When you're speaking Polish and want to say something seems a certain way, or something looks as if it's happening, you use jakby.

It's like saying "as if" or "as though" in English. For example, if someone is walking slowly, you might say "Idzie jakby był zmęczony" (He walks as if he were tired).

It helps you describe situations that are not completely certain but appear to be true. You can also use it to soften a statement, making it sound less direct.

So, remember jakby for those moments when you want to express a supposition or a comparison that isn't a hard fact.

When you want to say "as if" or "as though" in Polish, you will use jakby. This conjunction is used to describe a hypothetical or unreal situation, comparing it to something that is actual or possible. It often introduces a subordinate clause, suggesting a comparison where one thing seems similar to another, even if it's not actually the case. Think of it as painting a picture of how something appears, even if that appearance might be misleading or imagined. You'll find yourself using it quite a bit when you want to make comparisons or express uncertainty about a situation.

When used with a conditional verb, jakby translates to "as if" or "as though." For example, "Zachowuje się, jakby nigdy nie widział jedzenia" (He behaves as if he'd never seen food).

However, Poles often use jakby more colloquially to soften a statement, making it less direct or absolute. In this context, it can be similar to saying "kind of" or "sort of" in English.

For instance, instead of a direct "Nie podoba mi się" (I don't like it), one might say, "Jakby mi się nie podobało" (It's kind of like I don't like it), which is a gentler way to express disapproval. This usage makes the speaker sound less assertive and more thoughtful.

You might also hear it used to introduce a suggestion or a tentative idea, like "Jakbyśmy mogli iść do kina?" (What if we could go to the cinema?). This softens the suggestion, making it less demanding.

レベル別の例文

1

Wygląda, jakby był zmęczony.

He looks as if he is tired.

2

Mówi, jakby wszystko wiedział.

He speaks as if he knows everything.

3

Czułem się, jakby coś się stało.

I felt as if something had happened.

4

Ona śpiewa, jakby była piosenkarką.

She sings as if she were a singer.

5

Było ciemno, jakby zaraz miał padać deszcz.

It was dark, as if it were about to rain.

6

On patrzy, jakby mnie nie znał.

He looks as if he doesn't know me.

7

Zachowuje się, jakby był królem.

He behaves as if he were a king.

8

Smakuje, jakby było słodkie.

It tastes as if it is sweet.

1

Zachowywał się, jakby nic się nie stało.

He behaved as if nothing had happened.

2

Wyglądała, jakby zobaczyła ducha.

She looked as though she had seen a ghost.

3

Mówił, jakby wiedział wszystko.

He spoke as if he knew everything.

4

Czułem się, jakby czas się zatrzymał.

I felt as though time had stopped.

5

Było tak gorąco, jakby paliło się słońce.

It was so hot as if the sun was burning.

6

Pobiegł, jakby gonił go wilk.

He ran as though a wolf was chasing him.

7

Patrzyła na mnie, jakby próbowała coś zrozumieć.

She looked at me as if she was trying to understand something.

8

Nagle zrobiło się cicho, jakby świat wstrzymał oddech.

Suddenly it became quiet, as if the world held its breath.

1

Zachowywał się, jakby nigdy wcześniej nie widział śniegu.

He behaved as if he had never seen snow before.

Using 'jakby' with past tense to describe a hypothetical past situation.

2

Wyglądała, jakby była zmęczona po długiej podróży.

She looked as though she was tired after a long journey.

Using 'jakby' with an adjective to describe an appearance.

3

Mówił, jakby wiedział wszystko o tym projekcie.

He spoke as if he knew everything about this project.

Using 'jakby' with imperfective past tense to describe a continuous or habitual action.

4

Czułem się, jakby czas zatrzymał się w miejscu.

I felt as if time had stopped.

Using 'jakby' with a reflexive verb and past tense.

5

Rozmawiali, jakby byli starymi przyjaciółmi, mimo że spotkali się pierwszy raz.

They talked as if they were old friends, even though they met for the first time.

Using 'jakby' to compare current behavior to a hypothetical relationship.

6

Słońce świeciło, jakby nigdy nie miało zajść.

The sun was shining as if it would never set.

Using 'jakby' with the future tense to express a hypothetical future event.

7

Pracowała, jakby nie istniało jutro, żeby skończyć projekt na czas.

She worked as if there was no tomorrow, to finish the project on time.

Using 'jakby' to emphasize the intensity of an action.

8

Głos, jakby dzwon, niósł się po całej dolinie.

A voice, as if a bell, echoed through the entire valley.

Using 'jakby' in a simile to create a vivid description.

