At the A1 level, you should recognize 'ensacar' as a word related to shopping and food. It comes from 'saco' (bag), which is one of the first nouns you learn. You might see it in a simple sentence like 'Eu vou ensacar a maçã' (I am going to bag the apple). At this stage, just focus on the connection between the bag and the action. It's a regular '-ar' verb, so it conjugates just like 'falar' or 'estudar'. If you can remember that 'saco' is a bag, 'ensacar' is simply the action of using that bag. You will mostly hear this at the grocery store or when cleaning up your room and putting things into bags. It is a practical, physical verb that doesn't have many hidden meanings at this basic level.
At the A2 level, you begin to use 'ensacar' in more complete sentences and understand its role in daily life. You should be able to conjugate it in the present tense ('eu ensaco'), the past ('eu ensaquei'), and the future ('eu vou ensacar'). This is the level where you use it at the supermarket checkout. You might ask a cashier, 'Pode ajudar-me a ensacar?' or respond when they ask you. You also start to see it in contexts outside of food, such as bagging leaves in a garden or putting clothes in bags for a trip. You should also start to distinguish 'ensacar' from 'empacotar' (to box/package). The focus here is on the 'saco' (the soft bag) as the primary container for the action.
At the B1 level, you use 'ensacar' in more professional or specific contexts. You might encounter it in a job description for a warehouse or a farm. You understand that 'ensacar' is the standard term for bagging bulk goods like rice, beans, or cement. You can use it in the passive voice: 'O café é ensacado logo após a secagem' (The coffee is bagged right after drying). You also become more aware of regional differences, noting that while 'ensacar' is universal, 'sacola' (Brazil) and 'saco' (Portugal) are the nouns usually associated with it. You can follow more complex instructions involving the verb, such as 'Ensaque os produtos por categoria para facilitar a entrega.'
At the B2 level, 'ensacar' becomes a tool for more precise description. You understand the nuances between 'ensacar', 'embalar', and 'acondicionar'. You might use 'ensacar' in a more metaphorical or literary sense, though it remains primarily literal. You can discuss the environmental impacts of 'ensacar' products in plastic versus paper. Your grammar is more fluid, allowing you to use the verb in conditional or subjunctive moods: 'Se nós ensacássemos tudo agora, terminaríamos mais cedo' (If we bagged everything now, we would finish earlier). You are also comfortable with the technical side of the word, such as 'ensacamento automático' (automatic bagging) in industrial processes.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'ensacar'. You recognize it in technical manuals, agricultural reports, and classical literature. You understand how the word has evolved and its relation to the history of trade (where bagging was the primary method of transport). You can use the word with sophisticated adverbs and in complex sentence structures. You might use it to describe the 'bagging' of evidence in a legal context or the specific way a product is 'ensacado a vácuo' (vacuum-bagged) to preserve freshness. You can also engage in debates about the logistics of 'ensacamento' in the global supply chain, using the verb as a starting point for broader economic discussions.
At the C2 level, 'ensacar' is just one of many precise verbs in your extensive vocabulary. You use it with total spontaneity and can appreciate its use in wordplay or advanced metaphors. You understand its etymological roots and how it fits into the broader family of Romance language verbs for containment. You might use it in a highly specialized field, such as geology (bagging soil samples) or high-end culinary arts. You can distinguish the subtle difference in tone between 'ensacar' and its synonyms in any given social or professional register. For a C2 speaker, 'ensacar' is not just a verb but a precise instrument used to convey a specific physical reality with zero ambiguity.

ensacar 30秒で

  • Ensacar means to put something into a bag or sack, mostly used for groceries, trash, or industrial goods.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for beginners.
  • The word is essential for navigating supermarket checkouts where customers often bag their own items.
  • Commonly heard in agriculture and construction for packing materials like coffee, grain, or cement.

The Portuguese verb ensacar is a fundamental action word that literally translates to 'to bag' or 'to put into a sack.' Derived from the noun saco (bag/sack), it describes the physical process of placing items—most commonly food, agricultural products, or construction materials—into a flexible container. While it might seem like a simple mechanical action, its usage varies significantly depending on whether you are at a local market in Lisbon, a large supermarket in São Paulo, or working on a farm in the Alentejo region.

