and wellness industry, this word is ubiquitous. When you go for a facial or a body massage, the staff will often say they will '피로를 풀어주다' (release your fatigue) or '근육을 풀어주다' (loosen your muscles). In this context, it isn't about explaining, but about physical relief.

Another common place is in news broadcasts or documentaries. When a reporter is breaking down a complex economic policy or a scientific discovery for the general public, the commentator might note that the reporter is '전문적인 내용을 대중의 눈높이에 맞춰 풀어주고 있다' (unraveling professional content to match the public's level of understanding).

스트레스를 풀어주기 위해 여행을 떠났어요. (I went on a trip to release/relieve my stress.)

Finally, you'll hear it in heart-to-heart conversations between friends. If two friends have fought, a third party might step in to '관계를 풀어주다' (resolve/fix their relationship). It suggests a mediator who is untying the knots of conflict between two people. In every instance, 풀어주다 implies a positive transition from tension to ease.

While 풀어주다 is a common word, learners often trip up on its specific nuances and grammatical requirements. The most frequent error is confusing it with the simple verb 풀다 or the passive form 풀리다. Understanding the 'benefactive' nature of the -어 주다 suffix is key to avoiding these pitfalls.

Mistake 1: Using '풀다' when '풀어주다' is needed
If you say '문제를 풀었어요' (I solved the problem), it sounds like a personal achievement. If you say '문제를 풀어주었어요', it sounds like you helped someone else understand it. Using the former when you mean the latter can make you sound slightly self-centered or clinical.

Incorrect: 선생님이 문제를 풀었어요. (The teacher solved the problem [for themselves?])
Correct: 선생님이 문제를 풀어주셨어요. (The teacher solved/explained it for us.)

Another common mistake involves the misuse of honorifics. Because 풀어주다 is often used in a 'service' or 'help' context, you must be careful when the recipient of the help is of higher status. You cannot say '할머니, 제가 문제를 풀어줄게요' to your grandmother; it sounds rude. You must use 풀어드릴게요.

Learners also sometimes confuse 풀어주다 with 설명해주다 (to explain for someone). While they are often interchangeable, 풀어주다 specifically implies that the topic was 'tangled' or 'difficult' like a knot. Using 풀어주다 for a very simple piece of information (like 'explaining' where the bathroom is) would be unnatural. For simple facts, use 말해주다 or 설명해주다.

Mistake 2: Wrong Particle Choice
When you are releasing someone (like from a rope), the person is the object (그를 풀어주다). When you are explaining a problem to someone, the person is the recipient (그에게 풀어주다). Mixing these up can change the meaning significantly.

Lastly, remember that 풀어주다 is a verb. Beginners sometimes try to use it as an adjective to mean 'easy' or 'unraveled.' If you want to say a problem is 'explained,' you should use the past participle or a different construction like '풀어진 문제.'

To truly master 풀어주다, you should understand how it compares to similar Korean verbs. Each of these alternatives has a slightly different 'flavor' and is used in different social or intellectual contexts.

설명해주다 (Explaining for someone)
This is the most common synonym. While 풀어주다 implies 'untying a knot' (making something hard easy), 설명해주다 is the general term for 'explaining.' You can explain a schedule, but you 'unravel' (풀어주다) a complex theory.
해석해주다 (Interpreting/Translating for someone)
Used specifically for translating languages or interpreting the meaning of a poem or a dream. It involves finding the 'hidden' meaning rather than just simplifying the 'tangled' logic.
해소해주다 (Relieving/Resolving for someone)
This is often used for abstract things like stress, thirst, or curiosity. It sounds more formal and 'final' than 풀어주다. You '해소' a national crisis, but you '풀어' a personal misunderstanding.

가이드가 유적지의 역사를 자세히 설명해주었어요. (The guide explained the history of the ruins in detail.)
vs.
가이드가 어려운 역사 용어를 쉽게 풀어주었어요. (The guide unraveled/simplified the difficult historical terms.)

