obscurecer
obscurecer 30秒で
- Obscurecer is a verb meaning to darken or make something less clear, physically or metaphorically.
- It is more formal than 'escurecer' and usually implies an active cause for the darkness.
- Commonly used for weather (clouds), vision (blurring), and abstract ideas (truth, judgment).
- It is a regular -er verb but changes to 'obscureço' in the first person present singular.
The Portuguese verb obscurecer is a multifaceted term primarily used to describe the act of making something dark, dim, or less visible. At its most basic level, it refers to physical light. When the sun sets or clouds cover the moon, they obscurecem the surroundings. However, the word carries significant weight in metaphorical and abstract contexts, much like its English cognate 'obscure'. It is not merely about the absence of light; it is often about the interference that prevents clarity, whether that interference is physical, such as smoke and fog, or intellectual, such as complex jargon or intentional deception. In everyday Portuguese, you will encounter this word in weather reports, literary descriptions, and formal debates. It belongs to the second conjugation (-er verbs) and follows a regular pattern, making it relatively straightforward for learners to master once they understand its nuances.
- Physical Dimming
- The most direct usage involves the reduction of light. For example, a solar eclipse will obscurecer the day. It implies a transition from a state of brightness to one of shadow or gloom. This is frequently used when discussing natural phenomena or the onset of nightfall.
- Metaphorical Clouding
- In a non-physical sense, the word describes the act of making a concept, truth, or memory less clear. If a politician uses confusing language, they might be trying to obscurecer a verdade (obscure the truth). It suggests a lack of transparency or a deliberate attempt to hide details.
As nuvens carregadas começaram a obscurecer o brilho do sol da tarde.
When comparing obscurecer to its close relative escurecer, it is important to note that while they are often interchangeable, obscurecer tends to be more formal and implies a specific cause for the darkness. Escurecer is the standard word for 'to get dark' as the evening progresses. You would say 'Está a escurecer' (It is getting dark) rather than 'Está a obscurecer' unless you are speaking in a very poetic or formal register. Obscurecer suggests an active process of shadowing or blocking. For instance, if you paint over a window, you are obscurecendo the room. The word is also vital in the arts; a painter might use certain techniques to obscurecer parts of a canvas to create a sense of mystery or depth.
O medo pode obscurecer a nossa capacidade de tomar decisões racionais.
- Visual Impairment
- It is used in medical or biological contexts to describe vision becoming blurry or dim. 'A visão dele começou a obscurecer' means his vision began to fade or go dark, possibly due to a health condition.
Furthermore, the word is used in historical and academic discourse. A historian might talk about how certain events obscurecem the origins of a culture, meaning those events make it difficult for us today to see the true history. This adds a layer of 'erasing' or 'masking' to the definition. In the digital age, we see this word in discussions about data privacy or 'obscuring' information to protect users. It is a powerful verb that moves from the physical world of shadows into the complex world of human perception and knowledge management. Understanding this word helps you navigate both the physical landscape of Portugal and the intellectual landscape of the Portuguese language.
A fumaça do incêndio serviu para obscurecer a visão dos motoristas na estrada.
Não deixe que o passado venha obscurecer o seu futuro brilhante.
- Atmospheric Effects
- In literature, it is a favorite for creating mood. An author might describe a forest that obscurece the path of the protagonist, symbolizing confusion or danger.
In summary, obscurecer is a versatile verb that bridges the gap between literal darkness and figurative confusion. Whether you are describing a storm, a complex legal document, or a fading memory, this word provides the necessary depth to convey a lack of clarity. It is a key addition to the vocabulary of any intermediate Portuguese learner who wishes to express more nuanced ideas about perception and visibility.
Using obscurecer correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb, though it can sometimes function intransitively in specific poetic contexts. As a transitive verb, it requires a direct object—the thing that is being darkened or hidden. The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Object]. For example, 'A cortina (Subject) obscurece (Verb) a luz (Object)'. This simplicity in structure allows you to apply it across various domains of life, from domestic settings to professional environments. When you use it, you are emphasizing the action of one thing casting a shadow or creating a barrier over another.
- The Personal Perspective
- When talking about oneself, you might use it to describe feelings. 'A tristeza começou a obscurecer os meus pensamentos'. Here, the subject is 'tristeza' (sadness) and the object is 'meus pensamentos' (my thoughts). This usage is very common in Portuguese literature and music, especially in Fado, where themes of shadow and light are prevalent.