Literal Usage
The primary use involves placing groceries into bags at a checkout counter. For example, 'Preciso ensacar as compras' (I need to bag the groceries). It is also the standard term for industrial or agricultural packaging, such as bagging grain, cement, or sand.
Technical Context
In manufacturing, 'ensacar' refers to the automated process of filling large 25kg or 50kg sacks with raw materials. It implies a sense of preparing something for transport or storage.

O agricultor passou a tarde inteira a ensacar as batatas para o mercado.

In everyday life, you will encounter this word most frequently at the supermarket. Unlike some English-speaking countries where 'bagging' might be done for you, in many Portuguese-speaking regions, the expectation is often that the customer will ensacar their own items. Knowing this word helps you navigate the social cues of the checkout line. If a cashier asks, 'Quer que eu ajude a ensacar?', they are offering to help you put your items into bags.

Depois da colheita, é necessário ensacar o café com cuidado.

Environmental Nuance
With the rise of ecological awareness, the act of 'ensacar' is now often associated with 'sacos reutilizáveis' (reusable bags). Using the verb correctly shows you understand the logistics of shopping and waste management.

Por favor, pode ensacar os produtos frágeis separadamente?

Beyond the physical act, 'ensacar' can occasionally be found in figurative contexts in literature, implying the 'containment' or 'securing' of something, though this is much rarer than its literal application. It is a workhorse verb—functional, direct, and essential for daily survival tasks.

Using ensacar correctly requires understanding its nature as a regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns of first-conjugation verbs in Portuguese, making it relatively easy for A2 learners to master. It is almost always a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being put into the bag.

Direct Objects
Common objects include 'as compras' (the groceries), 'o pão' (the bread), 'o lixo' (the trash), or 'os cereais' (the cereals). You 'ensacar' something into a bag, but the bag itself is usually implied by the verb.

Eu ensaquei todas as laranjas que comprei na feira.

In the present tense, you might say 'Eu ensaco' (I bag). In the imperative form, which is common when giving instructions or asking for help, you would use 'Ensaque' (formal/Brazilian) or 'Ensacar' (infinitive used as command). For example, 'Ajude-me a ensacar isto' (Help me bag this).

Eles estão a ensacar o cimento para a obra.

The verb can also be used in the passive voice or with 'se' for impersonal constructions. 'O trigo foi ensacado rapidamente' (The wheat was bagged quickly). In a warehouse setting, you might see signs saying 'É proibido ensacar produtos químicos aqui' (It is forbidden to bag chemical products here).

Common Tense Usage
Learners should focus on the Pretérito Perfeito (Past) and Present Continuous. 'Estou ensacando' (BR) or 'Estou a ensacar' (PT) are the most natural ways to describe the action as it happens.

Nós vamos ensacar os donativos para as vítimas da enchente.

Finally, remember that 'ensacar' implies a certain level of organization. It is not just throwing things into a pile; it is the purposeful act of preparation for storage or transport. Using this verb shows a higher level of vocabulary than just using 'pôr' (to put).

The most common location to hear ensacar is undoubtedly the supermercado. In Portugal, you might hear a cashier ask, 'Deseja que o ajude a ensacar as suas compras?' (Would you like me to help you bag your groceries?). In Brazil, while 'sacola' is the more common word for the bag itself, 'ensacar' remains the standard verb for the action.

O rapaz do caixa começou a ensacar o pão antes de pesar.

Another major domain is agriculture. If you visit a coffee plantation in Brazil or a vineyard in the Douro Valley, you will hear workers talking about the 'época de ensacar' (bagging season). This refers to the stage where the harvested product is put into large burlap or plastic sacks for shipping. It is a word tied to labor, harvest, and the economy of goods.

Construction & Industry
On construction sites, 'ensacar entulho' (bagging rubble/debris) is a frequent task. It is a necessary step to keep the site clean and to transport waste to the proper facilities. You will hear foremen giving this instruction to workers: 'Precisamos de ensacar este entulho hoje.'

