15秒でわかる
- Signals the need to leave.
- Expresses obligation or necessity.
- Versatile for most social situations.
- Common in both Portugal and Brazil.
意味
これは、すぐに立ち去る必要があるときの決まり文句です。単に立ち去るだけでなく、時間切れになったり、緊急の用事が待っていたりするような、義務感や強い必要性を伴います。ポルトガル語で「もう時間がない!」や「急がないと!」と言う丁寧な方法だと考えてください。
主な例文
3 / 12Texting a friend goodbye
Oi! Foi legal conversar, mas `tenho que ir` agora. Te ligo depois!
Hi! It was nice talking, but I have to go now. I'll call you later!
Leaving a casual get-together
Pessoal, a festa está ótima, mas `tenho que ir`. Amanhã acordo cedo.
Folks, the party is great, but I have to go. I wake up early tomorrow.
Ending a phone call with family
Amor, preciso desligar. `Tenho que ir` fazer o jantar. Beijo!
Love, I need to hang up. I have to go make dinner. Kiss!
文化的背景
Brazilians often add 'tchau' before or after this phrase to soften the exit. The use of 'Tenho de ir' is considered more standard in formal writing.
Tone matters
Always smile when saying this to avoid sounding annoyed.
15秒でわかる
- Signals the need to leave.
- Expresses obligation or necessity.
- Versatile for most social situations.
- Common in both Portugal and Brazil.
What It Means
This phrase is super common. It means you have to leave. It's a direct way to signal your departure. You might feel a bit rushed. Or maybe you're just ready to call it a day. It’s the verbal equivalent of checking your watch. And then quickly standing up. It’s a necessity, not just a suggestion.
How To Use It
Use Tenho que ir when you need to leave somewhere. This could be a party. Or a meeting. Or even just a chat. It’s versatile. You can say it to friends. You can say it to colleagues. Just add a Tchau! afterwards. Or Até logo!. It’s your signal. Time to pack up and go. Imagine you’re watching a movie. It's getting late. You tell your friend, Tenho que ir. That’s it. Simple and effective. You can also use it if you’re running late for something. Like, you’re already 10 minutes behind schedule. You might text someone, Desculpa, tenho que ir agora. (Sorry, I have to go now).
Formality & Register
This phrase is quite flexible. It works in most situations. It’s not super formal. But it’s not overly casual either. Think of it as your default setting. You can use it with your boss. You can use it with your grandma. You can use it with your bestie. It’s like the Swiss Army knife of leaving phrases. However, in *extremely* formal settings, you might use something else. But for 95% of cases, Tenho que ir is perfect. It’s polite enough. And it gets the point across clearly. It avoids sounding abrupt. But it still sounds genuine.
Real-Life Examples
Picture this: You're at a friend's birthday. The cake is cut. You've chatted with everyone. You check your phone. Oh no, it's later than you thought! You find your friend and say, Foi ótimo te ver! Mas agora, tenho que ir. (It was great seeing you! But now, I have to go). Or maybe you're in a Zoom meeting. It's running long. You have another commitment. You type in the chat: Pessoal, tenho que ir. Falamos depois. (Folks, I have to go. We'll talk later). It’s practical. It’s polite. It’s what people actually say.
When To Use It
Use Tenho que ir when you genuinely need to leave. There’s a deadline. Or an appointment. Or you’re just tired. It’s also good when you need to cut a conversation short. Maybe you’re on a long phone call. And you need to hang up. You can say, Olha, adorei conversar, mas tenho que ir. (Look, I loved talking, but I have to go). It’s a polite way to end things. Think of it as a gentle nudge. A signal that the interaction is concluding. It’s also useful when you’re stuck somewhere. And you want to leave. Like at a boring event. You tell your companion, Não aguento mais, tenho que ir. (I can’t take it anymore, I have to go).
When NOT To Use It
Avoid Tenho que ir if you're just casually saying goodbye. If you’re not actually obligated to leave. For example, if you’re just chilling at home. And your friend asks if you want to watch another episode. You’re not tired and don't have plans. Don’t say Tenho que ir. That sounds weird. You’d say something like Não, vamos ver mais! (No, let’s watch more!). Also, avoid it if you're planning to leave *very* soon. Like, you're literally walking out the door. You might just say Tchau! or Até mais! (See ya!). It’s too much for that. It implies a bit more planning or necessity. Don't use it if you're ditching someone without notice. That's just rude. Use your words wisely!
Common Mistakes
A common mistake is using it when you don't *have* to go. You're just feeling a bit bored. But you *could* stay. Saying Tenho que ir sounds a bit fake. You might as well say you *want* to go. Another mistake is being too abrupt. Just blurting out Tenho que ir! without any preamble. It can sound impolite. Always soften it slightly. Add a reason or a pleasantry. Like, Tenho que ir agora, tenho um compromisso. (I have to go now, I have a commitment). Or Foi bom, mas tenho que ir. (It was good, but I have to go). It’s all about delivery.
Tenho que ir. (When you just want to stay longer)
✓Queria ficar mais, mas preciso ir. (I wanted to stay longer, but I need to go)
Tenho que ir. (Said very abruptly)
✓Bem, tenho que ir agora. A gente se fala! (Well, I have to go now. We'll talk later!)
Common Variations
In Portugal, you might hear Tenho de ir. It’s very similar. Tenho de ir is slightly more common in European Portuguese. While Tenho que ir is dominant in Brazilian Portuguese. Both mean the same thing. They are interchangeable for most speakers. Sometimes, younger generations might use slang. Like Tô caindo fora (I'm bailing). Or Vou nessa (I'm off). These are much more informal. Tenho que ir remains the standard. It’s the safe bet. It’s understood everywhere. It’s like the original recipe. Others are just remixes.