In physical contexts, synonyms include 놓아주다 (to let go/release) and 해방하다 (to liberate). However, 풀어주다 is more common for untying literal ropes or releasing someone from a small-scale confinement. 놓아주다 is more often used for letting go of a bird or a hand, while 해방하다 is a political or grand-scale term.

풀이해주다 (Solving/Explaining for someone)
This is almost identical to 풀어주다 but is even more focused on the 'solution' of a specific problem, like a math problem. It comes from the noun '풀이' (solution/explanation).

By choosing between these words, you can signal exactly what kind of 'unraveling' you are doing. Are you translating (해석)? Are you simplifying (풀어주다)? Or are you just providing information (설명)? Mastering these distinctions will make your Korean sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

豆知識

The root '풀' (pul) is also related to '풀' (glue) in some theories, where '풀다' was the act of dissolving glue or making something sticky become loose again.

発音ガイド

UK pʰul-ʌ-dzu-da
US pʰul-ʌ-dzu-da
Stress is generally even across syllables in Korean, but a slight emphasis may fall on the first syllable '풀' to distinguish the core meaning.
韻が合う語
빌려주다 (to lend) 알려주다 (to inform) 살려주다 (to save life) 말려주다 (to stop/dry for someone) 들려주다 (to let hear) 불려주다 (to call for someone) 흘려주다 (to let flow/spill) 졸려주다 (rarely used, but rhymes)
よくある間違い
  • Pronouncing 'p' without aspiration (sounding like 'bool').
  • Making the 'eo' (ʌ) sound too much like 'o' or 'e'.
  • Merging 'u' and 'eo' into a single vowel.
  • Using a hard English 'Z' sound for 'j' (ㅈ).
  • Pronouncing 'l' (ㄹ) as a hard English 'L' instead of a light flap.

難易度

読解 2/5

The word itself is easy to read, but identifying the metaphorical meaning (explanation vs. untying) requires context.

ライティング 3/5

Must remember the '-어 주다' conjugation and the proper honorific '풀어드리다'.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward, but it's important to use it with the right adverbs like '쉽게'.

リスニング 3/5

Can be confused with '풀리다' (passive) or '불러주다' (to call out) in fast speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

풀다 (to solve/untie) 주다 (to give) 문제 (problem) 쉽게 (easily) 오해 (misunderstanding)

次に学ぶ

해결하다 (to solve/resolve) 설명하다 (to explain) 해소하다 (to resolve/relieve) 해석하다 (to interpret) 풀어내다 (to express/unravel)

上級

승화시키다 (to sublimate) 규제 완화 (deregulation) 실마리 (clue/thread) 갈등 해소 (conflict resolution) 한풀이 (releasing sorrow)

知っておくべき文法

-어/아 주다 (Benefactive Auxiliary)

도와주다 (to help), 사주다 (to buy for someone), 풀어주다 (to solve for someone).

-어/아 드리다 (Honorific Benefactive)

풀어드리다 (to solve/explain for an elder).

-게 (Adverbial Ending)

쉽게 풀어주다 (to explain easily).

-기 위해 (Purpose)

오해를 풀어주기 위해 대화했다.

-(으)ㄹ 수 있다 (Ability)

문제를 풀어줄 수 있어요.

レベル別の例文

1

선생님이 문제를 풀어주세요.

The teacher solves the problem (for us).

Simple present tense with the benefactive '-주세요'.

2

엄마가 신발 끈을 풀어주었어요.

Mom untied my shoelaces for me.

Past tense of 풀어주다.

3

이거 좀 풀어줄래?

Can you untie/solve this for me?

Informal question ending '-을래?'.

4

형이 숙제를 풀어주었어요.

My older brother solved my homework for me.

Subject '형' (older brother for males).

5

매듭을 풀어주세요.

Please untie the knot.

Imperative polite form '-세요'.

6

아빠가 장난감을 풀어주셨어요.

Dad untied/unpacked the toy for me.

Honorific past tense '-주셨어요'.

7

친구에게 문제를 풀어주었어요.