Ao ensacar o carvão, as mãos ficam sempre sujas.

You might also hear it in news reports concerning logistics or food shortages. For example, a reporter might describe a charity event: 'Os voluntários estão a ensacar toneladas de arroz para doação.' This highlights the verb's association with large-scale efforts and organized distribution.

Regional Variations
In Angola or Mozambique, 'ensacar' is used similarly in markets and for export products like cashews or corn. It is a universal Lusophone term for this specific physical action.

Não se esqueça de ensacar os legumes verdes separadamente dos pesados.

In summary, while you might not use 'ensacar' in a philosophical debate, it is a word you will hear every time you interact with the physical world of goods, food, and labor in any Portuguese-speaking country.

For English speakers, the most frequent mistake when using ensacar is confusing it with other 'packaging' verbs like embalar or empacotar. While they all relate to putting things inside something else, their contexts are distinct and using the wrong one can sound unnatural.

Ensacar vs. Embalar
'Embalar' is more general. It can mean to wrap a gift, to package a product for sale (like a chocolate bar in its wrapper), or even to rock a baby to sleep! If you say you are going to 'embalar' groceries, it sounds like you are gift-wrapping your milk and bread.
Ensacar vs. Empacotar
'Empacotar' comes from 'pacote' (packet/package). It usually refers to putting things into boxes or making parcels. If you are moving house, you 'empacota' your books into boxes. You only 'ensaca' them if you are literally putting them into bags.

Errado: Vou ensacar o presente de aniversário. (Unless the gift is literally in a sack).
Correto: Vou embrulhar o presente de aniversário.

Another mistake involves the preposition. English speakers often want to say 'ensacar em um saco' (bag in a bag). While grammatically possible, it is redundant because the 'saco' is already built into the verb 'ensacar'. It is more natural to just say 'ensacar as compras'.

Errado: Ele ensacou dinheiro do banco.
Correto: Ele sacou dinheiro do banco.

Finally, be careful with the spelling. Some learners might try to use 'ensacolar' (based on 'sacola'). While 'ensacolar' does exist and is used in some regions of Brazil, 'ensacar' is the more standard and universally recognized verb across all Lusophone countries. Stick with 'ensacar' to be safe.

Pronunciation Pitfall
The 'en-' at the start is a nasal vowel /ẽ/. Do not pronounce it like the English 'en' in 'enter'. It is closer to the sound in the French 'enfant'.

Ao ensacar frutas, tenha cuidado para não as amassar.

By avoiding these common traps—redundancy, confusing it with wrapping, and pronunciation errors—you will use 'ensacar' like a native speaker.

While ensacar is the most precise word for putting things in bags, Portuguese offers several alternatives depending on the container or the nuance of the action. Understanding these differences is key to reaching a B1 or B2 level of fluency.

Ensacar vs. Encaixotar
If you are putting something in a caixa (box), you must use encaixotar. This is common during house moves or shipping logistics. 'Ensacar' would imply a soft container; 'encaixotar' implies a rigid one.
Ensacar vs. Embrulhar
'Embrulhar' means to wrap. You embrulhar a gift in paper or a sandwich in foil. 'Ensacar' is about placing inside a pre-made bag. If you put a wrapped gift into a shopping bag, you have embrulhado then ensacado.

Para a mudança, vamos encaixotar os livros e ensacar as roupas velhas.

In a more formal or industrial setting, you might encounter acondicionar. This means 'to package' or 'to store properly'. It is much broader than 'ensacar'. If a label says 'Acondicionar em local fresco', it means 'Store in a cool place'. It doesn't tell you how to bag it, but rather how to keep it.

O funcionário precisa acondicionar a mercadoria antes de ensacar.

Informal Alternatives
In very casual speech, people often just use the verb pôr (to put) or guardar (to keep/put away). 'Põe isso no saco' is a very common alternative to 'Ensaca isso'. However, 'ensacar' is more descriptive and specific.

Em vez de ensacar, podemos apenas guardar tudo na mochila.

