A2 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

ensacar

/ẽsaˈkaɾ/

Ensacar means to place items into a bag for storage or transport.

واژه در 30 ثانیه

  • To put something into a bag.
  • Common in shopping and packaging.
  • Simple action, direct meaning.

Overview

O verbo 'ensacar' é um termo bastante direto que descreve a ação de colocar um item ou itens dentro de um saco. Sua origem remonta à palavra 'saco', indicando a essência da ação. É um verbo de uso frequente em contextos práticos e cotidianos, especialmente relacionados a compras, embalagens e armazenamento.

O verbo 'ensacar' é geralmente seguido pelo objeto que está sendo colocado no saco. Pode ser usado de forma transitiva direta (ensacar o quê?) ou, em alguns contextos, com um pronome oblíquo (ensacar-se, embora menos comum). A estrutura mais comum é 'ensacar + substantivo'. Por exemplo, 'Vou ensacar as compras.' ou 'O funcionário ensacou os legumes.'

Este verbo é frequentemente encontrado em situações de compra em supermercados, onde caixas ou clientes ensacam os produtos. Também é usado em contextos de agricultura ou produção, onde alimentos como grãos, farinha ou batatas são ensacados para venda ou distribuição. Em casa, pode ser usado para guardar alimentos ou outros objetos em sacos plásticos ou de tecido.

Palavras como 'embalar' e 'empacotar' são semelhantes, mas 'ensacar' tem um foco específico no uso de um saco. 'Embalar' é um termo mais genérico para cobrir ou envolver algo com material de embalagem, que pode ser uma caixa, plástico, etc. 'Empacotar' também se refere a colocar algo em um pacote, que pode ser uma caixa ou um saco, mas 'ensacar' é mais restrito ao uso do saco. 'Guardar em saco' é uma descrição mais longa, mas captura a ideia de 'ensacar'.

مثال‌ها

1

Preciso ensacar todo o lixo antes de colocar na lixeira.

everyday

I need to bag all the trash before putting it in the bin.

2

O agricultor ensacou os grãos para exportação.

formal

The farmer bagged the grains for export.

3

Me ajuda a ensacar as compras, por favor?

informal

Can you help me bag the groceries, please?

4

A fábrica utiliza máquinas para ensacar o café torrado.

academic

The factory uses machines to bag the roasted coffee.

ترکیب‌های رایج

ensacar o lixo to bag the trash
ensacar as compras to bag the groceries
ensacar grãos to bag grains

عبارات رایج

ensacar o lixo

to bag the trash

ensacar os mantimentos

to bag the groceries

ensacar para guardar

to bag for storage

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ensacar vs embalar

'Embalar' is a broader term for packaging, which might include bags but also boxes or wraps. 'Ensacar' is specifically about using a bag.

ensacar vs empacotar

'Empacotar' means to put something into a package. While a bag can be a package, 'empacotar' often implies a box or a more structured container than just a simple bag.

الگوهای دستوری

ensacar algo (Ex: ensacar os legumes) ensacar o quê? (Ex: O que devo ensacar?) ensacar + pronome oblíquo (Ex: Ele se ensacou na multidão - raro, mais comum 'se enfiar')

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'ensacar' is straightforward and commonly used in everyday Portuguese. It is not typically associated with high formality or specific jargon, making it accessible for learners.


اشتباهات رایج

Learners might confuse 'ensacar' with more general terms like 'embalar' or 'empacotar'. It's important to remember that 'ensacar' specifically refers to the use of a bag.

Tips

💡

Focus on the 'bag'

Remember 'ensacar' specifically involves using a bag. Think of the 'sack' in the word.

⚠️

Not for rigid containers

Avoid using 'ensacar' for items placed in boxes or rigid containers; 'empacotar' or 'acondicionar' might be better.

🌍

Shopping Bag Habits

In Brazil, the act of 'ensacar' at the supermarket is often done by the cashier or a designated bagger, highlighting a service aspect.

ریشه کلمه

The word 'ensacar' comes from the prefix 'en-' (meaning 'in' or 'into') combined with the noun 'saco' (bag). It literally means 'to put into a bag'.

بافت فرهنگی

In many Portuguese-speaking countries, especially Brazil, the practice of bringing reusable bags to supermarkets to 'ensacar' purchases is becoming increasingly common due to environmental awareness.

راهنمای حفظ

Think of the English word 'sack' – 'ensacar' is the action of putting something into a sack.

سوالات متداول

4 سوال

'Ensacar' refere-se especificamente a colocar algo dentro de um saco. 'Embalar' é um termo mais amplo que pode incluir o uso de sacos, mas também caixas, plásticos ou outros materiais de embalagem.

É muito comum em supermercados, ao colocar as compras em sacolas. Também é usado na indústria para embalar produtos a granel, como grãos ou açúcar.

Sim, o termo é genérico e pode se referir a sacos plásticos, de papel, de tecido, ou qualquer outro tipo de recipiente flexível chamado 'saco'.

Geralmente, o uso é literal. Não há um uso figurado muito comum para 'ensacar' no português padrão.

خودت رو بسنج

fill blank

Por favor, ajude-me a ______ as compras.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

A frase pede para colocar as compras em sacolas, o que corresponde à ação de 'ensacar'.

multiple choice

Qual palavra descreve melhor a ação de colocar batatas em um saco de juta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

'Ensacar' é o termo mais preciso quando o recipiente é um saco.

sentence building

as / vou / comprar / que / ensacar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

A ordem correta para formar uma frase gramaticalmente válida e com sentido é 'Vou ensacar as que comprar'.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!