O nevoeiro denso costuma obscurecer a montanha durante o inverno.
In the passive voice, obscurecer becomes 'ser obscurecido por'. This is useful when the focus is on the thing being hidden. 'A verdade foi obscurecida por mentiras' (The truth was obscured by lies). Notice how the past participle obscurecida agrees in gender and number with the subject a verdade. This is a crucial grammatical point for learners: always ensure your participles match the nouns they describe when used as adjectives or in passive constructions. This verb is also frequently used in the infinitive after auxiliary verbs like 'pode', 'vai', or 'querer', as in 'Isso pode obscurecer o resultado final'.
Não queremos que a burocracia venha obscurecer o nosso objetivo principal.
- Scientific and Technical Use
- In science, it describes how one celestial body blocks another. 'A Lua vai obscurecer o Sol'. It is also used in optics to describe the dimming of lenses or the reduction of light transmission in materials.
Another common pattern is the use of the verb in the reflexive form obscurecer-se, though this is much rarer and usually found in high-level literature. It would mean 'to become obscure' or 'to hide oneself in darkness'. For example, 'O horizonte obscureceu-se com a chegada da tempestade' (The horizon darkened with the arrival of the storm). For general learners, focusing on the active transitive form is much more practical and covers 90% of daily usage. Pay attention to the prepositions that follow; usually, you obscure something (direct object), but if you are talking about the cause, you use com or por (with or by).
As árvores altas tendem a obscurecer o jardim durante a tarde.
Tente não obscurecer os fatos com opiniões pessoais.
- Social and Political Contexts
- In news media, you might hear about how a scandal could obscurecer the achievements of a public figure. This shows the verb's power in discussing reputation and public perception.
Finally, consider the rhythm of the word. Being a four-syllable word (ob-scu-re-cer), it carries a certain gravitas. Using it instead of the simpler 'escurecer' can change the tone of your sentence from casual to thoughtful or serious. Whether you are writing an essay, having a deep conversation about life, or simply describing a beautiful sunset in the Algarve, obscurecer is a tool that adds precision and elegance to your Portuguese communication.
While obscurecer is less common in casual street slang than 'escurecer', it is a staple of 'Standard Portuguese' found in media, literature, and formal education. If you are watching the evening news (O Telejornal) in Portugal or Brazil, you will likely hear it during segments on meteorology or politics. Meteorologists use it to describe atmospheric conditions: 'A nebulosidade vai obscurecer o céu no norte do país'. This sounds more professional and precise than simply saying the sky will be dark. It conveys a specific action of the clouds blocking the light.
- In the Newsroom
- Journalists often use obscurecer when discussing complex legal cases or political maneuvers. A headline might read: 'Novas provas podem obscurecer o caso', implying that the new evidence makes the case more confusing rather than clearer. It is a word that signals complexity.
O comentarista disse que o escândalo não deve obscurecer as reformas econômicas.
In the world of Portuguese literature—from the classics like Eça de Queirós to modern novelists—this verb is used to set the scene. It is often paired with words like 'sombra' (shadow), 'nevoeiro' (fog), or 'crepúsculo' (twilight). Authors use it to create an atmosphere of mystery or foreboding. If a character's face obscurece-se, it suggests they have become sad, angry, or thoughtful, mirroring the physical darkening of the world. In music, particularly in the lyrics of MPB (Música Popular Brasileira) or Fado, the word is used poetically to talk about the 'darkening' of the soul or the fading of love.
A fumaça das fábricas começou a obscurecer a paisagem da cidade industrial.
- Academic and Legal Settings
- In university lectures or legal documents, you will find obscurecer used to describe the lack of clarity in a theory or a contract. 'Este parágrafo obscurece a intenção original do contrato' is a common type of critique in legal Portuguese.
You might also hear it in the context of photography or cinematography. A director might tell a lighting technician to obscurecer a certain part of the set to highlight the protagonist. In this technical sense, it is about the deliberate manipulation of light. Even in technology, software developers might talk about 'obscurecer o código' (obfuscating the code) to prevent it from being easily read or stolen by others. This shows that the word is deeply embedded in the modern, technological world as much as it is in the classical world of literature.
Ao meio-dia, as nuvens de tempestade vieram obscurecer o dia ensolarado.
Não deixe que pequenos problemas venham obscurecer a sua felicidade geral.
