A2 Pronouns 11 min read ふつう

代名詞はどこに置く? (Pronoun Placement)

代名詞は、動詞の「前」に置くか、不定詞や動名詞、肯定命令形には「後ろ」につけることができるよ。順番は「R-I-D」を覚えてね。

Grammar Rule in 30 Seconds

In Spanish, object pronouns usually sit right before the conjugated verb, unless it's an infinitive or gerund.

  • Before the conjugated verb: 'Lo veo' (I see it).
  • Attached to the end of infinitives: 'Quiero verlo' (I want to see it).
  • Attached to the end of gerunds: 'Estoy viéndolo' (I am seeing it).
Pronoun + Conjugated Verb OR Infinitive/Gerund + Pronoun

Overview

スペイン語が単語レベルのテトリスのように感じたことはありませんか?ある瞬間には代名詞が文の最初にあり、次の瞬間には動詞の最後に瞬間接着剤のようにくっついている。WhatsAppを送るときに、lo を動詞の前に置くべきか後に置くべきか迷ったことがあるなら、それはあなただけではありません。代名詞の配置は、正しくできればスペイン語を音楽のように響かせ、間違えれば壊れたロボットのように聞こえさせてしまう要素の一つです。英語(や日本語)では、ほとんどの場合、動作の後に目的語を置きます。「私はそれを見る」や「私に言って」。スペイン語はもっと柔軟で、正直なところ、少しドラマチックです。スペイン語は代名詞を近くに置くのが大好きで、しばしば動詞のすぐ目の前に置きます。これを「前接」配置(動詞の前)または「後接」(動詞の最後に結合)と呼びます。難しい名前は気にしないでください。代名詞を文のVIPと考えてください。動詞が非常に特別な「気分」でない限り、彼らは最前列の席を確保します。ほとんどの場合、彼らは活用された動詞のすぐ前に座ります。しかし、「それを見たい」のように「二重動詞」の状況になると、突然選択肢が現れます。伝統主義者として最初に置くこともできますし、反逆児として最後にくっつけることもできます。どちらも間違いではありませんが、気になる人にテキストを送るのか、教授に正式なメールを書くのかによって、どちらかがより自然に感じられるかもしれません。これらの小さな単語がいつ前にジャンプし、いつ後ろに乗るのかを正確に見ていきましょう。これを読み終える頃には、ネイティブのTikTokerのように代名詞を使いこなせるようになっているはずです。lo を間違った場所に置こうとするのは、ナポリの伝統的なピザにパイナップルを乗せようとするようなものです。周りから変な目で見られるかもしれませんが、あなたがスタイリッシュでいられるようにサポートします。

How This Grammar Works

本質的に、代名詞の配置は動詞の状態に依存します。動詞は「完了」している(活用されている)か、それともまだ「生」の形(不定詞や現在分詞)か?動詞が活用されていて単独で存在する場合、代名詞は必ずその前に来なければなりません。「それを見る」を「Veolo」とは言えません。Lo veo でなければなりません。これがスペイン語の代名詞の「黄金律」です。しかし、スペイン語は動詞のペアを使うのが大好きです。quiero(活用形)と comer(不定詞)のように、2つの動詞が一緒に機能している場合、2つの選択肢があります。代名詞をセット全体の前に置くか(Lo quiero comer)、または不定詞の最後にくっつけるか(Quiero comerlo)です。どちらも「私はそれを食べたい」という意味です。これは、バックパックを胸の前で持つか、背中で背負うかを選ぶようなものです。同じバッグですが、雰囲気が違います。現在分詞(-ing形)も同様です。「私はそれを見ている」は Lo estoy viendo または Estoy viéndolo と言えます。現在分詞の最後に代名詞をくっつける場合、アクセントの位置を正しく保つためにアクセント記号を追加する必要があることが多いので注意してください。少し手間がかかりますが、プロのように見えます。metese などの再帰代名詞も、これと全く同じルールに従います。髪を洗っているなら、Me estoy lavando el pelo または Estoy lavándome el pelo と言えます。一方は少しカジュアルに、もう一方は少し構造的に聞こえますが、どちらも完璧です。ただ、活用された動詞が1つしかない場合、代名詞は「試合前」の言葉であることを忘れないでください。それは前に留まります。como のような普通の活用動詞に無理やりくっつけようとすると、comolo のようになり、格安洗剤のブランド名のように聞こえてしまいます。lo como を守れば大丈夫です。

