At the A1 level, you don't need to use the word 'Unterforderung' yet, as it is quite long and complex. Instead, you can express the idea using simpler words like 'zu einfach' (too easy) or 'langweilig' (boring). For example, if you are in a German class and you already know everything, you might say: 'Der Kurs ist zu einfach für mich.' This communicates the basic meaning. However, it is good to recognize the word when you see it. Remember that 'unter' means 'under'. So, 'Unterforderung' is when the work is 'under' your level. You can think of it like a game that is too easy to play. You want to play a harder level, but you are stuck on level one. That feeling of wanting more but getting too little is what this word describes. In A1, we focus on basic needs and feelings, so you might just say 'Ich habe nichts zu tun' (I have nothing to do). But keep 'Unterforderung' in the back of your mind as the 'grown-up' way to say that your brain is not busy enough.
At the A2 level, you are starting to learn more about work and school. You might hear the word 'Unterforderung' in a conversation about a job or a school subject. You should know that it is a noun and it is feminine ('die'). A good way to use it at this level is with the verb 'sein' (to be). For example: 'Die Arbeit ist eine Unterforderung für mich.' This means 'The work is an under-challenge for me.' You can also use the adjective 'unterfordert'. 'Ich bin in Mathe unterfordert' means 'I am under-challenged in math.' This is a very useful way to tell a teacher or a boss that you are ready for harder tasks. It sounds more polite and professional than saying 'This is boring.' At A2, you should also know the opposite word: 'Überforderung'. 'Über' means 'over', so 'Überforderung' is when the work is too hard. Knowing these two opposites helps you describe your feelings about any task or situation clearly.
At the B1 level, you should be able to use 'die Unterforderung' in sentences to describe your personal experiences or opinions. This is a key word for discussing topics like 'Arbeitswelt' (world of work) or 'Erziehung' (education), which are common B1 exam topics. You should start using it with prepositions like 'wegen' (because of) or 'trotz' (despite). For example: 'Wegen der ständigen Unterforderung habe ich meine Stelle gekündigt.' (Because of the constant under-challenge, I quit my job.) You should also understand that 'Unterforderung' is a structural problem, not just a feeling. It implies that the situation needs to change. In a B1 discussion, you might say: 'Ich finde, dass Unterforderung in der Schule oft zu schlechten Noten führt, weil die Schüler keine Lust mehr haben.' This shows you can link the concept to consequences. You are moving beyond simple descriptions and starting to analyze causes and effects using this specific vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use 'die Unterforderung' with more precision and in more formal contexts. You should be familiar with the psychological implications of the word, such as its connection to 'Boreout'. You can use it in professional writing, such as a 'Beschwerdebrief' (letter of complaint) or a 'Bewerbungsanschreiben' (cover letter), where you might explain that you are looking for a new challenge because of 'fehlender Herausforderung' or 'drohender Unterforderung' in your current role. You should also be able to use more complex verbs like 'entgegenwirken' (to counteract) or 'hervorrufen' (to cause). For example: 'Um einer Unterforderung der Mitarbeiter entgegenzuwirken, sollte das Management auf Job-Enrichment setzen.' This level of language shows that you understand not just the word, but the professional discourse surrounding it. You should also be able to distinguish between 'qualitativer' (tasks are too easy) and 'quantitativer' (too little work) Unterforderung, which adds a layer of sophistication to your arguments.
At the C1 level, 'die Unterforderung' becomes a tool for nuanced social and psychological analysis. You should be able to discuss the word in the context of 'Bildungsgerechtigkeit' (educational equity) or 'Humankapital' (human capital). You might use it in an essay to argue that 'die chronische Unterforderung hochbegabter Kinder oft als Desinteresse missverstanden wird.' You should be comfortable using the word in the genitive case and with complex adjective modifiers. For example: 'Die Gefahren einer langanhaltenden psychischen Unterforderung werden in unserer Leistungsgesellschaft oft unterschätzt.' At this level, you should also be able to use synonyms and related concepts like 'Lethargie', 'Stagnation', or 'kognitive Deprivation' to avoid repetition and to specify your meaning. You understand the subtle irony when the word is used in a self-deprecating way and can use it yourself to critique institutional structures that fail to utilize individual potential.
At the C2 level, you possess a near-native command of 'die Unterforderung' and can use it in academic, literary, or highly specialized professional contexts. You can analyze the term's role in 'soziologische Zeitdiagnosen' (sociological diagnoses of the times), perhaps discussing how digital transformation leads to a 'neuen Art der Unterforderung' through the deskilling of complex crafts. You can use the word in complex rhetorical structures and understand its historical development in the context of German labor movements and educational reforms. For instance, you might write: 'Die Unterforderung erweist sich bei näherer Betrachtung nicht als Abwesenheit von Arbeit, sondern als eine Entfremdung von der eigenen schöpferischen Potenz.' You can effortlessly navigate the fine line between its diagnostic use in psychology and its critical use in social philosophy. Your use of the word is not just linguistically correct but culturally and contextually profound, allowing you to participate in high-level debates about the future of work and education in German-speaking societies.

die Unterforderung 30秒で

  • Unterforderung is the state of being under-challenged or underwhelmed by tasks.
  • It is a feminine noun (die) and the exact opposite of Überforderung (over-challenge).
  • Commonly used in schools for gifted children and in offices to describe 'Boreout'.
  • It implies that someone has more potential than their current situation allows them to use.

The German noun die Unterforderung is a sophisticated term that describes a specific psychological and situational state: the condition of being insufficiently challenged or having demands placed upon one that fall far below one's actual capabilities, skills, or potential. While English speakers might simply say they are 'bored' or 'underwhelmed,' the German term carries a more clinical and structural weight. It suggests a mismatch between a person's capacity and the environment's requirements. This word is most frequently encountered in two primary spheres of German life: the educational system and the workplace. In schools, teachers use it to describe gifted children who act out because the curriculum is too easy. In the professional world, it is the root cause of the so-called 'Boreout-Syndrom,' a state of exhaustion caused by lack of meaningful work. Understanding this word requires recognizing that it isn't just about having nothing to do; it is about the frustration of having much to offer but no outlet for it.