1

Zachowywał się, jakby nigdy nic się nie stało, ignorując wcześniejszą kłótnię.

He behaved as if nothing had ever happened, ignoring the previous argument.

The verb after 'jakby' is in the past tense (stało), indicating a past hypothetical situation.

2

Spoglądała na mnie, jakby próbowała odczytać moje myśli, co było dość niepokojące.

She looked at me as if she was trying to read my thoughts, which was quite unsettling.

The imperfective verb 'próbowała' (she was trying) indicates an ongoing or repeated action.

3

Czułem się, jakby czas zwolnił, kiedy czekałem na wyniki egzaminu.

I felt as if time had slowed down when I was waiting for the exam results.

The past tense 'zwolnił' (had slowed down) is used after 'jakby' to express a past, unreal condition.

4

Mówił o przyszłości, jakby wszystkie decyzje już zapadły i nic nie dało się zmienić.

He spoke about the future as if all decisions had already been made and nothing could be changed.

The past passive 'zapadły' (had been made) emphasizes the completed action and the hypothetical nature.

5

Panowała taka cisza, jakby świat wstrzymał oddech, oczekując na coś niezwykłego.

There was such a silence, as if the world held its breath, waiting for something extraordinary.

The past tense verb 'wstrzymał' (held) is used here to convey a hypothetical, almost surreal situation.

6

Traktował ją, jakby była kruchą lalką, obawiając się, że każdy ruch ją zrani.

He treated her as if she were a fragile doll, fearing that every movement would hurt her.

The past tense 'była' (were) after 'jakby' is characteristic of subjunctive mood, expressing an unreal comparison.

7

Zmieniał zdanie, jakby zapomniał, co mówił zaledwie kilka minut wcześniej.

He changed his mind as if he had forgotten what he had said just a few minutes earlier.

The perfective past tense 'zapomniał' (had forgotten) emphasizes the completed action of forgetting.

8

Pachniało deszczem, jakby nadchodziła burza, choć nie było widać żadnych chmur.

It smelled like rain, as if a storm was approaching, even though no clouds were visible.

The imperfective past tense 'nadchodziła' (was approaching) indicates an ongoing, hypothetical process.

文法パターン

Łączy zdania podrzędne, wprowadzając porównanie lub przypuszczenie. Wprowadza warunkowe 'gdyby coś' w kontekście nieformalnym. Występuje z trybem przypuszczającym (conditional mood). Może być użyte jako wtrącenie, zmiękczając wypowiedź (np. 'to jest jakby problem'). Często występuje po czasownikach percepcji (wyglądać, brzmieć, czuć się). Może być synonimem 'jak gdyby' lub 'niczym'.

慣用句と表現

"Jakby co, daj znać."

If anything, let me know.

Jakby co, daj znać, pomogę ci.

informal

"Jakby nigdy nic."

As if nothing happened.

Uśmiechnął się, jakby nigdy nic, i poszedł dalej.

neutral

"Jakby na to nie patrzeć."

However you look at it.

Jakby na to nie patrzeć, to jest trudna sytuacja.

neutral

"Jakby nie było."

After all; in any case.

Jakby nie było, musimy to zrobić.

neutral

"Jakby nie patrzeć."

When all is said and done.

Jakby nie patrzeć, to była dobra decyzja.

neutral

"Jakbyś to ujął?"

How would you put it?

Jakbyś to ujął, żeby nikt się nie obraził?

neutral

"Jakby się paliło."

As if there was a fire; urgently.

Biegnie, jakby się paliło.

informal

"Jakby z fusów wyczytał."

As if he read it in coffee grounds; knew by magic.

Skąd on to wiedział? Jakby z fusów wyczytał.

informal

"Jakby kamień spadł z serca."

As if a weight was lifted from one's heart.

Kiedy skończyłem ten projekt, jakby kamień spadł mi z serca.

neutral

"Jakby to powiedzieć..."

How to put it...

Jakby to powiedzieć, nie jestem zadowolony.

neutral

文型パターン

B1

X wygląda/brzmi/czuje się jakby Y.

Wygląda jakby miał zaraz zasnąć. (He looks as if he's about to fall asleep.)

B1

To jest tak, jakby X.

To jest tak, jakby nigdy wcześniej tego nie widział. (It's as if he's never seen it before.)

B1

Mówi/zachowuje się jakby X.

Mówi jakby wszystko wiedział. (He talks as if he knows everything.)

B2

Jakby co, daj mi znać.

Jakby co, jestem w kuchni. (If anything, I'm in the kitchen.)

B2

Poczułem się, jakby mi ktoś wlał kubeł zimnej wody na głowę.