I solved the problem for my friend.

Recipient marked with '-에게'.

8

이걸 어떻게 풀어주나요?

How do you solve/untie this?

Interrogative form '-나요?'.

1

어려운 단어를 쉽게 풀어주세요.

Please explain the difficult words easily.

Adverb '쉽게' (easily) modifying the verb.

2

제가 이 내용을 풀어드릴게요.

I will explain this content for you (honorific).

Humble/Honorific form '풀어드리다'.

3

이 책은 역사를 아주 잘 풀어주네요.

This book explains history very well.

Exclamatory ending '-네요'.

4

수수께끼를 풀어주면 선물을 줄게.

If you solve the riddle (for me), I'll give you a gift.

Conditional '-면' (if).

5

선생님, 이 문장을 다시 풀어주세요.

Teacher, please explain/break down this sentence again.

Noun '문장' (sentence) as the object.

6

복잡한 길을 쉽게 풀어주셨어요.

He/she explained the complicated path easily for us.

Past honorific '-주셨어요'.

7

게임 규칙을 풀어줄 수 있나요?

Can you explain the game rules for me?

Ability pattern '-ㄹ 수 있나요?'.

8

요리법을 알기 쉽게 풀어주었어요.

He explained the recipe in an easy-to-understand way.

Phrase '알기 쉽게' (to be easy to know/understand).

1

오해를 풀어주기 위해 선물을 샀어요.

I bought a gift to resolve the misunderstanding.

Purpose pattern '-기 위해' (in order to).

2

따뜻한 물이 근육을 풀어주네요.

The warm water is relaxing my muscles.

Metaphorical use for physical relaxation.

3

스트레스를 풀어주는 음악을 들어요.

I listen to music that relieves my stress.

Adjective clause '-어 주는' (that does for...).

4

그는 복잡한 경제 뉴스를 잘 풀어줍니다.

He explains complex economic news well.

Present polite tense '-줍니다'.

5

화난 친구의 마음을 풀어주었어요.

I soothed my angry friend's heart (resolved their anger).

Abstract object '마음' (heart/mind).

6

이 어플은 어려운 수학 문제를 풀어줘요.

This app solves/explains difficult math problems.

Informal polite ending '-줘요'.

7

피로를 풀어주는 마사지를 받았어요.

I got a massage that relieves fatigue.

Object '피로' (fatigue).

8

경찰이 억울한 사연을 풀어주었습니다.

The police resolved the unfair/sad story (case).

Formal polite tense '-었습니다'.

1

작가는 인간의 고독을 아름답게 풀어주었다.

The author beautifully unraveled/expressed human loneliness.

Literary style '-었다'.

2

교수님은 어려운 철학 개념을 일상어로 풀어주셨다.

The professor unraveled difficult philosophical concepts into everyday language.

Noun '일상어' (everyday language).

3

긴장감을 풀어주기 위해 가벼운 농담을 던졌다.

He threw a light joke to ease the tension.

Object '긴장감' (feeling of tension).

4

이 다큐멘터리는 환경 문제를 심도 있게 풀어준다.

This documentary unraveled environmental issues with depth.

Adverbial phrase '심도 있게' (with depth).

5

정부는 규제를 풀어주기로 결정했습니다.

The government decided to loosen the regulations.

Decision pattern '-기로 결정하다'.

6

그의 연주는 맺힌 한을 풀어주는 듯했다.

His performance seemed to unravel the pent-up sorrow (Han).

Cultural concept '한' (sorrow/grudge) and '-는 듯하다' (seemed to).

7

전문가는 복잡한 통계 자료를 시각적으로 풀어주었다.

The expert unraveled complex statistical data visually.

Adverb '시각적으로' (visually).

8

막힌 혈을 풀어주는 침술 치료를 받았다.

I received acupuncture treatment that unblocks/unravels blocked energy points.

Medical term '혈' (energy point).

1

비평가는 감독의 의도를 날카로운 시각으로 풀어주었다.

The critic unraveled the director's intention with a sharp perspective.