Formation Pattern

1
動詞のタイプを特定する: 活用形か、不定詞(-ar, -er, -ir)か、現在分詞(-ando, -iendo)か、それとも命令形か?
2
「前」のルール: 単独の活用動詞と否定命令の場合、代名詞を動詞の直に置きます。例: No lo hagas(それをしないで)。
3
「後ろ」のルール: 不定詞、現在分詞、および肯定命令の場合、代名詞を最後にくっつけることができます(またはくっつける必要があります)。例: ¡Hazlo!(それをやって!)。
4
R.I.D.ルール: 2つの代名詞がある場合(例:「それを」「私に」)、次の順序で使用します:再帰(Reflexive)-> 間接(Indirect)-> 直接(Direct)
5
「Se」への入れ替え: 間接代名詞と直接代名詞の両方が「L」で始まる場合(le lo など)、最初の代名詞が se に変わります。例: Le lo doy ではなく Se lo doy(私はそれを彼/彼女に与える)。
6
Form | Example | Translation
7
Direct Object | Lo busco | 私はそれを探す
8
Indirect Object | Te escribo | 私はあなたに書く
9
Attached (Infinitive) | Voy a llamarte | あなたに電話するつもりだ
10
Attached (Gerund) | Estamos buscándola | 私たちは彼女を探しているところだ
11
Double Pronoun | Me lo das | あなたはそれを私にくれる
12
Command | ¡Dímelo! | それを私に言って!

When To Use It

名詞の繰り返しを避けたいときはいつでも、これらの配置ルールを使用します。「靴を買った、靴を履いた、靴が大好きだ」と言う代わりに、「それを買った、履いた、大好きだ」と言います。現代生活では、これは主にテンポの速い会話で起こります。WhatsAppでテキストを送るとき、la pizza を5回も入力することはありません。la を使います。Netflixの番組について話しているなら、Lo estoy viendo(それを見ているよ)と言います。代名詞を正しく使うことで、教科書的な話し方ではなく、流暢に聞こえるようになります。より直接的に聞こえたいときや、命令を使っているときは、「結合された」バージョン(後接辞)を使用してください。例えば、Zoomでの採用面接では、Puedo enviárselo ahora mismo(今すぐそれをお送りできます)と言うかもしれません。効率的に聞こえます。友達に「これ見て」と言うようなカジュアルな場面では、命令形に結合した形を使います:¡Míralo!。前か後かの選択(両方が可能な場合)は、多くの場合リズムの問題です。話し手の中には、余分なアクセントを気にする必要がないため、簡単な「前」のバージョンを好む人もいます。一方、よりコンパクトに感じられるため、「結合された」バージョンを好む人もいます。旅行のビデオブログを撮っていて「そこを訪れるつもりです」と言いたいなら、記念碑を指差しながら Voy a visitarlo と言うと綺麗に流れます。ゲームをしていてチームメイトに「助けてるよ」と言うなら、Te estoy ayudando は素早くてパンチが効いています。一般的に、迷った場合は、活用された動詞の前に置くのが最も安全な策です。これは、メキシコシティからマドリッドまで、スペイン語圏で最も一般的な配置です。ただ、現在分詞にくっつけることを選んだ場合、アクセント記号はあなたの親友であることを忘れないでください。アクセント記号がないと、レゲトンの曲でドラマーがビートを外したように、単語のリズムが台無しになってしまいます。