Finally, consider enfardar. This is a highly specific agricultural term meaning 'to bale' (like baling hay). While 'ensacar' puts things in bags, 'enfardar' creates large, often square or cylindrical bales. If you are on a farm, choosing between 'ensacar' and 'enfardar' depends entirely on whether you are dealing with small sacks or massive bales of straw.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'saco' is one of the few words that sounds similar in many languages (Sack in German, Sac in French, Sacco in Italian) because it was a fundamental trade item in the ancient world.

発音ガイド

UK /ẽ.sɐ.ˈkaɾ/
US /ẽ.sa.ˈkaʁ/
The stress is on the last syllable: en-sa-KAR.
韻が合う語
falar cantar andar lugar mar olhar pensar chegar
よくある間違い
  • Pronouncing the 'en' like the English word 'in'. It should be nasal.
  • Making the 's' sound like a 'z'. It must stay sharp like 'ss'.
  • Over-pronouncing the 'r' in the middle. It's 'en-sa-car', not 'en-sar-car'.
  • Confusing the nasal 'en' with a hard 'n' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize if you know 'saco'.

ライティング 3/5

Regular conjugation but requires correct spelling of the nasal 'en'.

スピーキング 3/5

The nasal vowel 'en' and the final 'r' require practice.

リスニング 2/5

Clear phonetic structure.

次に学ぶべきこと

前提知識

saco compras pôr fruta comida

次に学ぶ

embalar empacotar acondicionar despachar armazenar

上級

sacaria fardo granel logística

知っておくべき文法

Regular -ar verbs

Eu ensaco, tu ensacas, ele ensaca...

Direct Object Pronouns

Vou ensacá-las (as compras).

Personal Infinitive

Para ensacarmos tudo, precisamos de ajuda.

Passive Voice

O trigo foi ensacado ontem.

Preposition 'a' with infinitive

Estou a ensacar.

レベル別の例文

1

Eu vou ensacar o pão.

I am going to bag the bread.

Simple present future with 'ir' + infinitive.

2

Ela ensaca as maçãs.

She bags the apples.

Regular present tense third person singular.

3

Nós ensacamos a fruta.

We bag the fruit.

First person plural present tense.

4

Você pode ensacar isto?

Can you bag this?

Interrogative sentence with modal verb 'poder'.

5

Eles ensacam o lixo.

They bag the trash.

Third person plural present tense.

6

Eu ensaquei o arroz.

I bagged the rice.

Pretérito Perfeito (Past) first person singular.

7

Onde posso ensacar?

Where can I bag (it)?

Interrogative with 'onde'.

8

Não se esqueça de ensacar.

Don't forget to bag (it).

Negative imperative with reflexive 'esquecer-se'.

1

O funcionário está a ensacar as compras.

The employee is bagging the groceries.

Present continuous (European Portuguese style).

2

Preciso de sacos para ensacar as batatas.

I need bags to bag the potatoes.

'Preciso de' followed by infinitive of purpose.

3

Nós ensacámos tudo ontem à noite.

We bagged everything last night.

Pretérito Perfeito first person plural.

4

Ela gosta de ensacar as coisas com cuidado.

She likes to bag things carefully.

Verb 'gostar de' followed by infinitive.

5

Eles vão ensacar o trigo amanhã.

They are going to bag the wheat tomorrow.

Future construction with 'ir'.

6

Pode ensacar os ovos separadamente?

Can you bag the eggs separately?

Polite request with 'poder'.

7

Eu sempre ensaco o meu próprio lixo.

I always bag my own trash.

Use of frequency adverb 'sempre'.

8

Ajude-me a ensacar estas roupas velhas.

Help me bag these old clothes.

Imperative 'ajude-me' + 'a' + infinitive.

1

O café deve ser ensacado em sacos de juta.

The coffee must be bagged in jute sacks.

Passive voice with 'ser' + past participle.

2

Os voluntários passaram o dia a ensacar donativos.

The volunteers spent the day bagging donations.

Idiomatic 'passar o tempo a' + infinitive.

3

É necessário ensacar o cimento antes da chuva.

It is necessary to bag the cement before the rain.

Impersonal 'É necessário' + infinitive.

