raczej
raczej 30秒で
- Used to express 'probably' or 'likely' in daily Polish conversation.
- Functions like 'rather' to show preference between two or more options.
- Acts as a modifier to soften adjectives, meaning 'somewhat' or 'quite'.
- Used in the 'A, a raczej B' structure to provide a more precise term.
The Polish word raczej is a multifaceted adverb that serves as a cornerstone for nuanced communication in Polish. At its core, it functions similarly to the English words 'rather,' 'somewhat,' 'preferably,' or 'likely,' depending heavily on the syntactic context and the speaker's intent. Understanding raczej is essential for moving beyond basic black-and-white statements into the realm of probability, preference, and polite hedging.
- Probability and Likelihood
- In most daily conversations, raczej acts as a marker of high probability. When someone says 'Raczej tak' (Rather yes), they are expressing about an 80-90% certainty. It is the perfect middle ground between a definitive 'yes' and a vague 'maybe.'
- Preference and Choice
- When comparing two options, raczej indicates a leaning toward one. For example, 'Wybiorę raczej ten mniejszy' means 'I will rather choose this smaller one.' It suggests a preference that has been weighed against alternatives.
- Correction and Refinement
- It is frequently used to correct a previous statement or to provide a more accurate description. If you call someone 'angry' but then realize 'annoyed' is better, you might say: 'On nie jest zły, a raczej poirytowany' (He is not angry, but rather annoyed).
To jest raczej skomplikowana sytuacja, więc musimy uważać.
Historically, the word is rooted in the adjective rad (glad/willing), which explains its underlying sense of 'preference' (what one would 'gladly' choose). Over centuries, this shifted from a purely volitional meaning to one of logical probability. In modern Polish, it is incredibly common in workplace settings where people want to avoid being overly blunt or making absolute promises they might not keep. Using raczej allows a speaker to maintain professional flexibility.
Czy pójdziesz z nami? Raczej nie, mam dużo pracy.
In academic or formal writing, raczej is used to qualify claims. Instead of saying 'This result proves X,' a cautious researcher might say 'This result points rather toward X.' This subtle distinction is the hallmark of B1 and B2 level Polish, where the learner begins to express doubt and nuance rather than just simple facts. It is also used in the structure 'raczej... niż...' (rather... than...), which is vital for expressing comparative preferences in any register, from slang to high literature.
Wolisz herbatę czy kawę? Raczej herbatę.
On raczej wie, co robi, chociaż wygląda na zagubionego.
- Negation
- When paired with 'nie', it can precede or follow it depending on emphasis. 'Raczej nie' is standard for 'Probably not.' 'Nie raczej' is much rarer and usually appears in specific rhetorical structures.
To raczej nie jest dobry moment na rozmowę o pieniądzach.
Mastering the placement of raczej is key to sounding natural. Unlike some Polish adverbs that can float freely, raczej usually sits immediately before the word or phrase it modifies. If it modifies the whole sentence's probability, it often appears after the verb or at the beginning of the response.
- Modifying Adjectives
- When qualifying an adjective, place it directly before. 'To jest raczej nudny film' (This is a rather boring movie). It acts as a degree modifier, similar to 'quite' or 'somewhat'.
Twoja propozycja jest raczej interesująca, ale muszę ją przemyśleć.
When used to express a preference between two verbs, the structure is usually raczej [Verb A] niż [Verb B]. For example: 'Wolę raczej czytać niż oglądać telewizję'. Note that in this specific preference context, raczej is often redundant if wolę (I prefer) is used, but it adds a layer of 'I would sooner' or 'I would rather' that emphasizes the choice.
- Standalone Usage
- In response to questions, raczej rarely stands alone. It is almost always 'Raczej tak' or 'Raczej nie'. A lone 'Raczej' as an answer is colloquial and can sound slightly dismissive or cryptic, meaning 'More or less' or 'In a way'.
- Czy on przyjdzie? - Raczej tak, obiecał mi to wczoraj.
In negative sentences, raczej often moves to a position before the 'nie'. 'On raczej nie pije kawy' (He rather doesn't drink coffee / He likely doesn't drink coffee). If you put it after 'nie', as in 'On nie raczej...', the sentence usually feels incomplete or is part of a specific contrastive structure like 'Nie raczej, a na pewno!' (Not rather, but for sure!).
To raczej nie zadziała, potrzebujemy innego planu.