Metaphorical 'unraveling' of artistic intent.

2

사회학자는 현대 사회의 갈등 구조를 명쾌하게 풀어준다.

The sociologist clearly unraveled the conflict structure of modern society.

Object '갈등 구조' (conflict structure).

3

그 시의 은유는 독자의 상상력을 통해 다양하게 풀어질 수 있다.

The metaphors of that poem can be unraveled in various ways through the reader's imagination.

Passive potential '풀어질 수 있다'.

4

전통적인 소재를 현대적 감각으로 풀어낸 작품입니다.

It is a work that unraveled traditional motifs with a modern sensibility.

Compound verb '풀어내다' (to unravel and bring out).

5

그는 뒤엉킨 실타래 같은 과거를 하나씩 풀어주기 시작했다.

He began to unravel his past, which was like a tangled ball of yarn, one by one.

Simile '실타래 같은' (like a ball of yarn).

6

법조인은 법률 용어를 대중의 언어로 풀어주는 역할을 해야 한다.

Legal professionals should play the role of unraveling legal terms into the language of the public.

Noun '법조인' (legal professional).

7

이 이론은 우주의 기원을 논리적으로 풀어주고 있습니다.

This theory is logically unraveling the origin of the universe.

Object '우주의 기원' (origin of the universe).

8

심리 상담사는 내면의 억눌린 감정을 풀어주도록 도왔다.

The psychological counselor helped to release/unravel the suppressed inner emotions.

Causative/Imperative '-도록'.

1

담론의 층위를 세밀하게 풀어주는 그의 논평은 타의 추종을 불허한다.

His commentary, which meticulously unravels the layers of discourse, is second to none.

High-level vocabulary '담론' (discourse), '타의 추종을 불허하다' (unrivaled).

2

역사적 트라우마를 예술적 승화로 풀어주는 과정이 돋보인다.

The process of unraveling historical trauma through artistic sublimation stands out.

Abstract concept '예술적 승화' (artistic sublimation).

3

그 정책은 얽히고설킨 이해관계를 풀어주기에는 역부족이었다.

That policy was insufficient to unravel the tangled web of interests.

Idiom '얽히고설키다' (to be tangled up), '역부족' (insufficient).

4

고전의 가르침을 현대적 삶의 지혜로 풀어주는 인문학 강의가 인기다.

Humanities lectures that unravel the teachings of classics into wisdom for modern life are popular.

Noun '인문학' (humanities).

5

그의 문체는 난해한 사상을 마치 물 흐르듯 풀어주는 마력이 있다.

His writing style has a magic that unravels difficult ideas as if they were flowing water.

Simile '물 흐르듯' (like flowing water).

6

데이터 사이언티스트는 방대한 정보를 유의미한 통찰로 풀어주어야 한다.

Data scientists must unravel vast amounts of information into meaningful insights.

Object '방대한 정보' (vast information).

7

갈등의 실마리를 풀어주는 결정적인 증거가 발견되었다.

Decisive evidence that unravels the clue to the conflict was discovered.

Noun '실마리' (clue/thread).

8

이 철학서는 존재의 본질을 존재론적 관점에서 풀어주고 있다.

This philosophical book is unraveling the essence of existence from an ontological perspective.

Adverbial '존재론적 관점에서' (from an ontological perspective).

よく使う組み合わせ

문제를 풀어주다
오해를 풀어주다
근육을 풀어주다
스트레스를 풀어주다
피로를 풀어주다
매듭을 풀어주다
수수께끼를 풀어주다
긴장을 풀어주다
규제를 풀어주다
내용을 풀어주다

よく使うフレーズ

쉽게 풀어주세요

— Please explain it easily. Used when asking for a simpler explanation.

초보자도 알 수 있게 쉽게 풀어주세요.

오해를 풀어주다

— To clear up a misunderstanding. Used when resolving a social conflict.

대화를 통해 서로의 오해를 풀어주었다.

몸을 풀어주다

— To warm up or loosen the body. Used before exercise or to relax.

