B2 Collocation ニュートラル

å ha et godt samarbeid

have good cooperation

意味

To work well with others.

🌍

文化的背景

The concept of 'Dugnad' is the cultural backbone of 'samarbeid'. It's the expectation that everyone contributes to the common good without direct payment. Flat hierarchy means that 'samarbeid' is expected between a CEO and an intern. It's not just a buzzword; it's a functional requirement. The 'Tripartite Collaboration' (Trepartssamarbeidet) is a unique political model where the state, employers, and unions work together to set wages and rules. In schools, 'samarbeid' is graded as a social skill. Children are taught from age 6 that having a 'godt samarbeid' is as important as math.

💡

The Neuter Rule

Always remember 'samarbeid' is neuter. If you say 'god samarbeid', Norwegians will understand, but it's a clear marker of a learner.

⚠️

Don't Overuse in Romance

Telling your date you want a 'godt samarbeid' sounds like you're hiring them for a construction project.

意味

To work well with others.

💡

The Neuter Rule

Always remember 'samarbeid' is neuter. If you say 'god samarbeid', Norwegians will understand, but it's a clear marker of a learner.

⚠️

Don't Overuse in Romance

Telling your date you want a 'godt samarbeid' sounds like you're hiring them for a construction project.

🎯

CV Power

Use 'evne til å etablere godt samarbeid' on your CV to sound like a professional native speaker.

💬

Dugnad Mention

If you mention 'dugnad' and 'samarbeid' in the same sentence, you'll win instant respect from Norwegians.

自分をテスト

Fill in the correct form of the adjective 'god' and the article.

Vi har ___ ___ samarbeid med de nye naboene.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: et godt

'Samarbeid' is neuter, so it requires 'et' and 'godt'.

Which preposition is correct in this context?

De har et godt samarbeid ___ prosjektet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: om

You have a collaboration 'om' (about/on) a project.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Kollega A: 'Takk for hjelpen med presentasjonen!' Kollega B: 'Bare hyggelig! ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Takk for et godt samarbeid

This is the standard way to reciprocate thanks after working together.

Match the phrase variation to the situation.

Which phrase fits a high-level business merger?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Et fruktbart samarbeid

'Fruktbart' (fruitful) is formal and results-oriented, perfect for business.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Samarbeid vs. Samspill

Samarbeid
Office Kontor
Project Prosjekt
Samspill
Music Musikk
Sports Sport

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the adjective 'god' and the article. Fill Blank A2

Vi har ___ ___ samarbeid med de nye naboene.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: et godt

'Samarbeid' is neuter, so it requires 'et' and 'godt'.

Which preposition is correct in this context? Choose B1

De har et godt samarbeid ___ prosjektet.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: om

You have a collaboration 'om' (about/on) a project.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B1

Kollega A: 'Takk for hjelpen med presentasjonen!' Kollega B: 'Bare hyggelig! ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Takk for et godt samarbeid

This is the standard way to reciprocate thanks after working together.

Match the phrase variation to the situation. situation_matching B2

Which phrase fits a high-level business merger?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Et fruktbart samarbeid

'Fruktbart' (fruitful) is formal and results-oriented, perfect for business.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is always one word in Norwegian. Splitting it into 'sam arbeid' is a common spelling error called 'særskriving'.

Yes, 'et bra samarbeid' is common and slightly more informal, but 'godt' is the standard collocation.

You can say 'et dårlig samarbeid' or 'manglende samarbeid' (lack of collaboration).

You can use 'lagarbeid' or simply 'samarbeid'. 'Samarbeid' is more common in professional settings.

It is neutral-formal. It's perfect for both a boss and a close colleague.

No, it can also apply to organizations, countries, or even technical systems working together.

Because 'samarbeid' is a neuter noun (et samarbeid), and adjectives must agree with the noun's gender.

Yes, that is the verbal form and is very natural. 'Vi har et godt samarbeid' focuses on the relationship, while 'vi samarbeider godt' focuses on the action.

Yes, but 'samspill' is more common for the actual playing together on the field.

It means 'close collaboration', implying frequent contact and shared tasks.

関連フレーズ

🔗

å dra lasset sammen

similar

To pull the load together

🔄

lagarbeid

synonym

Teamwork

🔗

samhandling

specialized form

Interaction/Coordination

🔗

å motarbeide

contrast

To work against

🔗

samarbeidspartner

builds on

Collaboration partner

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!