Another advanced use is the 'corrective' raczej. This appears in the middle of a sentence to pivot. 'To była pomyłka, a raczej sabotaż' (It was a mistake, or rather, sabotage). Here, raczej follows the conjunction a or lub to introduce a more precise or extreme term. This is a very common rhetorical device in Polish journalism and debate.
- Softening Requests
- When you want to suggest something without being bossy: 'Powinniśmy raczej już iść' (We should probably go now). It makes the suggestion feel like a shared conclusion rather than an order.
Będę raczej późno, więc nie czekajcie na mnie z kolacją.
Finally, consider the nuances of 'quite' vs 'rather'. In English, 'quite' can sometimes mean 'very' (e.g., 'quite amazing'). In Polish, raczej almost never means 'extremely.' It stays firmly in the territory of 'to some degree' or 'moderately.' If you want to say something is 'very' good, don't use raczej; use bardzo or całkiem.
If you spend a day in Warsaw or Kraków, you will hear raczej dozens of times. It is a 'filler' word of the thinking person. It appears in several distinct social contexts, each with its own flavor. In the professional world, it is the language of cautious estimates. When a project manager is asked if the deadline will be met, they might say 'Raczej tak' to signal confidence while protecting themselves against unforeseen disasters.
Projekt będzie gotowy raczej do piątku.
In social circles, raczej is used to express non-committal preferences. When a group of friends is deciding on a movie, someone might say 'Wolałbym raczej komedię' (I'd rather [watch] a comedy). It’s a way of participating in the decision-making process without being perceived as demanding. It signals a 'weak preference' that is open to negotiation.
- The 'Skeptical' Raczej
- In debates, you'll hear raczej used to cast doubt on an opponent's claim. 'To jest raczej mało prawdopodobne' (That is rather unlikely). It sounds more intellectual and devastating than a simple 'That's not true.'
Younger generations use raczej in a very specific, almost ironic way. If someone asks 'Are you going to the party?' and the answer is 'No raczej!' (Well, rather!), it actually means 'Obviously!' or 'Duh!'. This is a common slang usage where the word's inherent uncertainty is flipped to mean its opposite—absolute certainty.
- Kupujesz te buty? - No raczej! Są świetne.
In Polish literature and high-quality journalism, raczej is a tool for precision. Writers use it to distinguish between similar concepts. You might read a sentence like: 'Jego poezja nie jest smutna, a raczej pełna melancholii' (His poetry isn't sad, but rather full of melancholy). This highlights the subtle difference between 'sadness' and 'melancholy,' showing that raczej is the bridge to deeper meaning.
To nie jest problem techniczny, a raczej ludzki błąd.
You will also hear it in news reports when journalists want to avoid libel or being too definitive before all facts are in. Phrases like 'Sprawca był raczej pod wpływem alkoholu' (The perpetrator was likely under the influence) are common. Here, raczej serves a legal and ethical function of indicating that the information is probable but not yet legally proven.
- In Shopping and Services
- When a customer asks if a repair can be done by tomorrow, a mechanic might say 'Raczej się nie wyrobimy' (We likely won't make it). It's a polite way to manage expectations.
Czy są jeszcze wolne stoliki? Raczej nie, ale sprawdzę.
One of the most frequent errors English speakers make is using raczej when they actually mean całkiem (quite/entirely) or dość (enough/fairly). While in English 'rather' and 'quite' are often interchangeable, in Polish, raczej leans much more toward 'probability' or 'preference' than 'degree.' For example, if you say 'To jest raczej dobre', a Pole might think you mean 'It's probably good' or 'I'd rather have this good thing,' whereas if you mean 'It's quite good,' 'To jest całkiem dobre' is more appropriate.
- Mistaken Word Order
- Learners often place raczej at the very end of a sentence, which is rare in Polish. In English, we can say 'I like it, rather.' In Polish, you must say 'Raczej to lubię'. Putting it at the end makes the sentence feel like it's trailing off or unfinished.
Incorrect: Lubię to raczej.
Correct: Raczej to lubię.
Another mistake involves the 'No raczej' slang. Learners sometimes use this in formal contexts, thinking it just means 'Yes.' However, 'No raczej' has a sarcastic, 'obviously' undertone that can come across as rude to a boss or an elderly person. Stick to 'Tak, oczywiście' in formal settings.