- The World of Art
- Art critics use obscurecer to describe how an artist uses shadows to hide certain elements, forcing the viewer to look closer or use their imagination.
In conclusion, obscurecer is a word you will encounter whenever clarity is being discussed—or the lack thereof. From the weather to the courtroom, from the art gallery to the computer screen, it is a versatile and essential verb for anyone looking to achieve a high level of proficiency in Portuguese.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is the confusion between obscurecer and escurecer. While both mean 'to darken', they are used in different contexts. Escurecer is the general, everyday word. If you say 'Está a obscurecer' when it's simply 7:00 PM and the sun is going down, a native speaker will understand you, but it will sound overly dramatic or like you're reading from a 19th-century novel. Use escurecer for the natural transition of the day and obscurecer when there is an agent or a specific reason for the darkness, like clouds or smoke.
- Mistaking it for an Adjective
- Learners often try to use obscurecer as an adjective because 'obscure' is an adjective in English. In Portuguese, the adjective is obscuro (masculine) or obscura (feminine). You cannot say 'O quarto está obscurecer'. You must say 'O quarto está obscuro' (The room is obscure/dark) or 'O quarto está a escurecer' (The room is getting dark).
Errado: O céu está obscurecer.
Correto: O céu está a obscurecer (ou escurecer).
Another common mistake is incorrect conjugation in the present tense. Because it ends in '-ecer', the first person singular ('eu') requires a spelling change to maintain the 's' sound. It is eu obscureço, not eu obscureco. Using the 'c' instead of 'ç' would change the pronunciation to a hard 'k' sound, which is incorrect. This pattern is consistent with other verbs ending in -ecer, such as conhecer (conheço) or parecer (pareço). Remembering this 'ç' rule will help you avoid a very common spelling and pronunciation pitfall.
Errado: Eu obscureco a luz.
Correto: Eu obscureço a luz.
- Misusing Prepositions
- Sometimes learners add unnecessary prepositions after obscurecer. It is a transitive verb, so you don't need 'de' or 'a' before the object. 'Obscurecer a verdade' is correct; 'Obscurecer da verdade' is wrong.
Finally, be careful with the metaphorical usage. While you can obscurecer a truth or a memory, you don't usually obscurecer a person unless you mean you are literally standing in front of them and blocking their light, or metaphorically 'overshadowing' their achievements. In English, 'to obscure' can sometimes mean 'to confuse' a person, but in Portuguese, we would use confundir or baralhar for that. Obscurecer is about the clarity of the thing itself, not necessarily the state of mind of the person looking at it, although the two are often related.
Errado: Ele obscureceu-me com a sua explicação.
Correto: A explicação dele obscureceu o assunto.
Errado: A névoa obscurece de tudo.
Correto: A névoa obscurece tudo.
- Overusing the Verb
- Don't use obscurecer for everything that isn't clear. If a text is hard to read, it might be 'ilegível'. If a person is hard to understand, they might be 'confuso'. Save obscurecer for when something is literally or figuratively 'darkened'.
By keeping these distinctions in mind—especially the difference between the verb and the adjective, and the specific conjugation of the 'eu' form—you will use obscurecer like a native speaker and avoid the most common traps that catch many learners.
To truly master obscurecer, you must understand where it sits in the hierarchy of related Portuguese verbs. There are several alternatives, each with a slightly different flavor. The most obvious is escurecer, which we have already discussed. While escurecer is the general term for 'to darken', obscurecer is more specific about the cause of the darkness or the intent to hide something. Think of escurecer as a natural process and obscurecer as a more active or metaphorical one.
- Obscurecer vs. Escurecer
Obscurecer: Often implies something is blocking the light or making a concept hard to grasp. (Ex: 'As nuvens obscurecem o sol').
Escurecer: General term for getting dark. (Ex: 'Escurece cedo no inverno').
- Obscurecer vs. Nublar
Nublar: Specifically relates to clouds (nuvens). It is used for the sky or metaphorically for vision and judgment. (Ex: 'A vista nublou-se').
Obscurecer: Broader than 'nublar'; can involve smoke, curtains, or abstract ideas, not just clouds.
Podemos usar toldar quando nos referimos a líquidos ou ao céu que fica enevoado.