Etymological Breakdown
The word is composed of the prefix 'unter-' (under), the verb stem 'forder-' (from 'fordern' - to demand or challenge), and the suffix '-ung' which turns the action into a feminine noun. It is the literal architectural opposite of 'Überforderung' (overload/overwhelm).

Ständige Unterforderung am Arbeitsplatz kann genauso krank machen wie Stress durch zu viel Arbeit.

Constant under-challenge at the workplace can make one just as sick as stress from too much work.

In a cultural context, Germans value 'Leistung' (performance) and 'Effizienz' (efficiency). Therefore, die Unterforderung is often viewed as a tragic waste of human capital. If a worker is suffering from this, it is seen as a failure of management to properly allocate resources. It is not a 'lazy' state; rather, it is a state of stagnant energy. When you use this word, you are highlighting a structural problem. For instance, if a student consistently finishes their math problems in five minutes while the rest of the class takes thirty, the teacher might report a state of Unterforderung. This serves as a justification for moving the student to a higher grade level or providing 'Begabtenförderung' (support for the gifted). It is a diagnostic term that demands action.

Psychological Context
Psychologists in Germany often discuss the 'Flow' model. Unterforderung occurs when your skills are high but the challenge is low, leading to apathy or boredom. This is the 'comfort zone' turned into a 'prison.'

Die Schülerin zeigt Verhaltensauffälligkeiten, die vermutlich auf eine kognitive Unterforderung zurückzuführen sind.

Furthermore, the term is essential in discussions about the modern labor market. With the rise of 'bullshit jobs' or highly repetitive digital tasks, many highly educated individuals find themselves in a state of permanent Unterforderung. They have degrees in philosophy or engineering but spend their days entering data into spreadsheets. In German discourse, this is treated with significant gravity because the loss of 'Sinnhaftigkeit' (meaningfulness) in work is a major topic of social critique. It is not uncommon to hear people say, 'Ich habe gekündigt, nicht wegen des Geldes, sondern wegen der chronischen Unterforderung.' (I quit, not because of the money, but because of the chronic under-challenge.) This highlights how the word functions as a valid, professional reason for life changes.

Societal Implications
In Germany, the right to be challenged is almost seen as a secondary labor right. A worker who is systematically under-challenged might even have legal grounds to request more complex tasks under certain employment protection frameworks, as it pertains to the 'Fürsorgepflicht' (duty of care) of the employer.

Ohne neue Projekte verfällt das Team in eine gefährliche Unterforderung.

Die Unterforderung der Talente ist eine Verschwendung von Ressourcen.

Using die Unterforderung correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common prepositional pairings. Because it describes a state of being, it often follows verbs like 'leiden an' (to suffer from), 'vermeiden' (to avoid), or 'bekämpfen' (to fight/combat). It is a feminine noun, so you will use 'die', 'einer', 'der', etc. One of the most common constructions is an Unterforderung leiden. This mirrors the medicalized way Germans talk about psychological states. For example, 'Er leidet an chronischer Unterforderung.' Note the use of the dative case after 'an' when describing a state.

Common Verb Pairings
  • Führen zu: 'Die Unterforderung führt zu Unzufriedenheit.' (Under-challenge leads to dissatisfaction.)
  • Entgegenwirken: 'Wir müssen der Unterforderung entgegenwirken.' (We must counteract the under-challenge.)
  • Sich beklagen über: 'Sie beklagt sich über die Unterforderung im Büro.' (She complains about the lack of challenge in the office.)

Wenn die Aufgaben zu simpel sind, entsteht schnell ein Gefühl der Unterforderung.

When tasks are too simple, a feeling of under-challenge quickly arises.

Another important aspect is the distinction between qualitative and quantitative Unterforderung. Qualitative Unterforderung means the tasks are too easy for your brain; quantitative means you simply don't have enough to do. You can specify this in sentences: 'Ich leide nicht an Zeitmangel, sondern an qualitativer Unterforderung.' (I don't suffer from a lack of time, but from qualitative under-challenge.) This level of precision is very typical for German speakers. In academic or pedagogical writing, you will often see it paired with 'kognitiv' (cognitive). For example, 'Kognitive Unterforderung ist ein häufiges Problem bei hochbegabten Kindern.'

Sentence Structure with Adjectives
You can modify the noun with adjectives like 'schleichend' (creeping), 'massiv' (massive), or 'systematisch' (systematic). Example: 'Die systematische Unterforderung der Mitarbeiter schadet dem Unternehmen.'

Viele Experten warnen vor der schleichenden Unterforderung durch Automatisierung.

In conversation, you might use the related adjective unterfordert. While the noun is more formal, the adjective is common in everyday speech. 'Ich fühle mich total unterfordert' (I feel totally under-challenged). However, if you are writing a formal report or an essay about workplace psychology, stick to the noun die Unterforderung. It allows you to treat the concept as an objective phenomenon. For instance: 'Die Unterforderung resultiert aus einer fehlerhaften Aufgabenverteilung.' (The under-challenge results from an incorrect distribution of tasks.) This sentence structure is very productive in professional German writing.

Ein gesundes Maß an Herausforderung schützt vor Unterforderung.

Trotz der guten Bezahlung war die Unterforderung für ihn unerträglich.

You will hear die Unterforderung in several distinct environments in Germany, Austria, and Switzerland. The most prominent is the 'Personalgespräch' (performance review or HR meeting). If an employee is unhappy because their work is too easy, they won't just say 'it's boring'; they will use the term Unterforderung to signal that their potential is being wasted. It sounds more professional and objective. Managers also use it when discussing talent management: 'Wir müssen aufpassen, dass unsere High-Potentials nicht in die Unterforderung rutschen.' (We must be careful that our high-potentials don't slip into under-challenge.)