Confusing raczej with prędzej is another pitfall. While both can mean 'sooner' or 'rather' in terms of preference, prędzej is strictly about speed or 'sooner in time/preference' (e.g., 'I'd sooner die!'), whereas raczej is more about the logical 'rather.' If you say 'Zrobię to raczej jutro', it means 'I'll likely do it tomorrow.' if you say 'Zrobię to prędzej jutro', it sounds like you are comparing the speed of tomorrow vs today, which is slightly awkward.
On raczej nie przyjdzie (Likely won't come) vs. On rzadziej przychodzi (He comes less often).
- Overusing for 'Quite'
- If a meal is delicious, don't say it's raczej smaczne unless you want to sound like you're surprised it's not terrible. Use bardzo smaczne.
Finally, watch out for the double negative. In Polish, you say 'Raczej nie' for 'Probably not.' Some learners try to translate the English 'I don't think so' literally as 'Nie myślę tak,' but 'Raczej nie' is the much more natural way to express that sentiment in Polish. Using the English literal translation often sounds clunky and foreign.
Czy to jest trudne? Raczej tak, wymaga dużo czasu.
To truly master raczej, you must understand its neighbors in the Polish lexicon. Depending on whether you want to emphasize probability, degree, or preference, other words might serve you better. Polish is rich in 'shades of gray' adverbs, and choosing the right one marks the difference between a student and a fluent speaker.
- Raczej vs. Dość / Całkiem
- Dość and całkiem mean 'quite' or 'fairly.' Use them when you are describing the intensity of a quality. Raczej is better when you are expressing an opinion or a probability. 'To jest całkiem ładne' (It's quite pretty) vs 'To jest raczej ładne' (It's [I would say] rather pretty).
- Raczej vs. Prawdopodobnie
- Prawdopodobnie is the direct translation of 'probably.' It is more formal and clinical. Raczej is the more conversational, 'soft' version of probability. In a business report, use prawdopodobnie; in the breakroom, use raczej.
- Raczej vs. Prędzej
- Prędzej literally means 'sooner.' It is often used as a synonym for raczej in the sense of 'I would sooner do X than Y.' For example: 'Prędzej umrę niż to zrobię' (I'd sooner die than do that). In this context, raczej would sound too weak.
Another interesting alternative is poniekąd, which means 'in a way' or 'to some extent.' It is much more formal and intellectual than raczej. If raczej is the everyday tool for hedging, poniekąd is the surgeon's scalpel for precise philosophical qualification.
On ma raczej rację (He is likely right) vs. On ma poniekąd rację (He is right in a certain sense).
If you are expressing a strong preference, you might use chętniej (more willingly). 'Pójdę chętniej do kina niż do teatru' (I will more willingly go to the cinema than the theater). This emphasizes your emotional desire, whereas raczej would just state your choice more neutrally.
To raczej niemożliwe w tych warunkach.
Finally, consider bodajże. This is an old-fashioned or very formal way to say 'probably/if I recall correctly.' You might hear it from older professors or in historical documentaries. It covers the same ground as raczej but with a much higher register. For a learner at the B1 level, focusing on the versatility of raczej is more practical than memorizing these rarer synonyms.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'raczej' literally used to mean 'more gladly', which is why we still use it to express preferences today!
発音ガイド
- Pronouncing 'cz' as 'c' (rat-sey).
- Pronouncing 'j' as 'dg' (ra-che-dge).
- Not rolling the 'r'.
- Stress on the last syllable.
- Failing to make the 'cz' sound retroflex.
難易度
Easy to recognize in text once the concept is known.
Requires understanding of word order and nuance.
Natural usage requires practice with 'hedging' culture.
Very common, usually clearly pronounced.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverbial Placement
Raczej always precedes the word it modifies (e.g., 'raczej miły').
Comparative Structure
Use 'raczej... niż...' for preferences.
Negation Order
Usually 'raczej nie' (likely not), not 'nie raczej'.
Modal Particles
Raczej functions as a particle to change the 'flavor' of the sentence.
No Declension
Raczej never changes its form (no cases, no genders).
レベル別の例文
Raczej tak.
Rather yes.
A very common short answer.
Raczej nie.
Rather no.
A polite way to say no.
Wolę raczej kawę.
I prefer rather coffee.
Used to show preference.
To jest raczej tanie.
This is rather cheap.
Modifying an adjective.
On jest raczej miły.
