At the A1 level, you should learn 'cobra' as a basic animal word, similar to 'cachorro' (dog) or 'gato' (cat). You only need to know that it means 'snake' and that it is a feminine noun ('a cobra'). Focus on simple sentences like 'Eu vi uma cobra' (I saw a snake) or 'A cobra é verde' (The snake is green). At this stage, do not worry about different species or metaphorical meanings. Just recognize the word when you see it in a picture book or hear it in a basic nature context. Remember that in Portuguese, we use 'cobra' for all snakes, which is easier than English! Practice the pronunciation: the 'co' is like in 'core' and the 'bra' is short. Always pair it with the article 'a' to build the habit of correct gender usage. You might also hear it in the popular children's game 'cobra-cega' (blind man's buff/blind snake).
At the A2 level, you can start using 'cobra' in more descriptive sentences. You should be able to say where a snake is ('A cobra está na mata') and describe its basic actions ('A cobra rasteja'). You should also learn the basic distinction between 'cobra' and 'serpente' (formal). This is a good time to learn that 'cobra' is always feminine, even for male snakes. You can begin to recognize common species names like 'cascavel' (rattlesnake) or 'jiboia' (boa), as these are very common in Brazil. You might also encounter the word in simple warnings or signs. Start noticing the difference between the noun 'cobra' and the verb 'cobrar' (to charge), as they look the same in the third person. For example, 'A cobra é perigosa' vs. 'Ele cobra dez reais'. Understanding this will prevent confusion during reading and listening exercises.
At the B1 level, you should be comfortable using 'cobra' in metaphorical contexts. This is where you learn that calling someone a 'cobra' can be an insult meaning they are treacherous. You should also be able to discuss nature and the environment in more detail, using adjectives like 'peçonhenta' (venomous) instead of just 'perigosa'. You can start using common idioms like 'cobra criada' (someone who is experienced and potentially tricky). You should be able to understand stories or news reports involving snakes, such as a snake being found in a house or a research project on snake venom. Your ability to distinguish between literal and figurative meanings based on context should be developing. For instance, if someone says 'Cuidado com aquela mulher, ela é uma cobra', you know it's a warning about her character, not her biology.
At the B2 level, you should master the Brazilian slang 'ser cobra em algo' (to be an expert in something). This shows a high level of cultural integration. You should also be familiar with cultural references like the 'Olha a cobra!' joke in Festa Junina. Your vocabulary should expand to include technical terms like 'troca de pele' (shedding skin) and 'bote' (strike). You can participate in discussions about biodiversity, conservation, and the role of snakes in the ecosystem. You should be able to understand the nuance between 'venenosa' and 'peçonhenta' and use them correctly in semi-formal contexts. In writing, you can use 'cobra' and 'serpente' to vary your vocabulary and avoid repetition. You should also be able to understand more complex idioms like 'fazer a cobra fumar' (to make something difficult happen) and know its historical origins related to World War II.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'cobra' in literature, history, and various regional dialects. You can analyze how the image of the snake is used in Lusophone poetry or prose as a symbol of wisdom, evil, or transformation. You should be able to switch effortlessly between technical ofidology terms and street slang. Your understanding of the word should include its use in different Lusophone countries; for example, how the slang usage might differ between Angola, Portugal, and Brazil. You can use the word in complex grammatical structures, such as 'Se não fosse pela cobra que rastejava silenciosamente, o pesquisador não teria descoberto a nova espécie.' You are also expected to know specific cultural myths, such as the 'Boitatá' or 'Mboi Tu'i', and explain their significance in Portuguese.
At the C2 level, you possess a near-native command of all nuances of the word 'cobra'. You can engage in deep academic or philosophical debates about the symbolism of the 'serpente' vs. 'cobra' in Western vs. Indigenous thought. You understand the most obscure idioms and can use them with perfect timing and tone. You are aware of the word's etymological journey from Latin 'colubra' and how it influenced the development of the Portuguese language compared to its neighbors. You can write sophisticated essays or reports on environmental biology or social psychology using the word in both its literal and most abstract forms. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise and evocative expression, allowing you to navigate any social or professional situation in the Lusophone world with total confidence.

cobra 30秒で

  • The word 'cobra' is the general Portuguese term for any snake, not just the hooded variety.
  • It is a feminine noun (a cobra) and remains feminine even when referring to male snakes.
  • Figuratively, it can mean a treacherous person or a highly skilled expert (especially in Brazil).
  • It appears in many common idioms, cultural festivals, and nature-related discussions.

The word cobra in Portuguese is a fascinating example of a partial false cognate that often trips up English speakers. While in English, the word "cobra" refers specifically to a group of venomous snakes known for their iconic hoods (like the King Cobra), in Portuguese, cobra is the generic, everyday term for any snake. Whether you are talking about a tiny garden snake, a massive anaconda, or a venomous viper, the word most people will use in common conversation is cobra. It is an epicene noun, meaning it has a fixed grammatical gender (feminine) regardless of the biological sex of the animal. Therefore, you always say "a cobra".