In the Education System
Parents and teachers frequently use this word during 'Elternsprechtage' (parent-teacher conferences). If a child is disrupting the class, a common diagnostic question is: 'Handelt es sich um Überforderung oder Unterforderung?' (Is it a case of over-challenge or under-challenge?)

Der Berater sprach von einer strukturellen Unterforderung der gesamten Abteilung.

The consultant spoke of a structural under-challenge of the entire department.

Another place you'll find this word is in the media, specifically in 'Ratgeber' (advice) columns and psychological magazines like 'Psychologie Heute'. There are countless articles with titles like 'Unterforderung: Das unterschätzte Risiko' (Under-challenge: The underestimated risk). In these contexts, it's discussed alongside 'Burnout' as a serious health risk. The term 'Boreout' is almost always explained using Unterforderung. You'll also hear it in political debates regarding the 'Fachkräftemangel' (shortage of skilled workers), where critics argue that many skilled immigrants are facing Unterforderung because their foreign degrees aren't recognized, forcing them into low-skilled labor.

In Coaching and Therapy
Career coaches use the term to help clients identify why they are unhappy despite having a 'good' job. They might ask: 'Spüren Sie eine geistige Unterforderung?' (Do you feel a mental under-challenge?)

In der Talkshow diskutierten sie über die Unterforderung von Senioren in Pflegeheimen.

Finally, you might hear it in very casual settings among friends, though usually with a bit of irony or self-deprecation. A university student might say, 'Das Seminar war eine totale Unterforderung,' implying they are much smarter than the material presented. In this way, the word can also be a subtle way of 'bragging' about one's intelligence or skill level. However, the core usage remains in the professional and educational diagnostic space, where it identifies a lack of stimulation that leads to negative outcomes.

Die Studie belegt, dass Unterforderung die kognitive Alterung beschleunigen kann.

Ohne geistige Nahrung droht die Unterforderung.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning die Unterforderung is confusing it with simple 'Langeweile' (boredom). While they often occur together, they are not synonyms. 'Langeweile' is an emotion—the feeling of being uninterested. Unterforderung is the situational cause—the fact that the task is too easy. You can be bored because a movie is bad (Langeweile), but you are 'unterfordert' because you are a master pianist being asked to play 'Twinkle Twinkle Little Star'. Using 'Langeweile' in a professional review might sound childish, whereas using Unterforderung sounds like a structural analysis of your role.

Confusion with 'Überforderung'
Because they sound so similar, beginners often swap 'unter-' and 'über-'. Remember: 'Über' is 'over' (too much), 'Unter' is 'under' (too little). Saying 'Ich leide an Überforderung' when you have nothing to do will lead to very confused looks from your German boss!

Falsch: Ich habe Langeweile bei der Arbeit. (Too personal/informal)
Richtig: Ich leide an Unterforderung bei der Arbeit.

Another mistake is the incorrect use of the verb 'unterfordern'. Many learners try to use it as a reflexive verb ('Ich unterfordere mich'), but it is typically used in the passive or as a state. You are 'unterfordert' by something. 'Die Aufgabe unterfordert mich' (The task under-challenges me) is correct. 'Ich bin unterfordert' (I am under-challenged) is also correct. Avoid trying to 'translate' the English 'boredom' directly in every context. For example, 'The boredom is killing me' shouldn't always be 'Die Unterforderung bringt mich um' unless you specifically mean the lack of challenge is the cause.

Grammatical Gender Errors
Since it ends in '-ung', it is *always* feminine. Learners sometimes forget this and use 'der' or 'das'. Always: 'die Unterforderung', 'einer Unterforderung'.

Vermeiden Sie den Begriff Unterforderung nicht, nur weil er lang ist; er ist präziser als 'Langeweile'.

Lastly, be careful with the intensity. Unterforderung is a strong word. If you use it to describe a five-minute wait at the bus stop, it sounds melodramatic. It is best reserved for ongoing situations (jobs, school years, long-term projects). For short-term boredom, stick to 'mir ist langweilig'. Using the heavy-duty noun die Unterforderung for trivial moments is a stylistic mismatch that marks you as a non-native speaker who hasn't quite grasped the 'weight' of German nouns ending in '-ung'.

Es ist ein Fehler, Unterforderung mit Faulheit gleichzusetzen.

Die Unterforderung wurde im Zeugnis ausdrücklich erwähnt.

To enrich your German vocabulary, it's helpful to know words that are related to die Unterforderung but carry different nuances. The most direct relative is die Anspruchslosigkeit (lack of demand/unpretentiousness). However, while Unterforderung is usually something that happens *to* you, Anspruchslosigkeit can also describe a person's character (being easy to please). If you want to describe the specific feeling of being bored at work, you might use the modern loanword das Boreout, which is widely understood in German corporate culture.

Comparison: Unterforderung vs. Langeweile
Unterforderung: Structural mismatch of skill and task. (Objective)
Langeweile: Subjective feeling of lack of interest. (Subjective)

Statt Unterforderung könnte man auch von einem 'Mangel an geistiger Stimulation' sprechen.

Instead of under-challenge, one could also speak of a 'lack of mental stimulation'.

Another alternative is die Monotonie (monotony). This describes a repetitive situation that might lead to Unterforderung. For example, 'Die Monotonie am Fließband führt zur Unterforderung der Arbeiter.' If you are talking about a lack of content or substance, you might use die Inhaltsleere (emptiness of content). In a more academic or psychological context, you might hear die Reizdeprivation (sensory deprivation), though this is much more extreme. For a slightly more poetic or old-fashioned feel, der Müßiggang (idleness) is related, but it usually implies a voluntary state of doing nothing, whereas Unterforderung is often involuntary.

Antonyms to Know
  • Die Überforderung: Being overwhelmed/over-challenged.
  • Die Herausforderung: A (positive) challenge.
  • Die Auslastung: Workload/utilization.