He is rather nice.
Used to describe a person's character.
To jest raczej małe.
This is rather small.
Modifying size.
Chcę raczej to.
I want rather this.
Simple preference.
Jutro raczej będzie słońce.
Tomorrow there will rather be sun.
Simple probability.
Ten film jest raczej nudny.
This movie is rather boring.
Qualification of an opinion.
On raczej nie przyjdzie dzisiaj.
He rather won't come today.
Expressing probability with negation.
To jest raczej trudne zadanie.
This is a rather difficult task.
Softening a negative attribute.
Będę tam raczej o szóstej.
I'll be there rather at six.
Estimating time.
Wolę raczej herbatę niż sok.
I prefer rather tea than juice.
Comparison structure.
To raczej nie jest prawda.
That is rather not the truth.
Polite disagreement.
Mamy raczej mało czasu.
We have rather little time.
Quantifying with an adverb.
On jest raczej wysokim chłopcem.
He is a rather tall boy.
Descriptive use.
To jest raczej kwestia gustu.
It's rather a matter of taste.
Expressing subjectivity.
Raczej nie zdążymy na ten pociąg.
We likely won't make it for this train.
Probability in a practical context.
To nie jest błąd, a raczej pomyłka.
It's not a mistake, but rather a slip-up.
Corrective use.
Powinniśmy raczej zostać w domu.
We should rather stay at home.
Softening a suggestion.
On jest raczej introwertykiem.
He is rather an introvert.
Defining character with nuance.
To raczej niemożliwe w tej chwili.
That's rather impossible at the moment.
Polite refusal.
Wygląda na to, że raczej wygramy.
It looks like we will likely win.
Optimistic probability.
To jest raczej skomplikowany proces.
This is a rather complicated process.
Technical qualification.
Jego zachowanie było raczej dziwne.
His behavior was rather strange.
Evaluating behavior.
To raczej nie wpłynie na naszą decyzję.
That rather won't affect our decision.
Formal assurance/hedging.
Oni są raczej biedni, ale szczęśliwi.
They are rather poor, but happy.
Contrasting qualities.
Czy to zadziała? No raczej!
Will it work? For sure!
Informal/slang emphatic use.
To raczej pesymistyczna wizja przyszłości.
That's a rather pessimistic vision of the future.
Critiquing an idea.
Wolę raczej pracować sam niż w grupie.
I prefer rather to work alone than in a group.
Professional preference.
To raczej nie jest najlepszy pomysł.
This is rather not the best idea.
Diplomatic criticism.
Będziemy raczej potrzebować pomocy.
We will likely need help.
Predicting needs.
To nie jest nauka, a raczej ideologia.
It is not science, but rather an ideology.
Strong intellectual distinction.
Jego sukces to raczej wynik szczęścia.
His success is rather a result of luck.
Attributing cause with nuance.
To raczej on ma rację w tym sporze.
It is rather he who is right in this dispute.
Emphasizing the subject.
Podejście to jest raczej anachroniczne.
This approach is rather anachronistic.
High-level vocabulary qualification.
To raczej nie ulega żadnej wątpliwości.
That rather is not subject to any doubt.
Formal expression of certainty.
Jego reakcja była raczej stonowana.
His reaction was rather subdued.
Describing emotional state precisely.
To raczej rzadki przypadek w medycynie.
This is a rather rare case in medicine.
Scientific qualification.
Wolę raczej milczeć, niż kłamać.
I prefer rather to be silent than to lie.
Moral preference.
To raczej postulat niż stwierdzenie faktu.
It is rather a postulate than a statement of fact.
Philosophical distinction.
Jego twórczość to raczej pastisz niż hołd.
His work is rather a pastiche than a tribute.
Artistic critique.
Można to uznać raczej za eufemizm.
One can consider this rather as a euphemism.
Linguistic analysis.
To raczej nie leży w mojej gestii.
That rather does not lie within my remit.
High-level professional idiom.
Jego wywód był raczej tautologiczny.
His argument was rather tautological.
Advanced logical critique.
To raczej próba sił niż dialog.
It is rather a trial of strength than a dialogue.
Political analysis.
Zjawisko to ma charakter raczej efemeryczny.
This phenomenon has a rather ephemeral character.
Scientific/Academic register.
To raczej nie przystoi osobie na tym stanowisku.
That rather does not befit a person in this position.