Common Mistakes

絶対的に古典的な間違いは「Le Lo」の罠です。初心者はよく、「私はそれを彼に与える」という意味で Le lo doy と言おうとします。しかしスペイン語では、このように「L」の音が2つ続くのは「ぎこちなく」聞こえます。幼児が「ラララ」と言おうとしているように聞こえるのです。これを直すために、スペイン語では lese に変えます。つまり、Se lo doy だけが正しい方法です。これは「不協和音のルール」と呼ばれますが、単に「スムーズさのルール」と呼んでも構いません。もう一つの大きな間違いは、チームを分割してしまうことです。代名詞と動詞の間に単語を挟むことは、決して、絶対にできません。英語では「I always see him」と言いますが、スペイン語では Lo siempre veo とは言えません。代名詞と動詞は結婚しているようなもので、間に何も入りません。Siempre lo veo と言わなければなりません。代名詞を動詞の影と考えてください。隙間なくどこへでもついていきます(あるいは導きます)。また、否定命令にも注意してください。ここで多くの学習者がつまずきます。肯定命令の場合はくっつけます:¡Cómelo!(それを食べて!)。しかし否定命令の場合は、必ず前に置かなければなりません:¡No lo comas!(それを食べないで!)。もし No cómelo と言えば、原始人のように聞こえてしまいます。これは練習が必要な、言語の奇妙な癖の一つです。最後に、現在分詞や長い命令形にくっつけるときのアクセント記号を忘れないでください。Diciéndomelo(それを私に言っている)には 'e' の上にアクセントが必要です。これがないと発音が変わり、誤って悪霊を召喚してしまったり、単にウェイターを困惑させたりするかもしれません。スマホで入力していてアクセントが見つからない場合、ほとんどのスペイン語話者は理解してくれますが、あなたのスペイン語の先生は静かに一粒の涙を流すかもしれません。あ、それともう一つ、何でもかんでも lo を使わないでください。スペイン語の代名詞には性別があることを忘れないでください。la silla(椅子)について話しているなら、lo ではなく la を使わなければなりません。性別を間違えるのは、オスの犬を「彼女」と呼ぶようなものです。犬は気にしないかもしれませんが、他の人は皆気づきます。

Contrast With Similar Patterns

英語は最も明白な対照です。英語では、代名詞は動詞の後に来ます:「I love you」「Give it to me」。スペイン語はこれを反転させます。英語から逐語訳すると、ほぼ確実に間違えます。Yo amo te は文章ではなく、助けを求める叫びです。Te amo でなければなりません。この情報の「フロントローディング(前積み)」が、英語話者にとってスペイン語がとても速く感じられる理由です。動作が何であるかを聞く前に、誰がその動作を受けているかを聞くことになります!フランス語やイタリア語との比較も興味深いです。フランス語を勉強したことがあるなら、彼らも代名詞を動詞の前に置くことを知っているでしょう(Je t'aime)。しかし、二重代名詞のルールは完全に悪夢です。スペイン語は実際にはもっとずっと単純です。R.I.D.ルール(再帰・間接・直接)は一貫しています。「彼がそれを私にくれた」と言いたいとき、毎回複雑な表をチェックする必要はありません。単に Me lo dio です。他のロマンス諸語と比較して、スペイン語は結合のルールに非常に寛大です。Lo quiero verQuiero verlo のどちらかを選べるというのは贅沢なことです。言語によっては、どちらか一方に固定されていることもあります。また、主格代名詞(Yo, )と目的格代名詞(Me, Te)の違いにも注意してください。英語では、「me」は目的語(He sees me)であり、インフォーマルな会話では主語として使われることもあります。スペイン語では、Me は厳密に目的語です。動詞(Me gusta など)が続かない限り、Me で文を始めることは決してできません。「私も」と言いたいなら、Me también ではなく Yo también です。この区別は、文章を文法的に正しく保つために不可欠です。目的格代名詞を動作の「目的地」と考え、主格代名詞を「源泉」と考えてください。これらを適切な車線に保つことで、長期的に見て多くの頭痛の種を避けることができます。

Quick FAQ

Q

2つの動詞の間に代名詞を置くことはできますか?

いいえ、絶対にダメです! quiero ver のような動詞句では、代名詞は quiero の前(Lo quiero ver)に置くか、ver にくっつける(Quiero verlo)かのどちらかです。真ん中はあり得ません。

Q

アクセント記号はいつ必要ですか?

現在分詞(haciéndolo など)や、3音節以上の肯定命令(cómetelo など)に1つ以上の代名詞をくっつけるときです。これにより、元の動詞の語根にアクセントが維持されます。

Q

se は常に「再帰」を意味しますか?

常にではありません! Se lo doy では、実際には le が「変装」した姿です。これは「le lo」という響きを避けるためです。これを「偶発的な se」と呼びます。

Q

アイデア全体に対して lo を使えますか?

はい! 誰かが「パーティーがキャンセルされたって知ってる?」と聞いたら、Lo sé(それを知っています)と言えます。 lo は文全体を指すことにおいて王様です。

Q

代名詞が3つある場合はどうなりますか?