General Usage
Used in daily life to describe any legless reptile. If you see a snake in your backyard in Brazil or Portugal, you shout 'Uma cobra!'

Cuidado! Tem uma cobra escondida na grama alta perto da trilha.

Beyond biology, the word carries significant metaphorical weight. In many Lusophone cultures, calling someone a cobra implies they are treacherous, untrustworthy, or 'poisonous' in their behavior. This aligns with the biblical and Western symbolism of the serpent as a deceiver. However, in Brazil, there is a secondary, positive slang usage: ser cobra em algo (to be a snake in something) means to be an absolute expert or highly skilled professional. This duality makes the word highly versatile depending on the tone and context of the conversation.

Metaphorical Usage
Refers to a person who is 'venomous' (malicious) or, conversely, someone who is extremely clever or skilled in a specific field.

Ela é uma cobra; não conte seus segredos para ela, pois ela vai espalhar tudo.

Historically, the word derives from the Latin colubra. While other Romance languages moved toward variations of serpent (like the French serpent or Spanish serpiente), Portuguese maintained cobra as the primary identifier. In rural areas of Portugal and Brazil, understanding the types of cobras is a matter of safety. You will often hear people distinguish between cobras venenosas (poisonous snakes) and cobras não-venenosas, though technically, the correct biological term for an animal that injects venom is peçonhenta.

Grammar Note
Always feminine. To specify the sex, use 'cobra macho' (male snake) or 'cobra fêmea' (female snake). Never say 'o cobro'.

O biólogo identificou que aquela era uma cobra fêmea protegendo seus ovos.

In summary, cobra is a high-frequency word that covers everything from nature documentaries to office gossip. Its simplicity belies its cultural depth, appearing in proverbs, slang, and traditional folklore across the Portuguese-speaking world. Understanding its broad application is key to sounding like a native speaker and avoiding the confusion of limiting it to the hooded cobra species known in English.

Using cobra correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its grammatical behavior and the verbs that typically accompany it. Because it is a feminine noun, all accompanying adjectives and articles must agree in gender. For example, you would say "a cobra pequena" (the small snake) or "essa cobra é perigosa" (this snake is dangerous). If you are describing the action of a snake, the most common verb is rastejar (to crawl/slither). You might say, "A cobra rasteja silenciosamente pelo jardim."

Common Verbs
Rastejar (to slither), picar (to bite/sting), trocar de pele (to shed skin), dar o bote (to strike).

A cobra trocou de pele no meio das pedras aquecidas pelo sol.

When talking about safety, you will often use the word in questions or warnings. For instance, "Existem cobras nesta região?" (Are there snakes in this region?) or "A mordida dessa cobra é letal?" (Is this snake's bite lethal?). Notice that while English uses 'bite', Portuguese can use mordida or picada. In the context of snakes, picada is very common because it refers to the puncture made by the fangs.

In metaphorical contexts, cobra is used to describe personality traits. If you say, "Ele é uma cobra," you are usually insulting someone's character. However, if you add context like, "Ele é uma cobra em matemática," you are praising their intelligence. The structure "ser cobra em [subject]" is a very common Brazilian colloquialism. In Portugal, this specific positive slang is less common, and the word leans more toward the negative or literal meanings.

Social Contexts
Literal: Nature, hiking, biology classes. Figurative: Workplace drama, describing skill levels, or moral judgments.

Meu avô é uma cobra no xadrez; ele nunca perde uma partida sequer.

Furthermore, cobra appears in plural forms quite naturally. "As cobras da Amazônia são muito diversas." (The snakes of the Amazon are very diverse). When using the plural, the article as and the noun cobras both take the 's' suffix. It's also worth noting that in certain regions of Brazil, cobra can be used in the singular to refer to a specific species of snake colloquially, even if the species has a different name, like 'a cobra jararaca'.

Warning Signs
You might see signs in parks saying: 'Atenção: Área com presença de cobras'. This is a standard safety warning.

Não pise ali! Eu vi uma cobra coral atravessando o caminho agora mesmo.

Finally, the word is used in compound nouns and specific phrases. For example, cobra-cega (blind snake) is often used to refer to a type of legless amphibian (caecilian) or metaphorically to someone who is fumbling around. Understanding these variations will help you navigate both literal and figurative landscapes in Portuguese-speaking countries.

In the Lusophone world, the word cobra permeates various layers of society, from the scientific to the colloquial. If you are watching a nature documentary on a channel like Globo Ecologia or RTP, you will hear the narrator use cobra and serpente interchangeably to describe the wildlife. These programs often focus on the biodiversity of the Amazon or the Pantanal, where snakes are a major component of the ecosystem. In these settings, the language is precise but remains accessible to the general public.

Media & Television
Nature documentaries, news reports about snake sightings in urban areas, and telenovelas where 'cobra' is a common insult for a villainess.

Na novela das nove, a vilã foi chamada de cobra cascavel pela protagonista durante a discussão.