운동 전에는 반드시 몸을 풀어주어야 한다.

마음을 풀어주다

— To soothe someone's feelings. Used when someone is upset or angry.

그녀는 따뜻한 말로 내 마음을 풀어주었다.

수수께끼를 풀어주다

— To solve a riddle for someone. Common in games or stories.

어려운 수수께끼를 단번에 풀어주었다.

기분을 풀어주다

— To cheer someone up or improve their mood.

맛있는 음식을 사주며 친구의 기분을 풀어주었다.

규제를 풀어주다

— To deregulate or lift restrictions. Used in business/legal contexts.

수출 규제를 풀어주기로 합의했다.

포장을 풀어주다

— To unwrap a package for someone.

선물 포장을 조심스럽게 풀어주었다.

실타래를 풀어주다

— To unravel a complicated situation (literally or figuratively).

꼬인 실타래를 하나씩 풀어주기 시작했다.

한을 풀어주다

— To resolve deep-seated sorrow or resentment (a unique Korean concept).

그의 노래는 맺힌 한을 풀어주는 힘이 있다.

よく混同される語

풀어주다 vs 풀다

풀다 is just the act of solving. 풀어주다 is solving for someone else's benefit.

풀어주다 vs 풀리다

풀리다 is the passive form (to be solved). 풀어주다 is active (someone solves it for you).

풀어주다 vs 불러주다

Sounds similar but means 'to call out' or 'to sing for someone'.

慣用句と表現

"실타래를 풀다"

— To solve a very complex and tangled problem. Often used with -어 주다 to mean solving it for the group.

그가 나타나서 엉킨 실타래를 풀어주었다.

Literary
"맺힌 한을 풀다"

— To resolve a long-held deep sorrow. Using -어 주다 implies a third party helping this process.

무당이 죽은 이의 한을 풀어주었다.

Traditional/Cultural
"코를 풀어주다"

— Literally to help someone blow their nose (usually a child).

엄마가 아기의 코를 풀어주었다.

Colloquial
"뒤를 풀어주다"

— To help someone with the aftermath or clean up a mess they made.

사고를 친 아들의 뒤를 아버지가 풀어주었다.

Colloquial
"매듭을 풀어주다"

— To conclude a difficult situation or end a long-standing conflict.

두 가문의 오랜 갈등의 매듭을 풀어주었다.

Formal
"응어리를 풀어주다"

— To dissolve a 'lump' of emotional pain or resentment in someone's heart.

그녀의 진심 어린 사과가 내 마음의 응어리를 풀어주었다.

Emotional
"족쇄를 풀어주다"

— To free someone from shackles (literal or metaphorical burdens).

그 법안은 청년들의 경제적 족쇄를 풀어주었다.

Political/Metaphorical
"고삐를 풀어주다"

— To loosen the reins; to give someone more freedom or autonomy.

회사는 직원들에게 자율권이라는 고삐를 풀어주었다.

Business/Metaphorical
"빗장을 풀어주다"

— To open the door latch; to open up a closed market or heart.

굳게 닫혔던 마음의 빗장을 풀어주었다.

Literary
"수수께끼를 풀어주다"

— To solve a mystery that has been bothering people.

과학자가 우주의 수수께끼를 풀어주었다.

Academic

間違えやすい

풀어주다 vs 설명하다

Both mean 'explain'.

설명하다 is more formal and general. 풀어주다 implies making something 'tangled' become 'easy' and helpful.

스케줄을 설명하다 (Explain schedule) vs. 수학을 풀어주다 (Unravel math).

풀어주다 vs 해석하다

Both involve clarifying meaning.

해석하다 is for translation or deep interpretation. 풀어주다 is for simplifying complexity.

영어를 해석하다 (Translate English) vs. 내용을 풀어주다 (Simplify content).

풀어주다 vs 해소하다

Both mean resolving issues.

해소하다 is very formal and often used for large-scale or abstract problems (thirst, unemployment). 풀어주다 is more personal and common.