稀ですが、Se me lo llevó(彼はそれを私から奪い去った)のように、同じR.I.D.の順序に従います。複雑に聞こえますが、同じロジックが層になっているだけです。

Q

Lo veo a élLo veo はどちらが正しいですか?

両方です! Lo veo だけで十分ですが、最後に a él を加えることで、強調したり、相手が誰であるかを明確にしたりできます。代名詞に感嘆符を付けるようなものだと考えてください。

Pronoun Placement Rules

Verb Type Placement Example
Conjugated
Before Verb
Lo veo
Infinitive
After Verb
Verlo
Gerund
After Verb
Viéndolo
Negative
Before Verb
No lo veo
Imperative (+)
After Verb
Dámelo
Imperative (-)
Before Verb
No me lo des

Meanings

Object pronouns replace nouns to avoid repetition. Their placement is strictly governed by the verb form.

1

Pre-verbal placement

The standard position for pronouns with conjugated verbs.

“Te llamo mañana.”

“Me gusta el café.”

2

Post-verbal attachment

Attaching pronouns to infinitives or gerunds.

“Voy a comprarlo.”

“Estoy leyéndolo.”

Reference Table

Reference table for 代名詞はどこに置く? (Pronoun Placement)
代名詞の種類 単数形 複数形 主な役割
直接目的語
me, te, lo/la
nos, os, los/las
動作を直接受けるもの
間接目的語
me, te, le (se)
nos, os, les (se)
動作が「〜に/〜のために」行われる相手
反射代名詞
me, te, se
nos, os, se
動作が主語自身に戻る
R-I-Dの順番
1. 反射代名詞
2. 間接目的語
3. 直接目的語

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Voy a comprarlo.

Voy a comprarlo. (Shopping)

ニュートラル
Lo voy a comprar.

Lo voy a comprar. (Shopping)

カジュアル
Voy a comprarlo.

Voy a comprarlo. (Shopping)

スラング
Me lo pillo.

Me lo pillo. (Shopping)

スペイン語の代名詞ファミリー

代名詞

直接目的語 (DOP)

  • lo それ/彼
  • la それ/彼女

間接目的語 (IOP)

  • le 彼/彼女に/のために
  • nos 私たちに/のために

どこに置く?

前 (動詞の前)
Lo como 私はそれを食べる
No me llames 私に電話しないで
後 (動詞に付加)
Comerlo それを食べる
¡Llámame! 私に電話して!

代名詞の決定ツリー

1

動詞は活用されていますか?

YES
動詞の「前」に置きます。
NO
不定詞または動名詞ですか?
2

不定詞または動名詞ですか?

YES
語尾に付けることができます!
NO ↓

R.I.D.の階層

🔄

1. 反射代名詞

  • me
  • te
  • se
📨

2. 間接目的語

  • le
  • nos
  • les
🎯

3. 直接目的語

  • lo/la
  • los/las

レベル別の例文

1

Lo veo.

I see it.

2

Te quiero.

I love you.

3

Me gusta.

I like it.

4

Lo compro.

I buy it.

1

No lo veo.

I don't see it.

2

Quiero verlo.

I want to see it.

3

Estoy leyéndolo.

I am reading it.

4

Puedes ayudarme?

Can you help me?

1

Se lo voy a dar.

I am going to give it to him.

2

Dámelo, por favor.

Give it to me, please.

3

No me lo digas.

Don't tell it to me.

4

Prefiero no hacerlo.

I prefer not to do it.

1

Me lo han dicho ellos.

They have told it to me.

2

Si me lo pides, lo hago.

If you ask me for it, I'll do it.

3

Están buscándolo ahora.

They are looking for it now.

4

No se lo habías contado.

You hadn't told it to him.

1

Quiero poder explicártelo.

I want to be able to explain it to you.

2

Habiéndolo visto, cambié de opinión.

Having seen it, I changed my mind.

3

No se lo habría dado nunca.

I would never have given it to him.

4

Diciéndomelo, me ayudaste.

By telling me, you helped me.

1

Se me ha olvidado decírtelo.

I have forgotten to tell you.

2

No se lo digas a nadie, guárdatelo.

Don't tell anyone, keep it to yourself.