Formal social critique.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Slang for 'Obviously!' or 'Duh!'. Used to show total agreement.
- Idziesz na koncert? - No raczej!
— A humorous or cautious way to say 'Probably yes'.
Będziesz tam? Raczej tak niż nie.
— A polite way to say you are not interested in something.
Ekstremalne sporty? To raczej nie dla mnie.
— Used to dismiss something as unimportant.
Ten szczegół jest raczej bez znaczenia.
— A colloquial way to confirm something strongly.
Będzie zabawa? Raczej nie inaczej!
よく混同される語
Means 'less often'. Sounds similar but has a totally different meaning.
An archaic word for 'crayfish' (plural), never used in modern context like 'raczej'.
Imperative of 'raczyć' (to deign), totally unrelated.
慣用句と表現
— Used to confirm something emphatically, often in slang.
On wygra? Raczej nie inaczej!
informal— Used to escalate a description.
To raczej błąd, a nawet zbrodnia.
formal/rhetorical— Used to describe something completely useless or vague.
Ten film to ni to, ni owo, a raczej nic.
informal— Likely sooner than later.
Musimy to zrobić raczej prędzej niż później.
neutral— Used to say a situation is serious or realistic.
Nasza sytuacja to raczej nie bajka.
informal— Used to categorize someone (e.g., 'one of those who...').
On jest raczej z tych spokojnych.
informal— Used to say someone or something is not dangerous.
Możesz podejść, on raczej nie gryzie.
humorous間違えやすい
Both translate to 'rather' or 'quite'.
Dość is about intensity (degree), while raczej is about probability or preference.
To jest dość dobre (quite good) vs To jest raczej dobre (I'd say it's rather good).
Both can mean 'quite'.
Całkiem often means 'completely' or 'entirely', while raczej is always qualified and uncertain.
Jestem całkiem gotowy (completely ready) vs Jestem raczej gotowy (mostly/likely ready).
Both mean 'probably'.
Chyba implies more doubt and is more informal; raczej implies a stronger leaning toward 'yes'.
Chyba tak (Maybe so) vs Raczej tak (Likely so).
Both can mean 'rather' in comparisons.
Prędzej emphasizes speed or 'sooner', while raczej is the standard for logical preference.
Prędzej umrę! (I'd sooner die!)
Both mean 'probably'.
Prawdopodobnie is formal and objective; raczej is conversational and subjective.
Prawdopodobnie spadnie deszcz (Weather forecast) vs Raczej będzie padać (Your guess).
文型パターン
Raczej [tak/nie].
Raczej nie.
To jest raczej [Adjective].
To jest raczej drogie.
On raczej nie [Verb].
On raczej nie wie.
Wolę raczej [X] niż [Y].
Wolę raczej psy niż koty.
[X], a raczej [Y].
To błąd, a raczej kłamstwo.
Będę raczej [Time/Place].
Będę raczej w domu.
To raczej [Noun] niż [Noun].
To raczej fakt niż opinia.
Można to uznać raczej za [Noun].
Można to uznać raczej za porażkę.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in both spoken and written Polish.
-
Lubię to raczej.
→
Raczej to lubię.
In Polish, 'raczej' should come before the verb or the whole phrase, not at the end.
-
To jest raczej bardzo dobre.
→
To jest bardzo dobre.
You can't combine 'raczej' (somewhat) with 'bardzo' (very) because they contradict each other.
-
On rzadziej przyjdzie.
→
On raczej przyjdzie.
Confusing 'rzadziej' (less often) with 'raczej' (likely).
-
Nie raczej tak.
→
Raczej nie.
The order 'Nie raczej' is incorrect for saying 'Probably not'. It should be 'Raczej nie'.
-
Raczej!
→
No raczej!
In slang, 'Raczej!' by itself sounds incomplete; 'No raczej!' is the full idiomatic expression.
ヒント
Use for Politeness
When you have to say no, use 'Raczej nie' to make it sound less like a rejection and more like an unfortunate probability.
Word Order
Always place 'raczej' before the adjective or verb it modifies. 'On jest raczej miły' is correct; 'On jest miły raczej' is not.
The Corrective Use
Use 'a raczej' to show you are thinking critically. 'To jest problem, a raczej szansa' sounds very professional.
Master the Slang
Use 'No raczej!' when a friend asks you something obvious, like 'Are you hungry?' after you haven't eaten all day.