In rural communities, cobra is a word of caution. Farmers and hikers use it frequently to warn others of potential dangers. You might hear someone say, "Olha a cobra!" which is not just a literal warning but also a famous line from Festa Junina (June Festivals) in Brazil. During the traditional quadrilha dance, the leader shouts "Olha a cobra!" and the dancers respond "É mentira!" (It's a lie!) as they jump or change direction. This shows how deeply the word is embedded in folk traditions.

In the workplace or social circles, cobra is frequently used in gossip. If a colleague is known for being manipulative or backstabbing, they might be referred to as a cobra or naja (another type of snake, used to emphasize the 'venom'). You'll hear phrases like "Aquela ali é uma cobra criada," meaning someone who is not only malicious but also very experienced at being so. This use is particularly common in Brazilian Portuguese and is often whispered in confidence.

Idiomatic Expressions
'Cobra criada' (experienced/shrewd), 'Língua de cobra' (malicious gossip), 'Fazer a cobra fumar' (to do something difficult/extraordinary).

Cuidado com o que você diz perto dele; ele tem língua de cobra e vai distorcer suas palavras.

Finally, you will encounter the word in medical or emergency settings. If someone is bitten by a snake, the emergency services (SAMU in Brazil, INEM in Portugal) will ask for the characteristics of the cobra to determine the correct anti-venom (soro antiofídico). In these high-stress situations, the word is used literally and urgently. Whether in the beauty of the rainforest, the drama of a soap opera, or the rhythm of a traditional dance, cobra is a word that resonates throughout the Lusophone experience.

Folklore
Indigenous legends like 'Boitatá' (a giant fire snake) are taught in schools, making 'cobra' one of the first words children learn in a mythological context.

A lenda do Boitatá diz que ele é uma cobra de fogo que protege as florestas contra incêndios.

For English speakers, the most frequent mistake when using cobra is a conceptual one: assuming it only refers to the specific hooded snake known in English. If you try to use the word snake (thinking there must be a more general word) and end up using serpente exclusively, you will sound overly formal or academic. Native speakers almost always prefer cobra for the animal in general. Another common error is treating the word as masculine when referring to a male snake. Remember, *o cobro does not exist.

Gender Error
Thinking that 'cobra' changes to 'cobro' for a male snake. It is always 'a cobra'.

O cobra é grande. → A cobra macho é grande.

Another nuance that trips up learners is the distinction between venenosa and peçonhenta. While in English we often say 'poisonous snake', in Portuguese, a snake that injects venom through fangs is technically peçonhenta. A venenosa animal is one that is toxic if you touch or eat it (like certain frogs). While many natives use venenosa for snakes in casual speech, using peçonhenta shows a higher level of linguistic and biological precision.

Learners also struggle with the metaphorical use of cobra in Brazil. As mentioned, ser cobra em algo is positive. If you hear someone say "O meu chefe é uma cobra em finanças," they are likely complimenting his skill, not calling him a traitor. Misinterpreting this can lead to awkward social situations. Always look for the preposition em (in) to distinguish between the insult (She is a snake) and the compliment (He is a 'snake'/expert in math).

Contextual Confusion
Confusing 'ser uma cobra' (to be mean) with 'ser cobra em' (to be an expert).

Ele é uma cobra em programação. (He is a pro at programming.) vs. Ele é uma cobra. (He is a bad person.)

Additionally, avoid confusing cobra with cobrar (to charge/demand). While they look similar, cobrar is a verb. A sentence like "Ele cobra muito" means "He charges a lot," not "He is a big snake." This is a classic homonym-related confusion for beginners who are just starting to conjugate verbs. Pay attention to the sentence structure: if it's after a subject without the verb 'ser', it's likely the verb 'to charge'.

Homonym Alert
Don't confuse the noun 'cobra' (snake) with the third-person singular of the verb 'cobrar' (to charge/demand).

A loja cobra caro pelo frete. (The store charges a lot for shipping.)

Lastly, when pluralizing, remember that Portuguese requires plural agreement for everything. "As cobras verdes" is correct; "*As cobra verde" is a common mistake for those coming from languages with less strict agreement rules or from certain informal Brazilian dialects. To sound polished, always match your articles and adjectives to the plural noun.

While cobra is the most common term, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality or the specific species you are referring to. The most direct synonym is serpente. This word is often perceived as more elegant, scientific, or literary. You will find serpente in the Bible, in scientific journals, or in high-fantasy novels. While cobra is what you see in your garden, serpente is what tempted Eve in the Garden of Eden.

Cobra vs. Serpente
Cobra: Common, informal, used for all snakes.
Serpente: Formal, scientific, used in literature/religion.

O herói enfrentou uma serpente gigante para salvar a princesa.

Another related word is víbora (viper). In English, 'viper' refers to a specific family of snakes, and the same is true in Portuguese. However, víbora is also a very strong insult, even stronger than cobra. Calling someone a víbora suggests they are not just mean, but actively venomous and looking to strike. It carries a more aggressive connotation of malice.

In Brazil, you will often hear specific names for snakes that are so common they almost act as synonyms for 'snake' in certain contexts. Words like jiboia (boa constrictor), sucuri (anaconda), cascavel (rattlesnake), and jararaca are part of the basic vocabulary. If a Brazilian sees a rattlesnake, they are more likely to shout "Uma cascavel!" than "Uma cobra!", although the latter is still correct.