3

Viniendo hacia mí, me lo entregó.

Coming towards me, he handed it to me.

4

Habérselo dicho antes habría sido mejor.

Having told him before would have been better.

間違えやすい

Where do Pronouns go? (Pronoun Placement) Subject vs Object Pronouns

Learners mix up 'yo' (subject) and 'me' (object).

Where do Pronouns go? (Pronoun Placement) Le vs Lo

Learners don't know when to use indirect vs direct.

Where do Pronouns go? (Pronoun Placement) Placement with two verbs

Learners don't know whether to put the pronoun before the first or after the second.

よくある間違い

Veo lo

Lo veo

Pronoun must precede conjugated verb.

Quiero lo ver

Quiero verlo

Pronoun must attach to infinitive.

Lo estoy viendo

Estoy viéndolo

Pronoun attaches to gerund.

No veo lo

No lo veo

Pronoun must be between no and verb.

Dando lo

Dándolo

Missing accent on gerund.

Lo no veo

No lo veo

No must come first.

Voy a lo comprar

Voy a comprarlo

Pronoun attaches to infinitive.

Le lo doy

Se lo doy

Le becomes se before lo.

Dámelo

Dámelo (correct, but often confused with Dalo me)

Order is IO then DO.

Lo quiero dar

Quiero darlo

Clitic climbing is optional but attachment is standard.

Habiendo lo visto

Habiéndolo visto

Attachment to perfect gerund.

Se lo habría dado

Se lo habría dado

Correct, but learners often struggle with placement in complex tenses.

Queriéndolo hacer

Queriéndolo hacer

Placement with multiple verbs.

文型パターン

___ (Pronoun) + ___ (Verb)

Quiero ___ (Verb + Pronoun)

Estoy ___ (Gerund + Pronoun)

No ___ (Pronoun) + ___ (Verb)

Real World Usage

Texting constant

Te mando la foto.

Ordering food very common

Me lo trae, por favor.

Job interview common

Me gustaría trabajar aquí.

Travel common

¿Dónde puedo encontrarlo?

Social media constant

Lo comparto.

Email common

Se lo envío mañana.

🎯

R-I-Dルール

代名詞が複数ある時は、この順番を絶対に守ってね。反射代名詞 (Reflexive)、間接目的語 (Indirect)、直接目的語 (Direct) の順だよ!
⚠️

チームを分けないで

代名詞と動詞はいつも一緒。間に「no」や「siempre」のような言葉を挟まないでね。「No lo quiero.」
💡

アクセント記号の魔法

動名詞(-ando, -iendo)に代名詞をくっつける時は、後ろから3つ目の母音にアクセント記号をつけるのを忘れないでね。「viéndolo」
💬

ヨーロッパのLeísmo

スペインでは、男性に対して「Lo veo」(彼を見る)の代わりに「Le veo」と言うのをよく聞くよ。これは地域的な特徴なんだ。

Smart Tips

Place the pronoun immediately before it.

Veo lo. Lo veo.

Attach the pronoun to the end.

Lo quiero comprar. Quiero comprarlo.

Attach the pronoun and add an accent.

Estoy leyendo lo. Estoy leyéndolo.

Place 'no' before the pronoun.

Lo no veo. No lo veo.

発音

leyendo -> leyéndolo

Accent marks

When attaching a pronoun to a gerund, you must add an accent to keep the stress on the original syllable.

Question intonation

¿Lo quieres? ↑

Rising pitch at the end for yes/no questions.

暗記しよう

記憶術

Conjugated verbs are magnets for the front; infinitives and gerunds are magnets for the back.

視覚的連想

Imagine a magnet (the pronoun) being pulled to the front of a conjugated verb like a train engine, but sticking to the back of an infinitive like a caboose.

Rhyme

Conjugated verb, put it in front, if it's an infinitive, give it a hunt (to the end).

Story

Juan is a conjugated verb. He is very bossy and demands the pronoun 'lo' stand in front of him. But 'Comer' is an infinitive, he is relaxed and lets 'lo' sit on his back. 'Comerlo' is a happy, single word.

Word Web

metelolanosloslas

チャレンジ

Write 5 sentences about your daily routine using at least one pronoun in each.

文化メモ

In Spain, you will hear 'leísmo' where 'le' is used for direct objects. This affects pronoun choice but not placement.