Poczułem się, jakby mi ktoś wlał kubeł zimnej wody na głowę, kiedy usłyszałem wiadomość. (I felt as if someone had poured a bucket of cold water over my head when I heard the news.)

B2

Jakby się paliło.

Biegnie jakby się paliło. (He runs as if the house is on fire.)

C1

Można by rzec, jakby X.

Można by rzec, jakby był to inny świat. (One could say it's as if it were a different world.)

C1

Było to doświadczenie, jakby z innego wymiaru.

Było to doświadczenie, jakby z innego wymiaru, tak niesamowite. (It was an experience as if from another dimension, so incredible.)

暗記しよう

記憶術

Imagine a big yellow school 'bus' driving 'jakby' it's flying through the air. The 'bus' is 'as if' it's a plane. So, 'bus' reminds you of 'as if'.

視覚的連想

Picture two clouds merging together, one saying 'jak' and the other 'by'. As they merge, they create a new cloud that looks like a thought bubble, signifying 'as if' or 'as though' a new idea is forming.

Word Web

Jakby co - just in case Jakby nigdy nic - as if nothing happened Jakby się wydawało - as it would seem To wygląda jakby... - It looks as if... Czuję się, jakby... - I feel as if...

チャレンジ

Try to form five sentences using 'jakby' in different contexts. For example: 'Wygląda, jakby padało.' (It looks as if it's raining.)

よくある質問

10 問

'Jakby' means 'as if' or 'as though,' implying a hypothetical or unreal situation. 'Jak' simply means 'as' or 'like,' for direct comparisons or stating facts.

For example:
'On mówi jakby był zmęczony.' (He speaks as if he were tired – he might not be tired, it's a guess).
'On mówi jak ja.' (He speaks like me – a direct comparison).

Typically, 'jakby' is followed by the past tense in Polish, even if the English translation uses a present or conditional tense. This is because it often expresses a hypothetical or contrary-to-fact situation.

For example:
'Wygląda jakby zobaczył ducha.' (He looks as if he saw a ghost.)
'Mówi jakby wszystko wiedział.' (He talks as if he knew everything.)

'Jakby' is quite common in both formal and informal speech. It's a natural part of everyday Polish. You don't need to worry about it sounding too casual or too stiff.

Yes, absolutely! 'Jakby' is a conjunction and regularly introduces subordinate clauses that describe hypothetical comparisons.

For example:
'Zachowuje się, jakby nigdy wcześniej tego nie robił.' (He behaves as if he had never done it before.)

Yes, a very common one is 'jakby co' which means 'just in case' or 'if anything.'

For example:
'Weź parasol, jakby co.' (Take an umbrella, just in case.)

Not always untrue, but often hypothetical, uncertain, or perceived. It expresses how something appears or seems, rather than a definitive fact. It can suggest a strong possibility or an exaggerated comparison, too.

For example:
'Czułam się jakby czas się zatrzymał.' (I felt as if time had stopped – a strong feeling, not literally true).

No, 'jakby' is typically followed by a conjugated verb (usually in the past tense), not an infinitive. If you need to express 'as if to do something,' you'd usually rephrase the sentence.

For example, instead of 'jakby iść,' you'd say 'jakby miał iść' (as if he were to go).

No, they are different. 'Jakby' means 'as if/as though,' while 'gdyby' means 'if' or 'if only,' specifically for conditional clauses. They both involve hypothetical situations but serve different grammatical functions.

For example:
'Gdyby padało, zostalibyśmy w domu.' (If it were raining, we would stay home.)

It's pronounced roughly 'yahk-bee.' The 'j' sounds like 'y' in 'yes,' and the 'a' is like 'a' in 'father.' The 'k' is a hard 'k' sound, and 'by' is like 'bee' in 'bee.' Pay attention to the soft 'b' sound followed by 'y'.

Yes, sometimes 'jakby' can be used in a way that slightly softens a statement or makes it sound less direct, similar to 'kind of' or 'sort of' in English. However, this is more of a nuanced usage.

For example:
'To było jakby trudne.' (It was kind of difficult.)

自分をテスト 42 問

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: On jest jakby zmęczony.

This sentence means 'He is as if tired.' or 'He seems tired.' 'Jakby' connects 'jest' (is) with 'zmęczony' (tired), suggesting an appearance.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Ona mówi jakby była smutna.

This means 'She speaks as if she were sad.' 'Jakby' introduces the hypothetical state.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Wygląda to jakby padało.

This translates to 'It looks as if it's raining.' 'Jakby' describes the apparent weather.

writing A2

Imagine you're describing someone who looks very tired. Write a sentence in Polish using 'jakby' to express 'as if they hadn't slept'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

On wygląda, jakby nie spał całą noc.