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend
Me
Friend
tenho que ir depois que eu comer. O jogo começa cedo.Me
Scenario 2: Ending a work call
Manager
Me
Tenho que ir agora, tenho outra ligação.Manager
Scenario 3: At a party
Host
Me
tenho que ir. Mas a festa está ótima!Host
Quick FAQ
Is Tenho que ir always urgent? Not necessarily. It signals necessity, but not always panic. Can I use it in emails? Yes, in informal or semi-formal emails. Like when ending a message to a colleague. What's the difference between tenho que ir and preciso ir? Preciso ir is also 'I need to go'. Tenho que ir often implies a stronger obligation. But they are often used interchangeably. Is it polite? Yes, generally it is polite. Especially when followed by a goodbye. Does it sound natural? Absolutely. It's one of the most natural phrases you'll hear. It's like saying 'How are you?' in English. It's fundamental.
使い方のコツ
This phrase is highly adaptable, fitting comfortably in most social and professional interactions. While generally neutral, adding context or softening words can elevate its politeness for formal settings. Avoid using it when you don't genuinely need to leave, as it can sound insincere or abrupt.
Tone matters
Always smile when saying this to avoid sounding annoyed.
例文
12Oi! Foi legal conversar, mas `tenho que ir` agora. Te ligo depois!
Hi! It was nice talking, but I have to go now. I'll call you later!
A casual way to end a chat message when you can't talk anymore.
Pessoal, a festa está ótima, mas `tenho que ir`. Amanhã acordo cedo.
Folks, the party is great, but I have to go. I wake up early tomorrow.
Explains the reason for leaving, making it polite.
Amor, preciso desligar. `Tenho que ir` fazer o jantar. Beijo!
Love, I need to hang up. I have to go make dinner. Kiss!
Used to wrap up a call when a task needs doing.
Obrigado a todos pela reunião. Infelizmente, `tenho que ir` para o meu próximo compromisso.
Thank you all for the meeting. Unfortunately, I have to go for my next commitment.
A polite and professional way to excuse yourself from a meeting.
Último dia em Lisboa! Foi incrível, mas `tenho que ir`. Até a próxima! ✈️ #Lisboa #Viagem
Last day in Lisbon! It was incredible, but I have to go. Until next time! ✈️ #Lisbon #Travel
Used to announce departure in a social media context, often with a touch of wistfulness.
Adorei te ver! Mas preciso ir. `Tenho que ir` buscar as crianças na escola.
Loved seeing you! But I need to go. I have to go pick up the kids from school.
A common, relatable reason for needing to leave a social interaction.
✗ Oi! Vamos ver mais um episódio? ✓ Não, vamos ver mais um episódio!
✗ Hi! Shall we watch another episode? ✓ No, let's watch another episode!
Using 'Tenho que ir' when you don't actually need to leave sounds odd or like you're making excuses.
✗ Tenho que ir. → ✓ Bem, foi ótimo, mas tenho que ir agora. A gente se fala!
✗ I have to go. → ✓ Well, it was great, but I have to go now. We'll talk later!
Simply stating 'Tenho que ir' can sound abrupt. Adding context or a pleasantry softens it.
Desculpem, pessoal, `tenho que ir`. Meu sofá está me chamando muito alto.
Sorry, folks, I have to go. My couch is calling me too loudly.
A lighthearted, relatable 'excuse' for wanting to go home.
Vou sentir saudades. Mas `tenho que ir`. Espero te ver em breve.
I'm going to miss you. But I have to go. I hope to see you soon.
Expresses sadness about leaving while stating the necessity.
Adorei a conversa! Preciso ir agora, mas `tenho que ir` voltar ao trabalho. Falamos mais tarde!
Loved the chat! I need to go now, but I have to go back to work. Talk later!
Combines 'preciso ir' and 'tenho que ir' for emphasis on returning to a task.
Peço desculpas, mas `tenho que ir`. Tenho uma consulta médica marcada para agora.
I apologize, but I have to go. I have a medical appointment scheduled for now.
Clearly states the reason for departure in a formal setting.
自分をテスト
Complete the sentence.
Eu ______ que ir.
The verb 'ter' must be conjugated for the first person singular.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum for 'Tenho que ir'
Super casual, maybe with close friends or family, slangy.
Tô caindo fora!
Everyday use, friendly, common in texts and chats.
Tenho que ir agora, tchau!
Standard, polite, suitable for most situations.
Bem, tenho que ir. A gente se fala.
Polite, professional, used in work contexts or with superiors.
Peço desculpas, mas tenho que ir.
When to Use 'Tenho que ir'
Ending a phone call
Preciso desligar, tenho que ir.
Leaving a party
A festa está ótima, mas tenho que ir.
Finishing a work meeting
Obrigado, tenho que ir agora.
Saying goodbye to friends
Foi bom ver vocês, tenho que ir.
Running late for something
Desculpa, tenho que ir mais rápido!
Ending a study session
Estudei o suficiente, tenho que ir.
Comparing 'Tenho que ir' with Similar Phrases
Usage Contexts for 'Tenho que ir'
Social Gatherings
- • Parties
- • Dinners
- • Meetups
Professional Settings
- • Meetings
- • Work calls
- • Interviews
Daily Life
- • Leaving home
- • Ending errands
- • Going to bed
Communication
- • Text messages
- • Phone calls
- • Emails (informal)
練習問題バンク
1 問題Eu ______ que ir.
The verb 'ter' must be conjugated for the first person singular.
🎉 スコア: /1
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
1 問No, it is very common and polite.
関連フレーズ
Preciso ir
synonymI need to go
Vou indo
similarI am heading out