Another interesting alternative is toldar. This verb is often used when a liquid becomes cloudy or when the sky becomes overcast. It's very common in the context of wine or water that isn't clear. Metaphorically, 'ter o juízo toldado' means to have one's judgment clouded, often by alcohol or emotion. This is very similar to obscurecer, but toldar has a more specific 'cloudy' or 'murky' connotation. If you want to say someone is overshadowing someone else's success, you might use eclipsar (to eclipse). This is a strong synonym for obscurecer in the sense of making something else seem less bright or important by comparison.
O sucesso do irmão acabou por eclipsar as suas próprias conquistas.
- Obscurecer vs. Ocultar
Ocultar: To hide completely. It implies a total lack of visibility. (Ex: 'Ele ocultou a arma').
Obscurecer: To make dim or hard to see, but not necessarily to hide completely. It's about the quality of light or clarity.
In formal or poetic contexts, you might see enevoar (from 'névoa', meaning mist or fog). This is a beautiful word that specifically evokes the imagery of fog. 'A saudade enevoou os seus olhos' (Longing misted his eyes). While obscurecer is more about darkness, enevoar is about that white, blurry lack of clarity. Finally, ofuscar is an important word to know. It means to dazzle or blind with too much light, but it is often used metaphorically in the same way as obscurecer—to make something else seem less significant. 'O brilho das joias ofuscou a beleza do vestido'. Knowing these subtle differences allows you to choose the perfect word for every situation.
A fumaça densa pode enevoar toda a cidade em poucos minutos.
Não deixe que o brilho alheio venha ofuscar o seu próprio talento.
- Obscurecer vs. Confundir
Confundir: To confuse someone's mind directly. (Ex: 'Você me confundiu').
Obscurecer: To make the subject matter itself less clear. (Ex: 'O texto obscurece o assunto').
By exploring these synonyms, you not only learn when to use obscurecer but also gain a richer, more expressive vocabulary that allows you to describe the world in all its shades of light and shadow.
How Formal Is It?
豆知識
The word is a 'cognate' with English 'obscure', meaning they look and sound similar because they share the same Latin ancestor.
発音ガイド
- Pronouncing the 'sc' as a hard 'k' only.
- Forgetting the 'ç' sound in 'obscureço'.
- Stress on the 'u' (incorrectly saying ob-SCU-re-cer).
- Using a hard English 'r' at the end.
- Pronouncing the first 'o' like the 'o' in 'hot'.
難易度
Easy to recognize for English speakers due to the cognate 'obscure'.
Requires remembering the 'ç' in 'obscureço' and the correct conjugation.
The 'sc' and 'r' sounds require some practice for clear pronunciation.
Clear four-syllable rhythm makes it easy to identify in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
C-Cedilha (ç)
Verbs ending in -ecer change 'c' to 'ç' before 'o' and 'a'. (Obscureço).
Transitive Verbs
Obscurecer takes a direct object without a preposition. (Obscurecer a luz).
Passive Voice
Use 'ser' + past participle + 'por'. (A verdade foi obscurecida por mentiras).
Reflexive Verbs
Use '-se' for actions reflecting on the subject. (O céu obscureceu-se).
Future with 'ir'
Common way to express the future. (Vai obscurecer).
レベル別の例文
As nuvens obscurecem o sol.
The clouds obscure the sun.
Simple present tense: Subject (As nuvens) + Verb (obscurecem) + Object (o sol).
A cortina obscurece o quarto.
The curtain darkens the room.
Third person singular: A cortina obscurece.
O fumo pode obscurecer a vista.
Smoke can obscure the view.
Infinitive after 'pode' (can).
A noite vai obscurecer a floresta.
Night will darken the forest.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu obscureço a luz com a mão.
I dim the light with my hand.
First person singular: 'obscureço' with 'ç'.
As árvores obscurecem o caminho.
The trees darken the path.
Third person plural.
A chuva obscurece a janela.
The rain dims the window.
Present tense.
Nós obscurecemos a sala para o filme.
We darkened the room for the movie.
Past tense (Pretérito Perfeito).
O nevoeiro começou a obscurecer a estrada.
The fog began to obscure the road.
Infinitive after 'começou a'.
A fumaça da fábrica obscurece o céu da cidade.
The factory smoke obscures the city sky.
Subject-verb agreement.
Não deixe o chapéu obscurecer os seus olhos.
Don't let the hat obscure your eyes.
Imperative negative: 'Não deixe'.
As montanhas obscurecem o horizonte.
The mountains obscure the horizon.
Third person plural.
A poluição obscurece o brilho das estrelas.
Pollution obscures the brightness of the stars.