正解! おしい! 正解:
writing A2

You are at a party and someone is dancing very strangely. Write a sentence in Polish using 'jakby' to describe their dancing as 'as if they had never danced before'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Tańczy, jakby nigdy wcześniej nie tańczył.

正解! おしい! 正解:
writing A2

You see a dog that looks very sad. Write a sentence in Polish using 'jakby' to say 'as if it was going to cry'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Pies wygląda, jakby miał płakać.

正解! おしい! 正解:
reading A2

Co Kasia powiedziała o swoim kocie?

Read this passage:

Kasia opowiadała o swoim nowym kocie. Mówiła, że jest bardzo cichy i rzadko miauczy. 'Jakby nie miał głosu' – powiedziała.

Co Kasia powiedziała o swoim kocie?

正解! おしい! 正解: Jej kot jest cichy, jakby nie miał głosu.

Kasia opisuje, że kot jest bardzo cichy i 'jakby nie miał głosu', co oznacza, że jest tak cichy, jakby nie mógł wydawać dźwięków.

正解! おしい! 正解: Jej kot jest cichy, jakby nie miał głosu.

Kasia opisuje, że kot jest bardzo cichy i 'jakby nie miał głosu', co oznacza, że jest tak cichy, jakby nie mógł wydawać dźwięków.

reading A2

Jakie uczucie opisywał autor?

Read this passage:

Słońce świeciło mocno, ale wiatr był bardzo zimny. Było to dziwne uczucie, jakby zima walczyła z latem.

Jakie uczucie opisywał autor?

正解! おしい! 正解: Jakby zima walczyła z latem.

W tekście jest napisane: 'jakby zima walczyła z latem'.

正解! おしい! 正解: Jakby zima walczyła z latem.

W tekście jest napisane: 'jakby zima walczyła z latem'.

reading A2

Dlaczego Janek wyglądał tak, jakby biegł przez miasto?

Read this passage:

Janek przyszedł na spotkanie bardzo późno. Wyglądał, jakby biegł przez miasto.

Dlaczego Janek wyglądał tak, jakby biegł przez miasto?

正解! おしい! 正解: Bo przyszedł bardzo późno i wyglądał na zmęczonego.

Janek przyszedł późno, co sugeruje, że mógł się spieszyć i dlatego wyglądał, 'jakby biegł'.

正解! おしい! 正解: Bo przyszedł bardzo późno i wyglądał na zmęczonego.

Janek przyszedł późno, co sugeruje, że mógł się spieszyć i dlatego wyglądał, 'jakby biegł'.

fill blank B1

Wyglądała, ___ widziała ducha. (She looked as if she had seen a ghost.)

正解! おしい! 正解: jakby

Use 'jakby' to express 'as if' or 'as though'.

fill blank B1

Mówił tak, ___ wszystko wiedział. (He spoke as though he knew everything.)

正解! おしい! 正解: jakby

'Jakby' is the correct conjunction for 'as though'.

fill blank B1

Zachowywał się, ___ był królem. (He behaved as if he were a king.)

正解! おしい! 正解: jakby

'Jakby' introduces a hypothetical situation, meaning 'as if'.

fill blank B1

Czuła się, ___ świat się zawalił. (She felt as though the world had collapsed.)

正解! おしい! 正解: jakby

'Jakby' connects the feeling to the imagined situation.

fill blank B1

Wygląda na to, ___ zapomniał o spotkaniu. (It looks as if he forgot about the meeting.)

正解! おしい! 正解: jakby

Here, 'jakby' expresses a likelihood or an impression.

fill blank B1

Śpiewała pięknie, ___ była zawodową piosenkarką. (She sang beautifully, as though she were a professional singer.)

正解! おしい! 正解: jakby

'Jakby' is used to compare her singing to that of a professional.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'He acts as if he knows everything.'

正解! おしい! 正解: On zachowuje się, jakby wszystko wiedział.

'Jakby' is used to express 'as if' or 'as though'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'jakby'?

正解! おしい! 正解: Wyglądało to, jakby padał deszcz.

'Jakby' creates the sense of an appearance or supposition.

multiple choice B1

Complete the sentence: 'Mówiła do mnie, ___ była moją siostrą.'

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence means 'She spoke to me as if she were my sister.'

true false B1

The sentence 'Czułem się, jakby latał.' means 'I felt as if I was flying.'

正解! おしい! 正解: 正しい

'Jakby' correctly translates to 'as if' in this context.

true false B1

'Jakby' can be used interchangeably with 'because' (ponieważ).