4

Ao ensacar os cereais, verifique o peso.

When bagging the cereals, check the weight.

'Ao' + infinitive to indicate 'when/while'.

5

Eles ensacaram a areia para conter a inundação.

They bagged the sand to contain the flood.

Past tense describing a completed action of purpose.

6

O processo de ensacar demora várias horas.

The process of bagging takes several hours.

Infinitive used as a noun (gerundial sense).

7

Se você ensacar agora, terminamos mais cedo.

If you bag now, we'll finish earlier.

Conditional sentence 'Se' + present.

8

O carvão foi ensacado em embalagens de 5kg.

The charcoal was bagged in 5kg packages.

Passive voice with specific measurement.

1

A máquina consegue ensacar mil quilos por hora.

The machine can bag a thousand kilos per hour.

Verb 'conseguir' denoting capability.

2

Embora seja cansativo, temos de ensacar tudo hoje.

Although it is tiring, we have to bag everything today.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

3

O cereal ensacado a vácuo dura muito mais tempo.

Vacuum-bagged cereal lasts much longer.

Past participle 'ensacado' used as an adjective.

4

Duvido que eles consigam ensacar tudo sozinhos.

I doubt that they can bag everything by themselves.

Verb of doubt triggering the subjunctive.

5

O custo de ensacar aumentou devido ao preço do plástico.

The cost of bagging increased due to the price of plastic.

Noun phrase 'O custo de ensacar'.

6

Ao ensacarmos os produtos, devemos selar bem as bordas.

When we bag the products, we must seal the edges well.

Personal infinitive 'ensacarmos' after 'ao'.

7

Foi solicitado que os operários ensacassem o material.

It was requested that the workers bag the material.

Passive request followed by imperfect subjunctive.

8

Ensacar o entulho é a parte mais difícil da obra.

Bagging the rubble is the hardest part of the construction.

Subject of the sentence is the infinitive.

1

A logística de ensacar e distribuir exige precisão.

The logistics of bagging and distributing requires precision.

Abstract noun usage of the infinitive.

2

Caso não ensaquem a colheita, ela poderá apodrecer.

In case they don't bag the harvest, it might rot.

'Caso' + future/present subjunctive.

3

O operário foi instruído a ensacar o pó tóxico com máscara.

The worker was instructed to bag the toxic powder with a mask.

Passive voice with a prepositional complement.

4

A empresa investiu em sistemas para ensacar grãos.

The company invested in systems to bag grains.

Preposition 'para' indicating purpose/target.

5

Raramente vemos alguém ensacar as compras com tal rapidez.

We rarely see someone bag groceries with such speed.

Direct perception verb 'ver' + infinitive.

6

Teria sido melhor ensacar os documentos antes da inundação.

It would have been better to bag the documents before the flood.

Conditional perfect 'teria sido' + infinitive.

7

O ato de ensacar simboliza o fim do ciclo produtivo.

The act of bagging symbolizes the end of the production cycle.

Formal philosophical structure.

8

Não convém ensacar o produto enquanto ainda estiver quente.

It is not advisable to bag the product while it is still hot.

'Não convém' + infinitive + temporal clause.

1

A automação permitiu ensacar volumes colossais em tempo recorde.

Automation allowed for bagging colossal volumes in record time.

High-level vocabulary like 'colossais'.

2

Pudesse ele ensacar o próprio destino, fá-lo-ia sem hesitar.

If he could bag his own destiny, he would do it without hesitating.

Literary use of the imperfect subjunctive + mesoclisis 'fá-lo-ia'.

3

A obrigatoriedade de ensacar resíduos biológicos é rigorosa.

The requirement to bag biological waste is strict.

Complex noun phrase 'A obrigatoriedade de'.

4

Ensacar-se-á a mercadoria assim que o controle de qualidade termine.

The merchandise will be bagged as soon as the quality control ends.

Future passive with 'se' and mesoclisis.

5

O camponês, ao ensacar o milho, contemplava a terra.

The peasant, while bagging the corn, contemplated the land.

Participial/Gerundial use of the infinitive in literature.