Specific Species
Cascavel (Rattlesnake), Jiboia (Boa), Sucuri (Anaconda), Coral (Coral Snake).

A sucuri é uma das maiores cobras do mundo e vive em áreas alagadas.

For metaphorical experts, alternatives to cobra include fera (beast/pro), craque (star/ace), or mestre (master). If you want to say someone is very good at something without the potential ambiguity of cobra, fera is a very safe and common choice in Brazil: "Ele é fera em violão" (He is a pro at guitar).

Expert Alternatives
Fera, craque, mestre, expert, ás.

Você é um craque no volante; dirige muito bem!

Finally, when discussing the biological group, the term ofídio (ophidian) is used in technical or veterinary contexts. You might see a sign for an ofidário (a place where snakes are kept, like at the Butantan Institute in São Paulo). While you wouldn't use this in a coffee shop, knowing it helps when reading scientific plaques or news reports about venom research.

How Formal Is It?

豆知識

In English, 'cobra' specifically refers to the Naja genus because early Portuguese explorers in India called the spectacled cobra 'cobra-de-capelo' (snake with a hood). English borrowed only the first part of the name!

発音ガイド

UK /ˈkɔ.bɾɐ/
US /ˈkoʊ.bɾə/
The stress is on the first syllable: CO-bra.
韻が合う語
dobra sobra obra manobra engloba arroba escova nova
よくある間違い
  • Pronouncing the 'r' like the English 'r' (retroflex). It should be a quick tap of the tongue.
  • Making the 'o' too long like 'coooo-bra'.
  • Changing the gender to 'cobro' for male snakes.
  • Using the English 'z' sound for the 's' in related words (like 'serpente').
  • Nasalizing the 'a' at the end unnecessarily.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize, but watch out for the homonym verb 'cobrar'.

ライティング 1/5

Very simple spelling and predictable pluralization.

スピーキング 3/5

Requires the flapped 'r' sound which can be tricky for English natives.

リスニング 2/5

Clearly pronounced, but context is needed for metaphorical meanings.

次に学ぶべきこと

前提知識

animal verde perigoso mato ver

次に学ぶ

serpente réptil veneno peçonhento rastejar

上級

ofidologia soro antiofídico herpetologia constritora mimetismo

知っておくべき文法

Epicene Nouns

A cobra macho / A cobra fêmea (The noun gender doesn't change with the animal's sex).

Noun-Adjective Agreement

A cobra perigosA (Feminine noun requires feminine adjective).

Pluralization of Nouns ending in Vowels

Cobra -> Cobras (Just add 's').

Homonyms (Noun vs Verb)

A cobra (snake) vs Ele cobra (he charges/demands).

Diminutives

Cobrinha (Used for small snakes or affectionately/ironically).

レベル別の例文

1

A cobra é verde.

The snake is green.

Basic noun-adjective agreement.

2

Eu vi uma cobra no jardim.

I saw a snake in the garden.

Use of the indefinite article 'uma'.

3

A cobra não tem pernas.

The snake has no legs.

Simple negation with 'não'.

4

Você tem medo de cobra?

Are you afraid of snakes?

Direct question structure.

5

A cobra é pequena.

The snake is small.

Feminine adjective 'pequena'.

6

Onde está a cobra?

Where is the snake?

Interrogative 'Onde'.

7

A cobra come pequenos animais.

The snake eats small animals.

Present tense verb 'come'.

8

Olha a cobra!

Look at the snake!

Imperative/Exclamatory usage.

1

A cobra rasteja pela grama alta.

The snake slithers through the high grass.

Verb 'rastejar' in the present tense.

2

Muitas cobras vivem na floresta.

Many snakes live in the forest.

Plural agreement 'muitas cobras'.

3

Essa cobra é perigosa?

Is this snake dangerous?

Demonstrative pronoun 'essa'.

4

A cobra trocou de pele ontem.

The snake shed its skin yesterday.

Past tense 'trocou'.

5

Existem cobras de várias cores.

There are snakes of various colors.

Verb 'existir' in the plural.

6

A cobra macho é menor que a fêmea.

The male snake is smaller than the female.

Comparison 'menor que' and epicene noun usage.

7

Eu não gosto de chegar perto de cobras.

I don't like to get close to snakes.

Preposition 'de' after 'perto'.

8

A cobra está dormindo debaixo da pedra.

The snake is sleeping under the rock.

Present continuous 'está dormindo'.

1

Cuidado com ela, pois ela é uma cobra.

Be careful with her, because she is a 'snake' (treacherous).

Metaphorical use as an insult.

2

O biólogo explicou como a cobra injeta o veneno.

The biologist explained how the snake injects the venom.

Subordinate clause starting with 'como'.

3

A cobra coral tem cores muito vibrantes.

The coral snake has very vibrant colors.

Specific species name 'cobra coral'.

4

Se você vir uma cobra, não tente pegá-la.

If you see a snake, don't try to catch it.

Future subjunctive 'vir' and object pronoun '-la'.