Das Ziel ist eine optimale Auslastung ohne Unterforderung.

When discussing children, you might hear die Fehlplatzierung (misplacement), suggesting the child is in the wrong level of school. In the workplace, die Dequalifizierung (deskilling) is a related concept where a person loses their skills because of chronic Unterforderung. Knowing these terms allows you to navigate complex discussions about labor and education with the precision expected of a B2/C1 level speaker. Always remember that die Unterforderung is the 'anchor' word for this entire semantic field of 'not being challenged enough'.

Die Unterforderung ist oft das Resultat einer schlechten Organisation.

Manchmal ist Unterforderung schwerer zu ertragen als harter Stress.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'fordern' is related to the English word 'further'. To challenge someone is to push them 'further'. So, 'Unterforderung' is literally not pushing someone far enough.

発音ガイド

UK /ˈʊntɐˌfɔʁdəʁʊŋ/
US /ˈʊntərˌfɔrdərʊŋ/
Primary stress on the first syllable 'Un-', secondary stress on '-for-'.
韻が合う語
Anforderung Herausforderung Förderung Ermordung Absonderung Wanderung Änderung Linderung
よくある間違い
  • Pronouncing the 'v' sound for 'f' (it should be a hard 'f').
  • Missing the 'ng' nasal sound at the end and saying 'un' or 'unk'.
  • Stress on the wrong syllable (e.g., on 'der').
  • Pronouncing 'unter' like the English 'under' (the 'u' is different).
  • Mixing up with 'Überforderung' (over-challenge).

難易度

読解 3/5

The word is long but follows standard German noun patterns (-ung).

ライティング 4/5

Requires knowledge of genitive and dative prepositions to use correctly.

スピーキング 4/5

Pronunciation of the 'r' and 'ung' sounds can be tricky for beginners.

リスニング 3/5

Easily confused with 'Überforderung' if not listening carefully to the prefix.

次に学ぶべきこと

前提知識

fordern unter über die Forderung langweilig

次に学ぶ

die Überforderung die Herausforderung das Boreout die Auslastung hochbegabt

上級

die Reizdeprivation die Dequalifizierung die Sinnhaftigkeit die Selbstverwirklichung

知っておくべき文法

Nouns ending in -ung are always feminine.

Die Unterforderung, die Übung, die Meinung.

The preposition 'wegen' usually takes the genitive case in formal German.

Wegen der Unterforderung (Genitive).

The verb 'leiden' takes the preposition 'an' for diseases/states and 'unter' for external circumstances.

Er leidet an Unterforderung (as a state/disease).

Compound nouns are formed by joining words; the gender is determined by the last word.

Das Unterforderungs-gefühl (Gefühl is neuter).

Prefixes 'unter-' and 'über-' often create antonyms.

Unterforderung vs. Überforderung.

レベル別の例文

1

Die Hausaufgabe ist eine Unterforderung.

The homework is an under-challenge (too easy).

Noun + 'sein' + 'eine' (feminine).

2

Das ist Unterforderung für mich.

That is under-challenge for me.

Abstract noun without article after 'ist'.

3

Ich habe keine Unterforderung.

I have no under-challenge (I am busy/challenged).

'Keine' is the negative article for feminine nouns.

4

Ist das Unterforderung?

Is that under-challenge?

Simple question structure.

5

Mathe ist oft eine Unterforderung.

Math is often an under-challenge.

Adverb 'oft' placed before the noun phrase.

6

Keine Unterforderung hier!

No under-challenge here!

Exclamatory phrase.

7

Unterforderung macht traurig.

Under-challenge makes (one) sad.

Noun as subject.

8

Ich mag keine Unterforderung.

I don't like under-challenge.

Verb 'mögen' + accusative noun.

1

Ich fühle mich bei der Arbeit unterfordert.

I feel under-challenged at work.

Using the adjective 'unterfordert' with 'fühlen'.

2

Unterforderung ist ein Problem in der Schule.

Under-challenge is a problem in school.

Noun as subject with 'ist'.

3

Er sucht einen Job ohne Unterforderung.

He is looking for a job without under-challenge.

Preposition 'ohne' + accusative.

4

Die Unterforderung macht ihn müde.

The under-challenge makes him tired.

Causative 'machen' + adjective.

5

Sie spricht über ihre Unterforderung.

She is talking about her under-challenge.

Preposition 'über' + accusative.

6

Gegen Unterforderung hilft Sport.

Sport helps against under-challenge.

Preposition 'gegen' + accusative.

7

Wir haben Angst vor Unterforderung.

We are afraid of under-challenge.

Phrase 'Angst haben vor' + dative.

8

Meine Unterforderung endet heute.

My under-challenge ends today.

Possessive pronoun 'meine'.

1

Wegen der Unterforderung hat sie gekündigt.

Because of the under-challenge, she quit.

Preposition 'wegen' + genitive.

2

Man sollte die Unterforderung nicht unterschätzen.

One should not underestimate under-challenge.

Modal verb 'sollte' + 'man'.

3

Die Unterforderung im Büro ist unerträglich.

The under-challenge in the office is unbearable.

Adjective 'unerträglich' as a predicate.

4

Er leidet unter chronischer Unterforderung.

He suffers from chronic under-challenge.

Verb 'leiden unter' + dative.

5

Unterforderung kann zu Boreout führen.

Under-challenge can lead to boreout.

Verb 'führen zu' + dative.

6

Das Kind zeigt Zeichen von Unterforderung.

The child is showing signs of under-challenge.

Noun 'Zeichen' + 'von' + dative.

7

Es gibt viele Gründe für Unterforderung.

There are many reasons for under-challenge.

Noun 'Gründe' + 'für' + accusative.

8

Trotz der Unterforderung blieb er ruhig.

Despite the under-challenge, he remained calm.

Preposition 'trotz' + genitive.