Pronoun placement is very standard, but you will hear 'lo' used for people more consistently.

The use of 'vos' changes the verb conjugation, but the pronoun placement rules remain identical.

These pronouns come from Latin accusative and dative cases.

会話のきっかけ

¿Lo has visto?

¿Puedes ayudarme?

¿Me lo cuentas?

¿Quieres comprarlo?

日記のテーマ

Describe your favorite object and why you like it.
Write about a task you need to do today.
Explain a secret you have.
Reflect on a past mistake.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「それ(男性名詞)を見る」の正しい代名詞の位置で空欄を埋めてください。

___ veo en la calle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo
「それ」が男性名詞(車や建物など)を指すので、活用された動詞「veo」の前に「lo」を使います。
「それ(女性名詞)を買いたい」の文として正しいのはどれですか? 選択問題

Choose the grammatically correct sentence for "I want to buy it (f)."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
不定詞(comprar)の場合、代名詞は活用された動詞の前に置くか(La quiero...)、不定詞の最後に付けるか(Quiero comprarla)のどちらでも可能です。
「I give it to her.」の文の間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Le lo doy hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se lo doy hoy.
スペイン語では、「le lo」は二重の「L」の音を避けるために「se lo」に変わります(カコフォニーのルール)。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct pronoun.

Yo ___ veo. (I see him)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo
Lo is the direct object pronoun for him.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quiero verlo
Both are correct, but 'Quiero verlo' is standard.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

No veo lo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No lo veo
Pronoun must go before the verb.
Change to infinitive form. Sentence Transformation

Lo veo -> Quiero ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: verlo
Pronoun attaches to infinitive.
Is this rule true? True False Rule

Pronouns can go after conjugated verbs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Only in very specific literary contexts.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

¿Tienes el libro? Sí, ___ tengo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo
Libro is masculine singular.
Order the words. Sentence Building

lo / veo / no

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No lo veo
Standard order.
Attach the pronoun. Conjugation Drill

Estoy + leyendo + lo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estoy leyéndolo
Attachment to gerund.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
文を完成させてください:「それ(男性名詞)を見ているところです。」 穴埋め問題

Estoy ___ (viendo).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viéndolo
命令形を修正してください:「それを私に言って!」 Error Correction

¡Me lo di!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡Dímelo!
単語を正しい順序に並べ替えてください:「私はそれを持っていません。」 Sentence Reorder

[tengo] [no] [lo]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No lo tengo.
スペイン語に翻訳してください:「彼女は手を洗う(文字通り:彼女は自分のためにそれらを洗う)。」 翻訳

She washes her hands (literally: She washes them for herself).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se las lava.
「それ(男性名詞)をするな!」の正しい表現はどれですか? 選択問題

Choose the negative command:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡No lo hagas!
英語とスペイン語の配置を一致させてください。 Match Pairs

Match these pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I want to see you | Quiero verte
R-I-Dルールを使ってください:「彼が私にそれ(男性名詞)をくれる。」 穴埋め問題

Él ___ ___ da.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me lo
配置を修正してください:「私はいつも彼女に会う。」 Error Correction

La siempre veo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both Siempre la veo and La veo siempre are correct.
翻訳してください:「それを(女性名詞)私に送ってくれますか?」 翻訳

¿Puedes ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: enviármela
代名詞を並べ替えてください:「彼女は彼らにそれら(男性複数形)を与えた。」 Sentence Reorder

[los] [se] [dio]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se los dio.

Score: /10

よくある質問 (8)

They are clitics, meaning they must lean on a verb for stress.

No, placement is strictly defined by the verb form.

You can put it before the first or after the second.

Yes, 'lo' is the direct object pronoun.

To maintain the original stress of 'leyendo'.

Yes, they are essential for all registers.

Yes, the placement rules are universal.

'Se' is used when both direct and indirect objects are third person.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Je le vois

French has more complex rules for negation.

German low

Ich sehe ihn

German uses cases (Accusative) instead of clitics.

Japanese none

Sore o miru

Japanese is SOV, Spanish is SVO.

Arabic partial

Arahu

Arabic is always post-verbal.

Chinese none

Wo kan ta

Chinese has no conjugation.

Italian high

Lo vedo

Italian has more complex clitic combinations.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!