5

A mordida daquela cobra pode ser fatal.

That snake's bite can be fatal.

Possessive 'daquela cobra'.

6

Dizem que ele é uma cobra criada no escritório.

They say he is a 'shrewd snake' in the office.

Idiomatic expression 'cobra criada'.

7

As cobras são importantes para o equilíbrio da natureza.

Snakes are important for the balance of nature.

Abstract noun 'equilíbrio'.

8

Ela tem língua de cobra e sempre fala mal de todos.

She has a 'snake tongue' and always speaks ill of everyone.

Idiom 'língua de cobra'.

1

O professor é uma cobra em física quântica.

The professor is an expert in quantum physics.

Positive slang 'ser cobra em'.

2

A cobra cascavel avisa quando vai atacar usando o chocalho.

The rattlesnake warns when it's going to attack using its rattle.

Temporal clause 'quando vai atacar'.

3

Não se deixe enganar pela aparência calma daquela cobra.

Don't be fooled by the calm appearance of that snake.

Passive voice 'deixe enganar'.

4

Na festa junina, todo mundo ri quando gritam 'olha a cobra'.

At the June festival, everyone laughs when they shout 'look at the snake'.

Cultural reference to 'Festa Junina'.

5

A expedição encontrou uma cobra sucuri de seis metros.

The expedition found a six-meter anaconda snake.

Compound measurement 'de seis metros'.

6

O soro antiofídico é essencial para tratar picadas de cobra.

Anti-venom is essential for treating snake bites.

Technical term 'antiofídico'.

7

A cobra rastejou silenciosamente para dentro da toca.

The snake slithered silently into the burrow.

Adverb 'silenciosamente'.

8

Eles prometeram fazer a cobra fumar para ganhar o campeonato.

They promised to do whatever it takes (make the snake smoke) to win the championship.

Idiom 'fazer a cobra fumar'.

1

A simbologia da cobra na mitologia indígena é riquíssima.

The symbolism of the snake in indigenous mythology is extremely rich.

Superlative 'riquíssima'.

2

O pesquisador dedicou sua vida ao estudo das cobras peçonhentas.

The researcher dedicated his life to the study of venomous snakes.

Dative case 'ao estudo'.

3

Muitas vezes, a cobra é injustamente vista apenas como um perigo.

Often, the snake is unjustly seen only as a danger.

Adverbial phrase 'Muitas vezes'.

4

A agilidade com que a cobra dá o bote é impressionante.

The agility with which the snake strikes is impressive.

Relative clause 'com que'.

5

A expressão 'cobra criada' denota alguém com vasta experiência e malícia.

The expression 'cobra criada' denotes someone with vast experience and malice.

Verb 'denotar' in a formal context.

6

A cobra naja não é nativa do Brasil, apesar de ser famosa.

The cobra (naja) is not native to Brazil, despite being famous.

Concessive conjunction 'apesar de'.

7

O museu possui uma coleção vasta de esqueletos de cobras.

The museum has a vast collection of snake skeletons.

Noun-adjective agreement 'coleção vasta'.

8

É preciso cautela ao caminhar por áreas onde as cobras se camuflam.

Caution is needed when walking through areas where snakes camouflage themselves.

Pronominal verb 'se camuflam'.

1

A dualidade da cobra como símbolo de cura e morte é milenar.

The duality of the snake as a symbol of healing and death is ancient.

Abstract concept analysis.

2

O autor utiliza a metáfora da cobra para descrever a corrosão moral da sociedade.

The author uses the snake metaphor to describe the moral corrosion of society.

Literary analysis vocabulary.

3

A taxonomia das cobras sofreu alterações significativas na última década.

Snake taxonomy has undergone significant changes in the last decade.

Technical scientific terminology.

4

Sob a ótica da ofidologia, a cobra é um ápice da evolução adaptativa.

From the perspective of ophidology, the snake is a pinnacle of adaptive evolution.

Complex prepositional phrase 'Sob a ótica de'.

5

A mística em torno da cobra-grande permeia o imaginário amazônico.

The mystique around the 'great snake' permeates the Amazonian imaginary.

Cultural-philosophical vocabulary.

6

A peçonha da cobra contém enzimas de altíssimo interesse farmacológico.

Snake venom contains enzymes of extremely high pharmacological interest.

Superlative absolute 'altíssimo'.

7

Não obstante o medo que infunde, a cobra desempenha um papel ecológico vital.

Notwithstanding the fear it instills, the snake plays a vital ecological role.

Formal conjunction 'Não obstante'.

8

A fluidez do movimento da cobra inspirou diversas formas de arte e dança.

The fluidity of the snake's movement has inspired various forms of art and dance.

Complex subject-verb-object structure.

よく使う組み合わせ

cobra peçonhenta
troca de pele
dar o bote
picada de cobra
língua de cobra
cobra coral
cobra cega
ser cobra em
matar a cobra
encantador de cobras

よく使うフレーズ

Olha a cobra!

— A warning that a snake is present, or a joke during Festa Junina. It signals danger or a playful trick.