1

Die Unterforderung der Mitarbeiter schadet dem Betriebsklima.

The under-challenge of the employees harms the working atmosphere.

Genitive attribute 'der Mitarbeiter'.

2

Wir müssen Maßnahmen gegen die Unterforderung ergreifen.

We must take measures against the under-challenge.

Collocation 'Maßnahmen ergreifen'.

3

Qualitative Unterforderung ist oft frustrierender als quantitative.

Qualitative under-challenge is often more frustrating than quantitative.

Comparative adjectives 'frustrierender als'.

4

Das Management ignoriert die schleichende Unterforderung.

The management ignores the creeping under-challenge.

Adjective 'schleichend' (creeping).

5

Unterforderung resultiert häufig aus schlechter Planung.

Under-challenge often results from poor planning.

Verb 'resultieren aus' + dative.

6

Sie beklagt sich über die geistige Unterforderung.

She complains about the mental under-challenge.

Reflexive verb 'sich beklagen über' + accusative.

7

Ein Mangel an Aufgaben führt unweigerlich zur Unterforderung.

A lack of tasks inevitably leads to under-challenge.

Adverb 'unweigerlich' (inevitably).

8

Die Unterforderung wird oft als Faulheit missverstanden.

Under-challenge is often misunderstood as laziness.

Passive voice 'wird ... missverstanden'.

1

Die kognitive Unterforderung hochbegabter Kinder erfordert spezielle Förderprogramme.

The cognitive under-challenge of gifted children requires special support programs.

Complex noun phrase with adjectives and genitive.

2

In vielen Berufen herrscht eine strukturelle Unterforderung vor.

A structural under-challenge prevails in many professions.

Separable verb 'vorherrschen'.

3

Die Studie untersucht die Korrelation zwischen Unterforderung und psychischer Gesundheit.

The study examines the correlation between under-challenge and mental health.

Noun 'Korrelation' + 'zwischen' + dative.

4

Oft ist Unterforderung eine Folge von Überqualifizierung.

Often, under-challenge is a consequence of over-qualification.

Noun 'Folge' + 'von' + dative.

5

Man muss die Balance zwischen Über- und Unterforderung finden.

One must find the balance between over- and under-challenge.

Compound shortening 'Über- [forderung]'.

6

Die Unterforderung kann zur Dequalifizierung wertvoller Fachkräfte führen.

Under-challenge can lead to the deskilling of valuable specialists.

Genitive 'wertvoller Fachkräfte'.

7

Es bedarf einer differenzierten Betrachtung der Unterforderung.

A differentiated view of under-challenge is required.

Impersonal 'Es bedarf' + genitive.

8

Die Unterforderung wird in unserer Leistungsgesellschaft oft tabuisiert.

Under-challenge is often stigmatized in our achievement-oriented society.

Passive voice + noun 'Leistungsgesellschaft'.

1

Die existenzielle Dimension der Unterforderung wird in der aktuellen Debatte vernachlässigt.

The existential dimension of under-challenge is neglected in the current debate.

Subject with complex adjectival and genitive modifiers.

2

Phänomenologisch betrachtet ist die Unterforderung ein Entzug von Sinnhaftigkeit.

Phenomenologically speaking, under-challenge is a deprivation of meaningfulness.

Adverbial participle 'betrachtet'.

3

Die Unterforderung fungiert hier als Katalysator für berufliche Neuorientierung.

Under-challenge functions here as a catalyst for professional reorientation.

Verb 'fungieren als'.

4

Kritiker bemängeln die systematische Unterforderung durch algorithmisches Management.

Critics complain about the systematic under-challenge caused by algorithmic management.

Accusative object with multiple modifiers.

5

In der Unterforderung manifestiert sich das Paradoxon der modernen Arbeitswelt.

In under-challenge, the paradox of the modern world of work manifests itself.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

6

Die psychischen Kosten permanenter Unterforderung sind immens.

The psychological costs of permanent under-challenge are immense.

Genitive 'permanenter Unterforderung'.

7

Man spricht von einer 'erleideten' Unterforderung im Gegensatz zur gewählten Muße.

One speaks of a 'suffered' under-challenge as opposed to chosen leisure.

Participle 'erleideten' used as an adjective.

8

Die Unterforderung ist ein Symptom tiefgreifender organisatorischer Dysfunktionen.

Under-challenge is a symptom of profound organizational dysfunctions.

Genitive 'tiefgreifender organisatorischer Dysfunktionen'.

よく使う組み合わせ

an Unterforderung leiden
chronische Unterforderung
geistige Unterforderung
kognitive Unterforderung
qualitative Unterforderung
drohende Unterforderung
Unterforderung vermeiden
Gefühl der Unterforderung
systematische Unterforderung
Unterforderung kompensieren

よく使うフレーズ

eine totale Unterforderung

— Something that is completely and utterly too easy.

Der Test war eine totale Unterforderung für mich.

wegen Unterforderung kündigen

— To quit a job specifically because it lacks challenge.

Sie hat wegen Unterforderung gekündigt.

unterfordert sein

— To be under-challenged (adjectival use).

Bist du in deinem neuen Job unterfordert?

gegen die Unterforderung ankämpfen

— To struggle against the state of being under-challenged.

Er versucht, gegen die Unterforderung anzukämpfen.

Schluss mit der Unterforderung!

— No more under-challenging! (A demand for more work).

Ich will mehr Projekte. Schluss mit der Unterforderung!

Unterforderung im Alltag

— Under-challenge in daily life.

Unterforderung im Alltag kann sehr belastend sein.

Anzeichen von Unterforderung

— Signs or symptoms of being under-challenged.

Achten Sie auf Anzeichen von Unterforderung bei Ihren Kindern.

Unterforderung und Langeweile

— The pair often used to describe the cause and effect.

Unterforderung und Langeweile gehen oft Hand in Hand.

geistig unterfordert

— Mentally under-challenged.