실업난을 해소하다 (Resolve unemployment) vs. 오해를 풀어주다 (Resolve misunderstanding).

풀어주다 vs 놓아주다

Both can mean 'release'.

놓아주다 is letting go of something in your hand or a captive. 풀어주다 is untying or releasing from a state of being bound.

새를 놓아주다 (Let the bird go) vs. 범인을 풀어주다 (Release the criminal).

풀어주다 vs 달래다

Both can be used for emotions.

달래다 is to comfort someone who is crying or sad. 풀어주다 is to resolve the anger or misunderstanding that caused the emotion.

아기를 달래다 (Soothe baby) vs. 화를 풀어주다 (Resolve anger).

文型パターン

A1

[Object]를 풀어주세요.

문제를 풀어주세요.

A2

[Adverb] 풀어주다.

쉽게 풀어주었어요.

B1

[Abstract Object]를 풀어주다.

스트레스를 풀어줘요.

B2

[Object]를 [Target]에게 풀어주다.

이론을 학생들에게 풀어주었다.

C1

[Complex Object]를 [Method]로 풀어내다/주다.

사회적 갈등을 대화로 풀어주었다.

C2

[Metaphorical Object]의 실마리를 풀어주다.

역사의 실마리를 풀어주는 연구.

B1

~기 위해 오해를 풀어주다.

화해하기 위해 오해를 풀어주었다.

A2

[Honorific] 풀어드리다.

할머니께 문제를 풀어드렸어요.

語族

名詞

풀이 (solution/explanation)
해풀이 (resolving/explaining - rare)
풀이집 (solution book)

動詞

풀다 (to solve/untie)
풀리다 (to be solved/untied - passive)
풀어내다 (to unravel/express)
풀어헤치다 (to dishevel/tear open)
풀어놓다 (to release/set free)

関連

해결하다 (to solve)
설명하다 (to explain)
해소하다 (to resolve)
방면하다 (to release/discharge)
석방하다 (to release prisoner)

使い方

frequency

Highly frequent in educational, social, and wellness contexts.

よくある間違い
  • Using '풀다' when explaining to someone else. 풀어주다

    '풀다' is just the action. '풀어주다' includes the 'benefactive' meaning that you are doing it for them.

  • Saying '풀어줄게요' to a teacher. 풀어드릴게요

    You must use the humble form '드리다' when performing an action for a superior.

  • Using '풀어주다' for unlocking a door. 열어주다 / 잠금을 풀다

    '풀어주다' is for knots, problems, or people. Doors are 'opened' or their 'locks are released'.

  • Confusing '풀어주다' with '불러주다'. 풀어주다

    '불러주다' means to call or sing. They sound similar but have zero overlap in meaning.

  • Using the wrong object particle with '오해'. 오해를 풀어주다

    Always use the object marker '를' with '오해' when you are the one resolving it.

ヒント

Adverb Pairing

Always try to pair '풀어주다' with '쉽게' (easily). This is the most natural and frequent combination in Korean.

Honorifics Matter

If you are helping a senior, always change '주다' to '드리다'. '풀어드릴까요?' sounds much more professional.

Contextual Meaning

Remember the three main contexts: 1. Educational (Explain), 2. Social (Resolve), 3. Physical (Loosen/Untie).

News Keywords

When you hear '규제' (regulation) and '풀어주다' together, it means the government is loosening laws.

Asking for Help

If a math problem is hard, say '이것 좀 풀어주세요'. It sounds more natural than asking someone to 'explain' (설명해주세요).

The 'Han' Connection

Understanding '한풀이' will help you realize why resolving emotional knots is so important in Korean social dynamics.

Compound Verbs

Don't put a space between '풀어' and '주다'. It's treated as one concept: '풀어주다'.

Self-Care

You can also use '풀어주다' for yourself in some contexts, like '스트레스를 풀어주기 위해 운동해요', though '풀다' is more common there.

Simplification

Unlike '설명하다', '풀어주다' implies that the original thing was complex or tangled.