Listen for Hedging
Notice how often Polish politicians use 'raczej' to avoid giving straight answers. It's a great way to learn how to be evasive!
The 'cz' sound
Make sure your 'cz' is distinct from 'c'. It should be deep and 'crunchy,' not a light hiss.
Raczej vs Prawdopodobnie
Use 'raczej' for personal opinions and 'prawdopodobnie' for facts or external events.
Essay Nuance
Sprinkle 'raczej' into your Polish essays to show you understand that life isn't always black and white.
Softening Suggestions
Instead of saying 'Zróbmy to' (Let's do it), say 'Zróbmy raczej to' (Let's rather do this) to sound more collaborative.
The 'Rad' Connection
Remember that 'raczej' comes from 'rad' (glad). You choose what you are 'more glad' to have.
暗記しよう
記憶術
Think of 'RA-czej' as 'RATHER'. They both start with 'Ra' and serve the same purpose of showing preference or probability.
視覚的連想
Imagine a scale (like Lady Justice) leaning slightly to one side. That leaning is raczej.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'raczej tak' or 'raczej nie' at least three times in your next Polish conversation to replace a simple 'tak' or 'nie'.
語源
Derived from the Old Polish adjective 'rad', which meant 'glad' or 'willing'.
元の意味: Originally meant 'more gladly' or 'more willingly' (comparative of 'rad').
Slavic (Lechitic), Indo-European.文化的な背景
No specific sensitivities, but avoid 'No raczej!' in formal settings as it can be perceived as 'smart-alecky'.
English speakers often use 'kind of' or 'sort of' where Poles would use 'raczej'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Answering a question about plans
- Raczej tak.
- Raczej nie.
- Raczej będę.
- Raczej nie zdążę.
Expressing a preference
- Wolę raczej...
- Wybiorę raczej...
- Zrobię raczej...
- Kupię raczej...
Qualifying an opinion
- To raczej nudne.
- To raczej trudne.
- To raczej drogie.
- To raczej dziwne.
Correcting a statement
- ...a raczej...
- To nie tak, a raczej...
- To pomyłka, a raczej...
- On nie jest zły, a raczej...
Expressing uncertainty
- To raczej niemożliwe.
- To raczej mało prawdopodobne.
- Jestem raczej pewny.
- On raczej nie wie.
会話のきっかけ
"Czy uważasz, że polski jest raczej trudny, czy raczej łatwy?"
"Wolisz raczej mieszkać w mieście czy na wsi?"
"Czy jutro raczej będzie padać, czy będzie słońce?"
"Wybierasz raczej kawę czy herbatę rano?"
"Czy twój weekend był raczej aktywny, czy raczej spokojny?"
日記のテーマ
Opisz swój dzisiejszy dzień. Czy był raczej udany, czy raczej męczący? Dlaczego?
Zastanów się nad swoją przyszłością. Gdzie raczej będziesz za pięć lat?
Opisz swoją ulubioną potrawę. Czy jest raczej słodka, czy raczej słona?
Czy wolisz raczej pracować rano, czy raczej wieczorem? Opisz swoje powody.
Zastanów się nad ostatnią trudną decyzją. Czy była raczej logiczna, czy raczej emocjonalna?
よくある質問
10 問Not always. While it often means 'probably' (e.g., 'Raczej tak'), it can also mean 'preferably' (e.g., 'Wolę raczej to') or 'somewhat' (e.g., 'To jest raczej trudne'). Context is key.
It is very rare and usually sounds unnatural. Polish adverbs like 'raczej' typically come before the word they modify. Stick to putting it in the middle or at the start of a response.
'Raczej nie' is slightly stronger, suggesting about an 80% certainty that the answer is no. 'Chyba nie' is more like 50-60% and suggests more doubt or that you are just guessing.
It can be. It's like saying 'Duh!' or 'Obviously!' in English. It's great with friends but could be seen as sarcastic or disrespectful if used with a teacher or boss.
It's neutral. You can use it in casual conversation, but it's also perfectly acceptable in formal writing to qualify your statements.
You use the structure 'Wolałbym raczej...' or 'Chciałbym raczej...'. For example: 'Wolałbym raczej zostać' (I'd rather stay).
Yes, using the 'raczej... niż...' pattern. 'To jest raczej śmieszne niż smutne' (This is rather funny than sad).