Sie fühlt sich in ihrem Studium geistig unterfordert.

berufliche Unterforderung

— Under-challenge in one's professional life.

Berufliche Unterforderung ist ein Kündigungsgrund.

よく混同される語

die Unterforderung vs Überforderung

The exact opposite (over-challenge). Easy to swap prefixes.

die Unterforderung vs Langeweile

The feeling (boredom) vs. the cause (under-challenge).

die Unterforderung vs Unterbeschäftigung

Not having enough work (quantity) vs. tasks being too easy (quality).

慣用句と表現

"unter seinem Niveau arbeiten"

— To work below one's level (a common way to describe Unterforderung).

Mit seinem Masterabschluss arbeitet er weit unter seinem Niveau.

neutral
"Däumchen drehen"

— Literally 'to twiddle one's thumbs'; to have nothing to do because of Unterforderung.

Im Büro muss ich den ganzen Tag nur Däumchen drehen.

informal
"unterfordert, aber überbezahlt"

— Under-challenged but overpaid (a common cynical description of some jobs).

Er ist in seiner Position unterfordert, aber überbezahlt.

informal/cynical
"geistig verhungern"

— To 'starve' mentally because of a lack of stimulation.

Ohne neue Bücher würde ich in dieser Stadt geistig verhungern.

metaphorical
"sein Licht unter den Scheffel stellen"

— To hide one's light under a bushel (to not show one's talents, often leading to Unterforderung).

Du solltest dein Licht nicht unter den Scheffel stellen und mehr fordern.

literary
"unterfordert sein wie ein Ferrari in der 30er-Zone"

— To be as under-challenged as a Ferrari in a 30 km/h zone.

In diesem Team fühle ich mich wie ein Ferrari in der 30er-Zone.

slang/humorous
"Perlen vor die Säue werfen"

— To throw pearls before swine (giving complex tasks to those who don't appreciate them, or being a talent wasted on simple tasks).

Seine Talente in dieser Firma zu nutzen, ist wie Perlen vor die Säue zu werfen.

idiomatic
"unterfordert bis zum Gehtnichtmehr"

— Under-challenged to the extreme.

Ich bin in diesem Kurs unterfordert bis zum Gehtnichtmehr.

informal
"geistiges Brachland"

— Mental wasteland (describing an environment that causes Unterforderung).

Dieses Büro ist ein geistiges Brachland.

metaphorical
"unterfordert sein von Gott und der Welt"

— To be under-challenged by everything and everyone.

Heute fühle ich mich einfach unterfordert von Gott und der Welt.

informal

間違えやすい

die Unterforderung vs die Forderung

Root word.

A 'Forderung' is a specific demand or claim (e.g., for money), while 'Unterforderung' is a state of being under-challenged.

Die Gewerkschaft stellt eine Forderung nach mehr Lohn.

die Unterforderung vs die Förderung

Sounds very similar (only the umlaut is different).

Förderung means support or promotion (helping someone), while Unterforderung is a lack of challenge.

Das Kind braucht Förderung, um die Unterforderung zu überwinden.

die Unterforderung vs unterfordern

Verb vs. Noun.

The verb describes the action of under-challenging someone; the noun describes the state.

Du unterforderst mich mit diesen leichten Fragen.

die Unterforderung vs unterlegen

Prefix 'unter-'.

Unterlegen means inferior or to place something underneath. It has nothing to do with challenges.

Unsere Mannschaft war dem Gegner unterlegen.

die Unterforderung vs untertreiben

Prefix 'unter-'.

Untertreiben means to understate or play something down.

Er untertreibt seine Erfolge immer.

文型パターン

A2

Ich bin in [Subject] unterfordert.

Ich bin in Englisch unterfordert.

B1

Die Arbeit ist eine [Adjective] Unterforderung.

Die Arbeit ist eine totale Unterforderung.

B1

Er leidet an [Adjective] Unterforderung.

Er leidet an chronischer Unterforderung.

B2

Wegen der Unterforderung [Verb] er/sie [Object].

Wegen der Unterforderung sucht sie einen neuen Job.

B2

Es besteht die Gefahr der [Noun].

Es besteht die Gefahr der Unterforderung.

C1

Die [Adjective] Unterforderung [Verb] zu [Noun].

Die systematische Unterforderung führt zu Demotivation.

C1

Um der Unterforderung entgegenzuwirken, [Verb] man...

Um der Unterforderung entgegenzuwirken, bietet man Kurse an.

C2

In der Unterforderung spiegelt sich [Noun] wider.

In der Unterforderung spiegelt sich der Mangel an Vision wider.

語族

名詞

die Forderung (demand)
die Anforderung (requirement)
die Herausforderung (challenge)
die Überforderung (overload)
der Forderer (demander)

動詞

fordern (to demand/challenge)
unterfordern (to under-challenge)
überfordern (to over-challenge)
herausfordern (to challenge/provoke)
anfordern (to request/order)

形容詞

unterfordert (under-challenged)
fordernd (demanding)
überfordert (overwhelmed)
herausfordernd (challenging)

関連

die Förderung (promotion/support)
förderlich (conducive)
überfällig (overdue)
unterlegen (inferior)
die Forderungsaufstellung (statement of claims)

使い方

frequency

Common in professional and educational contexts; less common in casual everyday chat.

よくある間違い
  • Using 'der Unterforderung'. die Unterforderung

    Nouns ending in '-ung' are always feminine. Using the masculine article is a basic grammar error.

  • Saying 'Ich habe Unterforderung' for being bored at a party. Mir ist langweilig.

    Unterforderung refers to a mismatch of skill and task, usually long-term. For a temporary feeling of boredom, use 'langweilig'.

  • Confusing 'Unterforderung' with 'Untertreibung'. Unterforderung

    Untertreibung means understatement. They share a prefix but have completely different meanings.

  • Using 'unterfordert' as a reflexive verb: 'Ich unterfordere mich'. Ich bin unterfordert. / Die Aufgabe unterfordert mich.