No meio da dança, o puxador gritou: 'Olha a cobra!'

Cobra criada

— Someone who is very experienced and knows all the tricks. Often implies they are hard to fool.

Não tente enganar o gerente, ele é cobra criada.

Língua de cobra

— A person who gossips or says mean things about others. It describes a malicious speaker.

Ela é conhecida por ter língua de cobra.

Matar a cobra e mostrar o pau

— To prove what you are saying with evidence. It means to back up your claims.

Eu disse que faria o trabalho e aqui está: matei a cobra e mostrei o pau.

Fazer a cobra fumar

— To do something very difficult or to cause a big commotion. It implies a significant challenge.

Se eles não pagarem, eu vou fazer a cobra fumar.

Cobra-cega

— The game 'Blind Man's Buff' or a type of legless amphibian. It refers to something sightless.

As crianças estão brincando de cobra-cega no quintal.

Ser uma cobra

— To be a bad, treacherous, or untrustworthy person. It is a common personal insult.

Fique longe dela, ela é uma cobra.

Picada de cobra

— A snake bite. It is the standard way to refer to being bitten by a snake.

Ele sobreviveu a uma picada de cobra cascavel.

Cobra de vidro

— A type of legless lizard that looks like a snake. It is a specific biological reference.

A cobra de vidro não é realmente uma cobra, mas um lagarto.

Ninho de cobras

— A place full of dangerous or untrustworthy people. It describes a toxic environment.

Aquele escritório é um verdadeiro ninho de cobras.

よく混同される語

cobra vs cobre

Means 'copper' (the metal) or the 1st/3rd person subjunctive of 'cobrir' (to cover).

cobra vs cobrar

The verb 'to charge' or 'to demand'. 'Ele cobra' sounds exactly like 'the snake'.

cobra vs corda

Means 'rope'. Sometimes beginners confuse the two due to similar sounds and shapes.

慣用句と表現

"Matar a cobra e mostrar o pau"

— To fulfill a promise and provide undeniable proof of the achievement. It emphasizes accountability.

Ele prometeu aumentar as vendas e conseguiu; matou a cobra e mostrou o pau.

informal/colloquial
"A cobra vai fumar"

— Something serious, difficult, or intense is about to happen. Often used as a threat or warning of consequences.

Se o governo não mudar a lei, a cobra vai fumar.

informal/popular
"Cobra criada"

— An experienced person who is cunning and cannot be easily deceived. Someone who 'knows the ropes'.

O advogado é cobra criada, ele conhece todas as brechas da lei.

informal
"Língua de cobra"

— A person who enjoys talking ill of others or spreading malicious rumors. A 'sharp-tongued' person.

Não confie na vizinha, ela tem língua de cobra.

informal
"Ninho de cobras"

— A group or place where people are treacherous and plotting against each other. A toxic social environment.

A política partidária muitas vezes parece um ninho de cobras.

neutral
"Ser cobra em algo"

— To be exceptionally skilled or an expert in a specific activity or subject. Highly proficient.

Ela é cobra em resolver problemas de lógica.

slang (Brazil)
"Cobra-cega"

— Used to describe someone who is acting without seeing clearly or is being easily fooled. Also a game name.

Ele está andando como uma cobra-cega, sem saber para onde ir.

informal
"Onde a cobra perdeu as botas"

— A place that is very far away or in the middle of nowhere. Similar to 'in the middle of nowhere'.

Ele mora lá onde a cobra perdeu as botas.

informal
"Dar uma de cobra"

— To act in a sneaky or treacherous way to get what one wants. To be 'snakey'.

Ele deu uma de cobra e roubou a ideia do colega.

slang
"Pisar no rabo da cobra"

— To provoke someone dangerous or to take a big risk that might backfire. To 'poke the bear'.

Ao denunciar o esquema, ele pisou no rabo da cobra.

informal

間違えやすい

cobra vs Serpente

Often thought to be the only word for 'snake'.

'Serpente' is formal/literary, while 'cobra' is the everyday term used by everyone.

A serpente é mencionada na Bíblia; a cobra está no meu quintal.

cobra vs Víbora

Both are used as insults.

'Víbora' is a more aggressive and specific insult, often implying active malice.

Ela é uma víbora, sempre tentando prejudicar os outros.

cobra vs Cobre

Spelling is very similar.

'Cobre' is copper (metal) or from the verb 'cobrir' (to cover). 'Cobra' is the animal.

O fio é feito de cobre; a cobra rasteja.

cobra vs Lagarto

Both are reptiles.

A 'lagarto' (lizard) has legs; a 'cobra' does not.

O lagarto correu para a pedra; a cobra rastejou para o buraco.

cobra vs Minhoca

Both are long and thin.

A 'minhoca' is an earthworm, an invertebrate; a 'cobra' is a vertebrate reptile.

A minhoca vive na terra; a cobra come a minhoca.

文型パターン

A1

A cobra é [adjective].

A cobra é grande.

A2

Tem uma cobra no/na [place].

Tem uma cobra na cozinha.

B1

Eu tenho medo de [noun].

Eu tenho medo de cobras.