6

Resta-nos apenas ensacar o que sobrou do naufrágio.

All that remains for us is to bag what is left of the shipwreck.

Metaphorical use in a tragic context.

7

A eficiência em ensacar determina a margem de lucro da usina.

Efficiency in bagging determines the profit margin of the plant.

Economic/Business terminology.

8

Oxalá ensaquem tudo antes que a tempestade desabe.

Hopefully they bag everything before the storm breaks.

'Oxalá' + subjunctive for expressing a wish.

よく使う組み合わせ

ensacar as compras
ensacar o lixo
ensacar café
ensacar areia
ensacar cimento
ensacar batatas
ensacar donativos
ensacar entulho
máquina de ensacar
ajudar a ensacar

よく使うフレーズ

ensacar a mercadoria

— To bag the goods/merchandise.

O lojista começou a ensacar a mercadoria.

ensacar o trigo

— To bag the wheat (common agricultural task).

O agricultor terminou de ensacar o trigo.

ensacar a vácuo

— To vacuum-bag something for preservation.

É melhor ensacar a vácuo para durar mais.

ensacar manualmente

— To bag something by hand.

Tivemos de ensacar tudo manualmente.

ensacar em papel

— To bag in paper containers.

Prefiro ensacar em papel do que em plástico.

ensacar para transporte

— To bag items for the purpose of shipping.

Eles estão a ensacar para transporte internacional.

ensacar cereais

— To bag grains or cereals.

A fábrica ensaca cereais todos os dias.

ensacar folhas

— To bag leaves (gardening).

Passei a tarde a ensacar folhas secas.

ensacar carvão

— To bag charcoal.

Vender carvão ensacado é mais prático.

ensacar moedas

— To bag coins (banking).

O banco pede para ensacar as moedas por valor.

よく混同される語

ensacar vs sacar

Means to withdraw money or draw a weapon.

ensacar vs ensaboar

Means to soap something up.

ensacar vs ensaiar

Means to rehearse or practice.

慣用句と表現

"ensacar a viola"

— To give up, to stop talking, or to leave quietly (lit. to bag the guitar).

Depois da discussão, ele ensacou a viola e foi embora.

Informal
"estar no saco"

— To have something secured or finished (related to bagging).

O contrato já está no saco.

Slang
"meter no mesmo saco"

— To treat different things as if they were the same (generalize).

Não podes meter todos os políticos no mesmo saco.

Neutral
"puxar o saco"

— To kiss up to someone (brown-nosing). Not using the verb ensacar, but related to 'saco'.

Ele está sempre a puxar o saco do chefe.

Slang
"encher o saco"

— To annoy someone deeply.

Para de me encher o saco!

Slang
"saco de pancadas"

— A punching bag (metaphorical or literal).

Eu não sou o teu saco de pancadas.

Neutral
"pôr no saco"

— To secure a victory or a goal.

Marcamos o golo e pusemos o jogo no saco.

Informal
"virar o saco"

— To change one's mind or side completely.

Ele virou o saco e agora apoia o outro candidato.

Informal
"abrir o saco"

— To tell the truth or reveal a secret.

Finalmente ele abriu o saco e contou tudo.

Informal
"saco sem fundo"

— Something that consumes resources without end.

Aquela obra é um saco sem fundo.

Neutral

間違えやすい

ensacar vs embalar

Both relate to packing.

Embalar is for wrapping or commercial packaging; ensacar is specifically for bags.

Vou embalar o presente, mas ensacar as compras.

ensacar vs empacotar

Both relate to packing.

Empacotar is for boxes (pacotes); ensacar is for bags (sacos).

Empacotei os livros e ensaquei as roupas.

ensacar vs embrulhar

Both relate to packing.

Embrulhar means to wrap in paper/foil.

Embrulhe o queijo antes de o ensacar.

ensacar vs guardar

Very general.

Guardar means to store or keep; ensacar is the specific method.

Vou guardar as ferramentas, mas ensacar o lixo.

ensacar vs recolher

Precedes bagging.

Recolher is to gather; ensacar is to put in the bag.

Recolha as folhas para as podermos ensacar.