    You don't usually 'under-challenge yourself' as an action; it's a state you are in or something a task does to you.

  • Pronouncing the 'g' at the end like a 'k'. Nasal 'ng' sound.

    The '-ung' suffix should be a smooth nasal sound, not a hard stop.

ヒント

Always Feminine

Any German word ending in '-ung' is feminine. This makes it easy to remember the article: 'die Unterforderung'. This rule has no exceptions, so use it to your advantage!

The Over/Under Rule

Learn 'Unterforderung' and 'Überforderung' together. 'Unter' = Under, 'Über' = Over. They are the two sides of the stress coin in German psychology.

Professionalism

Use 'Unterforderung' in workplace emails or meetings instead of 'Langeweile'. It sounds more like a structural issue you want to solve together with your boss, rather than a personal complaint.

The 'R' sounds

There are several 'r' sounds in this word. The ones in 'unter' and '-der-' are often vocalized (sounding like a short 'ah'), while the 'r' in '-for-' is more consonant-like. Listen to native speakers carefully.

Gifted Children

If you are a parent in Germany, this is a key word for talking to teachers. It is the 'polite' way to say your child is bored because they are smarter than the rest of the class.

Boreout vs Burnout

In German media, 'Unterforderung' is the primary cause of 'Boreout'. Knowing this link helps you understand health-related news articles.

Genitive Pairing

Practice the phrase 'ein Gefühl der Unterforderung'. The genitive 'der' adds a formal, sophisticated touch to your writing.

Empathy

If a friend says they are 'unterfordert', don't just say 'lucky you!'. In German culture, this is often a sign of genuine distress, so respond with empathy.

CEFR Progression

At B1, focus on 'Ich bin unterfordert'. At B2, use 'wegen der Unterforderung'. At C1, use 'kognitive Unterforderung'. This shows your level.

The Low Ceiling

Imagine your brain is a giant, but the room (your job) has a very low ceiling. You are 'unter' (under) the ceiling, and you can't stand up straight. That is Unterforderung.

暗記しよう

記憶術

Think of an 'Under-performed' person. 'Unter' (Under) + 'Ford' (like a car that can go fast but is stuck in traffic) + 'Ung' (the state).

視覚的連想

Imagine a brilliant scientist (the person) being forced to count colored paperclips (the task). The gap between their brain and the task is 'Unterforderung'.

Word Web

Boreout Langeweile Talent Arbeit Schule Gehirn Potential Einfach

チャレンジ

Try to use 'Unterforderung' in a sentence today when you find a task too easy, instead of saying it's 'zu einfach'.

語源

Derived from the Middle High German 'vordern', which means 'to promote' or 'to call forward'. The prefix 'unter-' was added in modern German to create the antonym to 'Überforderung'.

元の意味: The root 'fordern' relates to asking for something that is due. 'Unterforderung' thus means asking for *less* than what is due or possible.

Germanic (German).

文化的な背景

Be careful not to sound arrogant when using this word about yourself; it can imply you think you are too good for your current environment.

English speakers often use 'boredom' or 'underwhelmed'. 'Unterforderung' is more clinical and focuses on the lack of challenge rather than the emotion.

The term 'Boreout' was popularized by Swiss consultants Philippe Rothlin and Peter Werder. German pedagogue Joelle Huser has written extensively about 'Unterforderung' in gifted children. The 'Flow' theory by Mihaly Csikszentmihalyi is the standard academic framework used in Germany to explain this state.

実生活で練習する

実際の使用場面

Workplace / HR

  • Unterforderung am Arbeitsplatz
  • boreout-gefährdet sein
  • neue Herausforderungen suchen
  • Potenziale ausschöpfen

School / Education

  • hochbegabte Schüler
  • kognitive Unterforderung
  • Binnendifferenzierung im Unterricht
  • Klassen überspringen

Psychology / Health

  • psychische Belastung durch Unterforderung
  • Symptome von Boreout
  • geistige Fitness erhalten
  • chronische Langeweile

Social Critique

  • Verschwendung von Talent
  • Dequalifizierung von Fachkräften
  • Sinnkrise im Beruf
  • Automatisierung und Unterforderung

Personal Development

  • raus aus der Unterforderung
  • sich selbst fordern
  • neue Hobbys finden
  • lebenslanges Lernen

会話のきっかけ

"Hast du dich in deinem Job schon mal so richtig unterfordert gefühlt?"

"Glaubst du, dass Unterforderung genauso schlimm ist wie Stress durch zu viel Arbeit?"

"Was kann man tun, wenn ein Kind in der Schule an Unterforderung leidet?"

"Ist Unterforderung in unserer Gesellschaft ein Tabuthema?"

"Kennst du jemanden, der wegen Unterforderung seinen Job gekündigt hat?"

日記のテーマ

Beschreibe eine Situation in deinem Leben, in der du dich massiv unterfordert gefühlt hast. Wie hast du reagiert?

Reflektiere über den Unterschied zwischen angenehmer Entspannung und unangenehmer Unterforderung.

Wenn du Chef wärst, wie würdest du sicherstellen, dass deine Mitarbeiter weder über- noch unterfordert sind?

Schreibe einen Brief an dein jüngeres Ich, das sich in der Schule vielleicht unterfordert gefühlt hat.

Analysiere, ob die moderne Technik eher zu mehr oder zu weniger Unterforderung im Alltag führt.

よくある質問

10 問

In Germany, it is not a formal medical diagnosis in the ICD-10 sense, but it is a widely recognized psychological state. Psychologists and doctors use it to describe the cause of stress-related symptoms that can lead to 'Boreout', which is treated similarly to Burnout. It is considered a significant factor in mental health at work.

You can say 'Mir ist langweilig' (I am bored) or 'Ich langweile mich' (I'm boring myself). These are more common for short-term situations like waiting for a train. Use 'Unterforderung' specifically when the lack of challenge is the reason for the boredom.