Pool of Answers

Think of a 'Pool' of answers you are 'Giving' (Juda) to someone else.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are at a 'Pool' (풀) and you are helping a friend 'Uh' (어) jump in by 'Ju-da' (주다) giving them a hand. You are 'unraveling' their fear.

視覚的連想

Imagine a giant, tangled ball of yarn. Someone kindly takes the yarn and slowly pulls the strings until it is a straight line. That person is '풀어주다'-ing the yarn for you.

Word Web

풀다 (Solve) 주다 (Give) 설명 (Explanation) 매듭 (Knot) 오해 (Misunderstanding) 스트레스 (Stress) 문제 (Problem) 자유 (Freedom)

チャレンジ

Try to find three things today that are 'tangled' (a shoe lace, a confusing news story, a stiff muscle) and use '풀어주다' to describe how you or someone else fixed them.

語源

The word is a native Korean compound. '풀다' (puda) dates back to Middle Korean '프르다' or '플다', meaning to loosen or dissolve. '주다' (juda) is the native Korean verb for 'to give'.

元の意味: To give the act of loosening/solving to another person.

Koreanic

文化的な背景

When using '풀어주다' for people (releasing someone), ensure the context is clear. In some historical contexts, it refers to releasing political prisoners, which can be a sensitive topic.

English speakers often just say 'explain' or 'solve.' However, '풀어주다' is more like 'break it down for me' or 'clear things up.' It has a more helpful, interpersonal tone than 'explain.'

The term '한풀이' (Han-puri) is frequently used in Korean cinema to describe a character's revenge or resolution. Educational YouTubers in Korea often title their videos '...쉽게 풀어주는 채널' (A channel that explains ... easily). Korean massage parlors use '근육을 풀어주는' in their marketing.

実生活で練習する

実際の使用場面

Education

  • 선생님, 이 문제 좀 풀어주세요.
  • 수학 공식 쉽게 풀어주기
  • 시험 문제를 다시 풀어주셨다.
  • 이해하기 쉽게 풀어주는 강의

Relationships

  • 우리 오해를 풀어주자.
  • 친구의 화를 풀어주었다.
  • 사이좋게 지내도록 관계를 풀어주다.
  • 서운한 감정을 풀어주다.

Health/Wellness

  • 어깨 근육을 풀어주세요.
  • 스트레스를 풀어주는 요가
  • 피로를 풀어주는 온천
  • 긴장을 풀어주는 차 한 잔

Physical Action

  • 매듭을 풀어주세요.
  • 포장을 풀어주다.
  • 넥타이를 풀어주다.
  • 강아지 목줄을 풀어주었다.

Business/News

  • 경제 전망을 쉽게 풀어주는 뉴스
  • 정부가 규제를 풀어주었다.
  • 복잡한 계약 내용을 풀어주다.
  • 시장의 흐름을 풀어주는 전문가

会話のきっかけ

"이 수학 문제 너무 어려운데, 혹시 좀 풀어줄 수 있어? (This math problem is too hard, can you perhaps solve it for me?)"

"스트레스를 풀어주는 너만의 방법이 뭐야? (What is your own way of relieving stress?)"

"선생님이 이 문법을 정말 쉽게 풀어주셔서 이해가 잘 됐어. (The teacher explained this grammar so easily that I understood it well.)"

"친구랑 싸웠을 때 오해를 어떻게 풀어주는 편이야? (How do you usually resolve misunderstandings when you fight with a friend?)"

"피로를 풀어주는 데는 마사지가 최고인 것 같아. (I think massage is the best for relieving fatigue.)"

日記のテーマ

오늘 누군가 나에게 어려운 내용을 쉽게 풀어준 경험이 있나요? (Did someone explain something difficult to me easily today?)

내가 다른 사람의 오해를 풀어주기 위해 노력했던 일을 적어보세요. (Write about a time you tried to resolve someone's misunderstanding.)

요즘 나를 가장 힘들게 하는 스트레스를 어떻게 풀어주고 싶나요? (How do you want to relieve the stress that is bothering you the most lately?)