It's a cultural habit of 'hedging.' It allows speakers to avoid being overly direct, which is often seen as more polite and intellectually honest in Poland.
No, it's an adverb, so it never changes. It's always 'raczej,' regardless of who you are talking about or what you are describing.
No. Unlike the English 'quite,' which can sometimes mean 'very,' 'raczej' always implies a moderate degree or a sense of 'somewhat.'
自分をテスト 200 問
Translate to Polish: 'I would rather go to the cinema.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It is probably not the best idea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'raczej' to describe a boring book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'He is rather tall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone uses 'Raczej tak'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It's not a mistake, but rather a choice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'raczej... niż...' to compare tea and coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'We likely won't make it on time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'raczej' about research results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'This is rather complicated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'No raczej!' in an informal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I drink coffee rather rarely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'raczej' to soften a criticism of a meal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It is rather a matter of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'I'll be there rather late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'raczej' to describe a likely weather event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'His behavior was rather strange.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It is rather impossible today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'raczej' to express a preference for working alone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Polish: 'It is rather an exception than a rule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Practice saying 'Raczej tak' with a slight nod.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'No raczej!' with enthusiasm.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To jest raczej trudne zadanie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wolę raczej herbatę.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On raczej nie przyjdzie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'cz' in 'raczej'. Make it crunchy.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Będę raczej późno.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To nie błąd, a raczej pomyłka.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Raczej nie zdążymy.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To raczej niemożliwe.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jego zachowanie było raczej dziwne.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To raczej oczywiste.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mamy raczej mało czasu.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pójdę tam raczej jutro.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To raczej nie dla mnie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wyniki są raczej obiecujące.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To raczej postulat niż fakt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jestem raczej pewny swojego.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'To raczej rzadki przypadek.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wolę raczej milczeć niż kłamać.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'raczej'. How many syllables do you hear?
Listen to: 'Raczej nie'. Is the speaker agreeing or disagreeing?
Listen to: 'No raczej!'. What is the tone?
Listen to: 'To jest raczej drogie.' Is it cheap or expensive?
Listen to: 'Będę raczej późno.' When will they arrive?
Listen to: 'On raczej nie wie.' Does he know?
Listen to: 'Wolę raczej kawę.' What do they want?
Listen to: 'To raczej niemożliwe.' Is it possible?
Listen to: 'Jutro raczej będzie słońce.' What is the forecast?
Listen to: 'Mamy raczej mało czasu.' Are they in a hurry?
Listen to: 'To nie błąd, a raczej pomyłka.' Is it a big mistake?
Listen to: 'Wyniki są raczej niejednoznaczne.' Are they clear?
Listen to: 'To raczej nie dla mnie.' Are they interested?
Listen to: 'On jest raczej miły.' Is he a bad person?
Listen to: 'To raczej rzadki przypadek.' Is it common?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='italic'>raczej</span> is the ultimate tool for nuance in Polish, allowing you to express probability ('Raczej tak'), preference ('Wolę raczej to'), and polite correction ('A raczej...') with a single, unchanging adverb.
- Used to express 'probably' or 'likely' in daily Polish conversation.
- Functions like 'rather' to show preference between two or more options.
- Acts as a modifier to soften adjectives, meaning 'somewhat' or 'quite'.
- Used in the 'A, a raczej B' structure to provide a more precise term.
Use for Politeness
When you have to say no, use 'Raczej nie' to make it sound less like a rejection and more like an unfortunate probability.
Word Order
Always place 'raczej' before the adjective or verb it modifies. 'On jest raczej miły' is correct; 'On jest miły raczej' is not.
The Corrective Use
Use 'a raczej' to show you are thinking critically. 'To jest problem, a raczej szansa' sounds very professional.
Master the Slang
Use 'No raczej!' when a friend asks you something obvious, like 'Are you hungry?' after you haven't eaten all day.
関連コンテンツ
generalの関連語
a
A1and/but
adaptacja
B2the process of adjusting to new conditions
adekwatny
C1Satisfactory or acceptable in quality or quantity.
akceptowalny
C1Able to be agreed on; satisfactory.
akceptować
B1To accept or agree to something
albo
A1or
ale
A1but
alternatywa
C1オルタナティブ(代替案)とは、2つ以上の利用可能な可能性のうちの1つです。
angielski
A1English
atrakcyjny
B1この仕事のオファーは非常に魅力的です。