Rarely. In German, it almost always has a negative connotation of wasted potential or frustrating ease. If something is easy and you like it, you would call it 'entspannend' (relaxing) or 'kinderleicht' (child's play) rather than 'Unterforderung'.

Unterbeschäftigung (underemployment) is often used in economics to mean people working fewer hours than they want or in jobs below their skill level. Unterforderung focuses on the psychological state of the tasks being too easy. You can be fully employed (40 hours) but still suffer from Unterforderung.

The '-ung' is a nasal sound, similar to the English 'singing'. Do not pronounce the 'g' as a hard 'k' or 'g'. It's a smooth nasal transition. Practice by saying 'tongue' but stopping before the 'ue' part.

B1 is the level where you start talking about your professional life and social issues. Since 'Unterforderung' is a common topic in German offices and schools, knowing it allows you to express complex feelings about your career or your children's education more accurately.

Technically, 'die Unterforderungen' exists, but it is extremely rare. Since it describes an abstract state, it is almost always used in the singular. If you want to talk about multiple cases, say 'viele Fälle von Unterforderung'.

Yes, 'unterfordern' is a regular verb. 'Das unterfordert mich' (That under-challenges me). However, the passive 'Ich bin unterfordert' or the noun 'die Unterforderung' are more common in daily speech.

This is a specific term used in education and psychology. It refers to the brain (cognition) not getting enough complex input. It's often used when talking about highly intelligent people who are forced to do repetitive, simple mental tasks.

Instead of saying 'I left because of Unterforderung' (which might sound negative), say 'Ich habe eine neue Herausforderung gesucht, da meine bisherigen Aufgaben mein Potenzial nicht voll ausgeschöpft haben.' This implies Unterforderung without using the potentially negative word.

自分をテスト 200 問

writing

Beschreiben Sie eine Situation, in der Sie sich unterfordert fühlten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Text über die Gefahren von Unterforderung am Arbeitsplatz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was können Lehrer gegen Unterforderung in der Klasse tun? (3 Sätze)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen Unterforderung und Langeweile.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie eine E-Mail an Ihren Chef, weil Sie sich unterfordert fühlen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ist Unterforderung ein 'Luxusproblem'? Diskutieren Sie kurz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie wirkt sich Unterforderung auf die psychische Gesundheit aus?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Entwerfen Sie einen Slogan gegen Unterforderung im Büro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Warum ist Unterforderung für Unternehmen teuer?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Beschreiben Sie das Gefühl der Unterforderung mit Metaphern.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist das Gegenteil von Unterforderung und warum ist beides schlecht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie kann man Unterforderung im Alltag vermeiden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Sollten unterforderte Schüler eine Klasse überspringen dürfen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was sind die ersten Anzeichen für ein Boreout?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Stellen Sie sich vor, Sie haben einen Job ohne Aufgaben. Wie fühlen Sie sich nach einer Woche?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ist Unterforderung eine Form von Stress?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie hängen Unterforderung und Motivation zusammen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie einen Dialog zwischen einem unterforderten Mitarbeiter und einem Chef.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Welche Berufe sind besonders anfällig für Unterforderung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Fassen Sie die Bedeutung von 'Unterforderung' in einem Satz zusammen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Ich fühle mich in meinem Job unterfordert.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erklären Sie, warum Unterforderung schlecht für die Gesundheit ist.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diskutieren Sie: 'Ist Unterforderung schlimmer als Überforderung?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Die ständige Unterforderung führt zu Boreout.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Beschreiben Sie eine langweilige Aufgabe als 'Unterforderung'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie Ihren Chef nach mehr anspruchsvollen Aufgaben.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sprechen Sie über Ihre Erfahrungen mit Unterforderung in der Schule.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erklären Sie den Begriff 'kognitive Unterforderung'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Geben Sie Tipps gegen Unterforderung.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Wir müssen die Unterforderung der Talente stoppen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Benutzen Sie das Wort in einem Satz mit 'wegen'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sprechen Sie über das Boreout-Syndrom.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Vergleichen Sie Unterforderung und Langeweile laut.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Unterforderung ist eine Verschwendung von Ressourcen.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie reagieren Sie auf Unterforderung? Erzählen Sie.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'In Mathe war ich immer unterfordert.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erklären Sie, warum Unterforderung ein Tabu sein könnte.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Qualitative Unterforderung ist mein Hauptproblem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie jemanden, ob er sich unterfordert fühlt.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie: 'Schluss mit der Unterforderung!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu (simuliert): 'Ich sitze hier acht Stunden und habe nichts zu tun. Das ist pure Unterforderung.' Frage: Was ist das Problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Wegen der chronischen Unterforderung habe ich mich krankgemeldet.' Frage: Warum ist die Person zu Hause?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Wir brauchen mehr Herausforderungen, sonst droht Unterforderung.' Frage: Was wird befürchtet?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Kognitive Unterforderung ist bei Hochbegabten ein ernstes Thema.' Frage: Für wen ist das Thema wichtig?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Die Unterforderung macht mich fertig.' Frage: Wie geht es der Person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Ich fühle mich total unterfordert.' Welches Wort wurde benutzt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Unterforderung führt oft zu Fehlern.' Was ist die Folge?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Gegen die Unterforderung hilft nur ein Jobwechsel.' Was ist die Lösung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Es herrscht eine strukturelle Unterforderung.' Welches Adjektiv wurde benutzt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Die Unterforderung ist unerträglich.' Wie ist die Unterforderung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Er klagt über geistige Unterforderung.' Worüber klagt er?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Unterforderung ist kein Luxusproblem.' Ist es ein Luxusproblem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Die Kinder leiden an Unterforderung.' Wer leidet?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Vermeiden Sie Unterforderung im Team.' Was soll der Manager tun?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Hören Sie zu: 'Unterforderung ist das Gegenteil von Überforderung.' Was ist das Gegenteil?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!