복잡한 세상을 알기 쉽게 풀어주는 책이나 영상이 있다면 소개해 보세요. (Introduce a book or video that explains the complex world in an easy-to-understand way.)

누군가의 굳게 닫힌 마음을 풀어주려면 무엇이 가장 필요할까요? (What is needed most to open/resolve someone's tightly closed heart?)

よくある質問

10 問

Yes, you can use it when you are 'unraveling' your complex feelings to someone so they can understand you better. For example, '내 속마음을 풀어주었어' (I unraveled/shared my inner feelings).

You can use it to ask a teacher for help, but use the polite form: '풀어주세요'. If you are the one explaining to the teacher (unlikely), you must use '풀어드리고 싶습니다'.

'문제를 풀다' means you solved the problem. '문제를 풀어주다' means you solved it for someone else, likely explaining the steps as you went.

Absolutely. It's the most common word for 'loosening' tight muscles. '어깨를 풀어주다' (to loosen shoulders).

Not directly, but '오해를 풀어주다' (resolving a misunderstanding) often leads to forgiveness. To specifically say 'forgive', use '용서하다'.

You can use '풀어주다', but in formal news, you'll more likely hear '석방하다' or '방면하다'.

Yes, it is the literal meaning. '매듭을 풀어주다' means to untie a knot for someone.

Yes, when you are whisking eggs or dissolving flour in water, you can say '계란을 풀어주다' (whisk/loosen the eggs).

It means to engage in an activity that 'unravels' the tension caused by stress, effectively relieving it.

No, for unlocking a screen or a lock, use '잠금을 풀다' or '해제하다'.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'Please explain the math problem easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I resolved the misunderstanding with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The massage relaxed my stiff shoulders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will explain this for you (honorific).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The government loosened the regulations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'How can I relieve my stress?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The teacher solved the riddle for the children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Untie the knot for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The music relieves my fatigue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He explains difficult news easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please release the prisoner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I want to resolve our conflict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The warm water loosened my muscles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The critic unraveled the meaning of the poem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I unraveled the tangled yarn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The book explains history like a story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please untie my shoelaces.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The professor unraveled the complex theory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I will help you with your homework (explaining).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The Shaman unraveled the spirit's sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please explain this problem easily' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will resolve the misunderstanding' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The massage loosened my muscles' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a teacher: 'Could you explain this once more?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need to relieve my stress' using 풀어주다.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please untie my shoelaces' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will explain the rules to you' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The warm water relieves fatigue' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'How do you solve this riddle?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'll untie the knot for you' honorifically.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He explains difficult things well' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The government loosened the policy' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to resolve the conflict' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Music eases my tension' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please untie the prisoner' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I unraveled the secret' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The tea loosened my throat' metaphorically.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'll explain the schedule easily' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Let's resolve the misunderstanding' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The book explains science easily' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '선생님이 문제를 풀어주셨어요.' What did the teacher do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '오해를 풀어주려고 선물을 샀어.' Why did the person buy a gift?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '근육을 좀 풀어줘야겠어.' What does the speaker want to do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '이거 좀 풀어줄래?' What is the speaker asking?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '스트레스를 풀어주는 데는 매운 음식이 최고야.' What is good for stress?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '정부가 규제를 풀어준대요.' What is the news about?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '신발 끈 풀어줄게.' What will the speaker do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '피로를 풀어주는 마사지 샵에 갔어.' Where did the person go?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '어려운 내용을 쉽게 풀어주는 영상이야.' What kind of video is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '긴장을 풀어주기 위해 농담을 했어요.' Why did they tell a joke?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '매듭을 풀어주셔서 감사합니다.' Why is the speaker thanking the person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '마음의 응어리를 풀어주었다.' What was resolved?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '규칙을 다시 풀어줄까요?' What is the speaker offering?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '이 어플이 문제를 다 풀어주네.' What is the app doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: '범인을 풀어주면 안 돼요.' What is the warning?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!