B2

[Person] é cobra em [subject].

Ele é cobra em xadrez.

C1

Apesar de ser [adjective], a cobra [verb].

Apesar de ser pequena, a cobra assusta.

C2

A mística da cobra reflete [abstract concept].

A mística da cobra reflete o medo ancestral humano.

B1

Cuidado com a picada da [noun].

Cuidado com a picada da cobra.

A2

A cobra gosta de [verb].

A cobra gosta de se esconder.

語族

名詞

cobrinha (small snake)
cobreado (copper-colored - related to 'cobre', often confused)
ofídio (scientific noun)
serpente (formal noun)

動詞

cobrar (to charge - homonym)
rastejar (to slither - action related)
encantar (to enchant/charm cobras)

形容詞

cobríneo (snake-like, rare)
peçonhenta (venomous)
serpentino (serpentine)

関連

veneno
peçonha
escama
bote
réptil

使い方

frequency

Very high in both literal and figurative senses.

よくある間違い
  • Using 'o cobra' for a male snake. A cobra macho.

    Cobra is an epicene noun; its grammatical gender is fixed as feminine.

  • Thinking 'cobra' only means the hooded species. Using 'cobra' for all snakes.

    In Portuguese, it is the general term. The hooded snake is 'naja'.

  • Confusing 'cobra' (noun) with 'cobra' (verb). Checking context for 'ser' vs other actions.

    'Ele cobra' means 'He charges', while 'A cobra' means 'The snake'.

  • Using 'venenosa' in a scientific report about vipers. Peçonhenta.

    Technically, snakes that inject venom are 'peçonhentas'.

  • Misinterpreting 'Ele é cobra em...' as an insult. Recognizing it as a compliment.

    In Brazil, this structure means the person is an expert.

ヒント

Gender Consistency

Always keep 'cobra' feminine. Even if you are talking about a big, strong male snake, the grammar remains 'A cobra é forte'.

Festa Junina Context

If you are at a Brazilian June party and hear 'Olha a cobra!', don't panic! It's just a traditional part of the dance.

False Cognate Alert

Don't limit 'cobra' to the hooded species. Use it for every snake you see, from a garter snake to a python.

Positive vs Negative

In Brazil, 'Ele é uma cobra' (negative) is different from 'Ele é cobra em...' (positive). The preposition 'em' is the key.

The Flapped R

The 'r' in 'cobra' is short and tapped. Don't roll it too much and don't use the American 'r' sound.

Latin Roots

Remembering the Latin 'colubra' can help you connect it to other scientific terms in English like 'colubrid'.

Formal vs Informal

Use 'cobra' for 90% of situations. Reserve 'serpente' for when you want to sound poetic or scientific.

Emergency Terms

In an emergency, knowing the word 'picada' (bite) and 'veneno' (venom) alongside 'cobra' can be life-saving.

Cobra Criada

Use 'cobra criada' to describe someone who is very experienced and can't be easily tricked in business.

Homonym Check

If someone is talking about a store or a bill, 'cobra' is almost certainly the verb 'to charge' (cobrar).

暗記しよう

記憶術

Think of a 'CO-worker' who is a 'BRA-t'—they might be a 'COBRA' (snake/mean person). Also, remember that a COBRA wears a BRA (it's feminine: A cobra).

視覚的連想

Imagine a snake coiled in the shape of the letter 'C' for Cobra. Visualize it wearing a tiny 'A' shaped hat to remember it's feminine.

Word Web

Réptil Veneno Escamas Rastejar Jiboia Cascavel Serpente Picada

チャレンジ

Try to use 'cobra' in three different ways today: once for the animal, once as an insult, and once as a compliment for an expert.

語源

Derived from the Latin 'colubra', which meant 'snake' or 'serpent'. While other Romance languages adopted 'serpente', Portuguese retained the 'colubra' root, which evolved into 'cobra'.

元の意味: A general term for a snake in Latin.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.

文化的な背景

Calling someone a 'cobra' is a direct insult in most contexts. Use 'cobra em [subject]' only when you are sure the positive slang will be understood.

English speakers must unlearn the specific 'hooded snake' meaning to use 'cobra' correctly in Portuguese.

A cobra vai fumar (FEB motto) Cobra Norato (Poem by Raul Bopp) Boitatá (Folklore figure)

実生活で練習する

実際の使用場面

Hiking or Nature Walks

  • Cuidado com as cobras.
  • Tem uma cobra no caminho.
  • Essa cobra é venenosa?
  • Não toque na cobra.

Workplace Gossip

  • Ela é uma cobra.
  • Não confie nela, é cobra criada.
  • Ele tem língua de cobra.
  • O escritório é um ninho de cobras.

Describing Skills (Brazil)

  • Ele é cobra em Excel.
  • Ela é cobra no volante.
  • Você é cobra em quê?
  • Ele é uma cobra na cozinha.

Science/Biology Class

  • A cobra é um réptil.
  • As cobras trocam de pele.
  • Anatomia da cobra.
  • Espécies de cobras brasileiras.

Traditional Festivals

  • Olha a cobra!
  • É mentira!
  • A cobra vai fumar.
  • Dança da cobra.