文型パターン

A1

Eu vou ensacar [noun].

Eu vou ensacar o pão.

A2

Pode me ajudar a ensacar?

Pode me ajudar a ensacar as compras?

B1

É preciso ensacar o [noun] em [material].

É preciso ensacar o café em juta.

B2

Se tivéssemos sacos, poderíamos ensacar tudo.

Se tivéssemos sacos, poderíamos ensacar tudo.

C1

O processo consiste em ensacar e selar.

O processo consiste em ensacar e selar os grãos.

C2

Não obstante o cansaço, ensacou-se a colheita.

Não obstante o cansaço, ensacou-se a colheita.

Mixed

O [noun] ensacado está ali.

O arroz ensacado está ali.

Mixed

Pare de ensacar assim!

Pare de ensacar as frutas com tanta força!

語族

名詞

saco
sacola
ensacamento
ensacador

動詞

ensacar
desensacar
sacar

形容詞

ensacado
ensacada

関連

pacote
embalagem
bolsa
sacaria
fardo

使い方

frequency

Common in daily life and industrial/agricultural sectors.

よくある間違い
  • Ensacar o presente. Embrulhar o presente.

    You wrap a gift; you only bag it if it's literally in a sack.

  • Eu ensacei as compras. Eu ensaquei as compras.

    Spelling error: 'c' must change to 'qu' before 'e'.

  • Ensacar dinheiro do banco. Sacar dinheiro do banco.

    Confusing 'ensacar' (to bag) with 'sacar' (to withdraw).

  • Ensacar os livros na caixa. Encaixotar os livros.

    Use 'encaixotar' for boxes, not 'ensacar'.

  • Eu ensaco em o saco. Eu ensaco no saco.

    Contraction error: 'em + o' = 'no'.

ヒント

The 'qu' Change

In the Pretérito Perfeito 'eu' form, 'c' becomes 'qu': ensaquei. This preserves the 'k' sound.

Self-Service

In many Lusophone supermarkets, be ready to ensacar your own items quickly.

Saco vs Sacola

Remember that 'saco' is universal, but 'sacola' is very common in Brazil for shopping bags.

Nasal Vowel

Practice the 'en' sound by humming through your nose while saying 'e'.

Be Specific

Use 'ensacar' instead of 'pôr' to sound more fluent and precise.

In-Sack

Think of 'In-Sack-ar' to remember the meaning and the prefix.

Workplace

If you work in a warehouse, 'ensacar' is a vital verb to know for instructions.

Avoid Redundancy

You don't need to say 'ensacar no saco'. Just 'ensacar' is enough.

Ensacar a Viola

Use this to describe someone giving up after a defeat.

Eco-friendly

Mention 'sacos de pano' (cloth bags) when talking about ensacar to be eco-conscious.

暗記しよう

記憶術

Think of putting something 'IN-a-SACK'. En-sac-ar. It sounds like 'in-sack-er'.

視覚的連想

Imagine a giant burlap sack being filled with golden coffee beans. The action of filling it is 'ensacar'.

Word Web

saco compras supermercado lixo batatas trigo café areia

チャレンジ

Go to a local market and try to use the word while bagging your items. Ask the clerk: 'Eu posso ensacar?'

語源

From the Portuguese prefix 'en-' (derived from Latin 'in', meaning 'in' or 'into') and the noun 'saco' (from Latin 'saccus', which came from Greek 'sakkos').

元の意味: To place into a sack.

Romance (Indo-European)

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that 'saco' can be slang for 'testicles' in very vulgar contexts, though 'ensacar' is almost always safe and literal.

Unlike the US where 'paper or plastic' is a common question, in Lusophone countries you usually bring your own 'saco reutilizável' to 'ensacar'.

Agricultural manuals often use 'ensacamento' as a technical term. Folk songs about the harvest often mention the 'saco' and the act of bagging. Environmental campaigns focus on 'reduzir o ato de ensacar em plástico'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Supermarket

  • Onde estão os sacos?
  • Pode ajudar a ensacar?
  • Vou ensacar aqui.
  • Preciso de outro saco.