正解! おしい! 正解: 間違い

'Jakby' means 'as if' or 'as though', not 'because'.

true false B1

In Polish, 'On patrzył na mnie, jakby widział ducha.' translates to 'He looked at me as if he saw a ghost.'

正解! おしい! 正解: 正しい

The usage of 'jakby' here correctly conveys the 'as if' meaning.

writing B1

Imagine you're describing someone who looks very tired. Use 'jakby' in a sentence to express this. (At least 8 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Wyglądał, jakby nie spał od kilku dni.

正解! おしい! 正解:
writing B1

You are surprised by someone's sudden anger. Write a sentence using 'jakby' to describe their reaction. (At least 8 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nagle zaczął krzyczeć, jakby był bardzo zły.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a dream using 'jakby'. For example, how you felt or what was happening. (At least 8 words)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

We śnie czułem się, jakby latał nad miastem.

正解! おしい! 正解:
reading B1

What does 'jakby nie chciała z nikim rozmawiać' suggest about Ania?

Read this passage:

Wczoraj Ania przyszła na spotkanie bardzo cicha. Siedziała w kącie, jakby nie chciała z nikim rozmawiać. Była taka inna niż zwykle.

What does 'jakby nie chciała z nikim rozmawiać' suggest about Ania?

正解! おしい! 正解: She didn't want to talk to anyone.

'Jakby nie chciała z nikim rozmawiać' translates to 'as if she didn't want to talk to anyone', indicating her reluctance to communicate.

正解! おしい! 正解: She didn't want to talk to anyone.

'Jakby nie chciała z nikim rozmawiać' translates to 'as if she didn't want to talk to anyone', indicating her reluctance to communicate.

reading B1

What does 'jakby ktoś niedawno stąd wyszedł' imply?

Read this passage:

Kiedy wszedłem do pokoju, wszystko było w nieładzie. Ubrania leżały na podłodze, a okno było otwarte, jakby ktoś niedawno stąd wyszedł.

What does 'jakby ktoś niedawno stąd wyszedł' imply?

正解! おしい! 正解: Someone had just left.

'Jakby ktoś niedawno stąd wyszedł' means 'as if someone had just left from here', implying a recent departure.

正解! おしい! 正解: Someone had just left.

'Jakby ktoś niedawno stąd wyszedł' means 'as if someone had just left from here', implying a recent departure.

reading B1

How did the speaker feel about the rain?

Read this passage:

Padało przez cały dzień. Czułem się, jakby ten deszcz nigdy się nie skończy. Było bardzo szaro i ponuro.

How did the speaker feel about the rain?

正解! おしい! 正解: They thought the rain would never stop.

'Jakby ten deszcz nigdy się nie skończy' means 'as if this rain would never end', indicating the speaker's feeling that the rain was endless.

正解! おしい! 正解: They thought the rain would never stop.

'Jakby ten deszcz nigdy się nie skończy' means 'as if this rain would never end', indicating the speaker's feeling that the rain was endless.

fill blank B2

Mówił tak, ___ nigdy wcześniej tego nie słyszał.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence implies a hypothetical situation, 'as if he had never heard it before'. 'Jakby' fits this meaning.

fill blank B2

Wyglądała, ___ widziała ducha.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence describes her appearance based on a hypothetical event, 'as if she had seen a ghost'. 'Jakby' is the correct conjunction.

fill blank B2

Zachowywał się, ___ nie miał pojęcia, co się dzieje.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence suggests a feigned ignorance, 'as if he had no idea what was happening'. 'Jakby' conveys this meaning.

fill blank B2

Czułem się, ___ latał w powietrzu.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence expresses a feeling of weightlessness, 'as if flying in the air'. 'Jakby' is the appropriate word here.

fill blank B2

Patrzyła na mnie, ___ szukała odpowiedzi.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence describes her gaze with a hypothetical purpose, 'as if she was looking for an answer'. 'Jakby' is the correct choice.

fill blank B2

Słyszałem dźwięk, ___ ktoś szedł po schodach.

正解! おしい! 正解: jakby

The sentence indicates a sound suggesting a hypothetical action, 'as if someone was walking up the stairs'. 'Jakby' fits this context.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Czuli się jakby czas stanął w miejscu.

This sentence describes a feeling where time seems to stop, using 'jakby' to introduce a hypothetical situation.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Mówił o tym, jakby był ekspertem w tej dziedzinie.

'Jakby' here introduces a comparison, suggesting the person spoke as if they were an expert, even if they weren't.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: Wyglądał na zmęczonego, jakby nie spał całą noc.

This sentence uses 'jakby' to express a conjecture about why someone looks tired.

/ 42 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!