会話のきっかけ

"Você tem medo de cobra ou acha elas animais interessantes?"

"Você já viu uma cobra de perto em algum zoológico ou na natureza?"

"O que você faria se encontrasse uma cobra dentro da sua casa?"

"No seu país, existem muitas cobras perigosas ou é tranquilo?"

"Você conhece alguém que é 'cobra' em algum assunto específico?"

日記のテーマ

Descreva um encontro imaginário com uma cobra na floresta. Como você reagiria?

Escreva sobre uma pessoa que você considera uma 'cobra criada' e explique o porquê.

Qual é a sua opinião sobre ter cobras como animais de estimação? É seguro?

Explique o significado da expressão 'a cobra vai fumar' com suas próprias palavras.

Compare o uso da palavra 'cobra' em inglês e em português. Qual você acha mais lógico?

よくある質問

10 問

No. In Portuguese, 'cobra' is the general word for any and all snakes. If you specifically mean a hooded cobra, you should say 'cobra-de-capelo' or 'naja'.

It is always feminine ('a cobra'). To specify a male snake, you must say 'a cobra macho'. There is no such word as 'o cobro'.

While often used interchangeably, 'peçonhenta' is the correct term for animals like snakes that inject venom through fangs. 'Venenosa' refers to animals that are toxic to touch or eat.

It's a colloquialism. Being a 'cobra' in a subject implies being sharp, quick, and highly skilled, much like the perceived nature of the animal.

It means 'things are going to get serious' or 'there will be trouble'. It originated from the Brazilian Expeditionary Force in WWII.

Yes, but it's much more formal. You'll hear it in documentaries, read it in books, or see it in religious texts, but rarely in casual conversation.

The word 'cobra' is also the 3rd person singular present form of the verb 'cobrar' (to charge). Context will tell you if it's the noun or the verb.

Yes, it usually implies they are treacherous or a backstabber. However, in Brazil, 'ser cobra em algo' is a compliment.

It's literally a 'blind snake', but it usually refers to a caecilian (a legless amphibian) or the game Blind Man's Buff.

You say 'picada de cobra'. 'Mordida' is also understood, but 'picada' is the more common and accurate term for snakes.

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase descrevendo uma cobra no jardim.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique o que significa 'língua de cobra' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto onde alguém avisa sobre uma cobra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a gíria 'ser cobra em' para elogiar um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva as características físicas de uma cobra em três frases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre o perigo das cobras peçonhentas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza para o português: 'The snake is shedding its skin because it is growing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que você faria se encontrasse uma cobra? Responda em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando a expressão 'a cobra vai fumar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique por que 'cobra' é um substantivo epiceno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva a diferença entre 'cobra' e 'serpente' quanto ao registro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma pequena história (4 frases) sobre uma cobra e um rato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você descreveria alguém que é 'cobra criada' no trabalho?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase comparando o tamanho de duas cobras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um aviso de segurança para um parque sobre cobras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'She is a real snake; she told everyone my secrets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique a origem da expressão 'A cobra vai fumar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a importância ecológica das cobras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva uma cobra coral usando adjetivos de cores.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase com o plural de cobra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'A cobra rasteja no jardim.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Perunte a alguém se eles têm medo de cobras.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Avise um amigo sobre uma cobra imaginária no caminho.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga que você é muito bom em algo usando a gíria 'cobra'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a frase: 'A cobra cascavel tem um chocalho.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique o que é uma 'cobra-cega' para um amigo.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A cobra trocou de pele ontem à noite.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Expresse que alguém é falso usando a palavra 'cobra'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Grite a frase típica da Festa Junina.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A picada da cobra dói muito.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique por que as cobras são importantes para a natureza.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu vi uma cobra sucuri no zoológico.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use a expressão 'A cobra vai fumar' em um contexto de desafio.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A cobra coral é muito bonita mas perigosa.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'serpente' e 'cobra' para notar a diferença.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A cobra não tem pálpebras, por isso parece que nunca dorme.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique o que significa 'língua de cobra'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Existem cobras que vivem no mar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A cobra deu o bote rápido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Matei a cobra e mostrei o pau.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase: 'A cobra está no jardim.' Onde está a cobra?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Cuidado com a picada.' O que é perigoso?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ele é cobra em xadrez.' Ele joga bem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A cobra trocou de pele.' O que aconteceu com a pele?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Lá onde a cobra perdeu as botas.' O lugar é perto?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A cobra vai fumar hoje.' O clima está calmo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ela é uma cobra.' Isso é um elogio?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A cascavel usou o chocalho.' Qual animal foi mencionado?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A sucuri é uma cobra aquática.' Onde ela vive?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O veneno da cobra é forte.' Como é o veneno?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'As cobras rastejam.' Qual o movimento?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A cobra-cega não morde.' É perigoso?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Não pise na cobra.' O que não deve fazer?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'A cobra deu o bote.' O que ela fez?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O biólogo pegou a cobra.' Quem pegou o animal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a cobra que você mais teme.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!