Agriculture

  • É hora de ensacar.
  • Quantos sacos temos?
  • O café está ensacado.
  • Cuidado ao ensacar.

Construction

  • Ensaca o entulho.
  • Onde está o cimento?
  • Faltam sacos de areia.
  • Vamos ensacar tudo.

Home Cleaning

  • Ensaca a roupa suja.
  • Põe o lixo no saco.
  • Vamos ensacar os brinquedos.
  • Já ensacaste tudo?

Charity/Donation

  • Vamos ensacar o arroz.
  • Donativos ensacados.
  • Ajuda a ensacar a comida.
  • Sacos para doação.

会話のきっかけ

"Você prefere ensacar as suas próprias compras ou que o funcionário faça?"

"Quanto tempo demora para ensacar toda a colheita numa fazenda?"

"Você já teve que ensacar entulho durante uma reforma em casa?"

"Qual é a melhor maneira de ensacar produtos frágeis para não quebrarem?"

"Você usa sacos de papel ou de plástico para ensacar o seu pão?"

日記のテーマ

Descreva a sua última ida ao supermercado e como você teve que ensacar os seus produtos.

Imagine que você trabalha em uma fazenda de café. Escreva sobre o processo de ensacar os grãos.

Por que é importante ensacar o lixo de forma correta para a reciclagem?

Escreva sobre uma situação em que você teve que ensacar muitas coisas rapidamente.

Quais são os prós e contras de ensacar produtos em embalagens plásticas?

よくある質問

10 問

Usually, no. For a backpack, we use 'meter na mochila' or 'guardar na mochila'. 'Ensacar' is for disposable or industrial sacks.

Yes, 'ensacolar' is used in some parts of Brazil, but 'ensacar' is more common and formal across all Portuguese-speaking countries.

You say 'ensacar o lixo' or 'pôr o lixo no saco'.

The past tense is 'ensaquei'. Note the 'qu' to keep the hard 'c' sound.

Only if you are literally putting coins or bills into bags, like a bank teller. For withdrawing money, use 'sacar'.

Yes, it is a regular -ar verb.

No, often you have to 'ensacar' your own groceries in Portugal.

It is an idiom meaning to give up or shut up.

Yes, in logistics and agricultural trade, it is a standard technical term.

Yes, if you are putting them into bags for storage or donation.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'ensacar' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'ensaquei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe what a cashier does using the verb 'ensacar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' in the future tense with 'vão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a polite request to help bag something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'ensacar' and 'encaixotar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about bagging donations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' in the passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about bagging sand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'ensacar a viola' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'ensacado' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' in the imperfect subjunctive (ensacassem).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about gardening and bagging.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about bagging bread at a bakery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' in the first person plural (Pretérito Perfeito).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about industrial bagging.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' with the preposition 'em'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a child bagging toys.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ensacar' in a negative imperative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short story (3 sentences) using 'ensacar' twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu vou ensacar as compras.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Pode ajudar-me a ensacar?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell someone to bag the trash: 'Ensaca o lixo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu ensaquei as maçãs ontem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O café está ensacado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Nós ensacamos o trigo hoje.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'É preciso ensacar o entulho.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vou ensacar estas roupas.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O arroz foi ensacado na fábrica.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Não se esqueça de ensacar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'ensaquei' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A máquina ensaca rápido.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Vamos ensacar os donativos.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu ensaco o meu próprio lixo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Onde posso ensacar?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Pode ensacar em papel?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eles ensacaram as batatas.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'O entulho está ensacado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Eu ensaco tudo com cuidado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the idiom: 'Ensacar a viola'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Vou ensacar o pão.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ela ensacou as compras.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Nós estamos a ensacar.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O trigo foi ensacado.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ensaquei tudo ontem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Pode ajudar a ensacar?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Eles ensacam o café.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O lixo está ensacado.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Vou ensacar as laranjas.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'A máquina ensaca cereais.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Não ensaque o vidro.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Nós ensacamos a areia.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O carvão foi ensacado.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Eu ensaco as maçãs.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Eles vão ensacar amanhã.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!