Abstract subject.
O eclipse vai obscurecer o dia por alguns minutos.
The eclipse will obscure the day for a few minutes.
Future tense.
A sujeira obscurece o vidro do carro.
The dirt obscures the car glass.
Present tense.
Eles obscureceram a verdade sobre o acidente.
They obscured the truth about the accident.
Past tense, metaphorical use.
A tristeza pode obscurecer o nosso julgamento.
Sadness can obscure our judgment.
Metaphorical use with abstract nouns.
A complexidade do texto obscurece a sua mensagem principal.
The complexity of the text obscures its main message.
Subject is 'A complexidade'.
O passado não deve obscurecer o presente.
The past should not obscure the present.
Negative modal 'não deve'.
A visão dela obscureceu-se com as lágrimas.
Her vision blurred with tears.
Reflexive form 'obscureceu-se'.
As mentiras acabaram por obscurecer os fatos reais.
The lies ended up obscuring the real facts.
Compound verb 'acabaram por'.
O brilho do sol pode obscurecer a tela do telemóvel.
The sun's glare can obscure the phone screen.
Physical interference.
A raiva obscureceu a mente do jovem.
Anger obscured the young man's mind.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Nuvens de dúvida começaram a obscurecer a sua confiança.
Clouds of doubt began to obscure his confidence.
Metaphorical imagery.
O escândalo político obscureceu as conquistas do governo.
The political scandal obscured the government's achievements.
Formal register.
A retórica inflamada serviu apenas para obscurecer o debate.
The heated rhetoric served only to obscure the debate.
Abstract noun 'retórica'.
A nova lei não deve obscurecer os direitos dos cidadãos.
The new law must not obscure the rights of citizens.
Legal/Social context.
A falta de transparência obscurece a gestão pública.
The lack of transparency obscures public management.
Use of 'transparência' as an antonym-concept.
O autor usa sombras para obscurecer certas partes da pintura.
The author uses shadows to obscure certain parts of the painting.
Artistic context.
A névoa do tempo obscurece as memórias da infância.
The mist of time obscures childhood memories.
Poetic/Metaphorical use.
O excesso de informação pode, por vezes, obscurecer o conhecimento.
The excess of information can sometimes obscure knowledge.
Philosophical nuance.
A fumaça dos canhões obscureceu o campo de batalha.
The smoke from the cannons obscured the battlefield.
Historical/Action context.
A ideologia dominante tende a obscurecer as vozes das minorias.
The dominant ideology tends to obscure the voices of minorities.
Sociological context.
A erudição excessiva do autor acabou por obscurecer o prazer da leitura.
The author's excessive erudition ended up obscuring the pleasure of reading.
Literary criticism.
Não permitamos que o ódio venha obscurecer a nossa humanidade.
Let us not allow hatred to come and obscure our humanity.
Subjunctive mood: 'permitamos'.
A beleza da prosa não deve obscurecer a vacuidade do conteúdo.
The beauty of the prose should not obscure the emptiness of the content.
Advanced vocabulary: 'prosa', 'vacuidade'.
O véu do mistério continua a obscurecer as origens da civilização.
The veil of mystery continues to obscure the origins of civilization.
Metaphorical 'véu' (veil).
A sua ambição desmedida obscureceu qualquer senso de ética.
His excessive ambition obscured any sense of ethics.
Character analysis.
A poeira cósmica pode obscurecer a luz de galáxias distantes.
Cosmic dust can obscure the light of distant galaxies.
Scientific/Astronomical context.
A dor da perda obscureceu o brilho dos seus olhos outrora vivazes.
The pain of loss obscured the brightness of her once vivacious eyes.
Literary/Poetic register.
A ontologia heideggeriana discute como a técnica pode obscurecer o ser.
Heideggerian ontology discusses how technology can obscure being.
Philosophical/Academic register.
O hermetismo da obra obscurece a sua interpretação até para os especialistas.
The hermeticism of the work obscures its interpretation even for specialists.
High-level literary analysis.
A efemeridade do sucesso não deve obscurecer a perenidade da arte.
The ephemerality of success should not obscure the perennial nature of art.
Abstract concepts: 'efemeridade', 'perenidade'.
A pátina do tempo obscurece, mas também enobrece, os monumentos antigos.
The patina of time obscures, but also ennobles, ancient monuments.
Sophisticated contrast.
A fumaça da guerra obscurece a distinção entre heróis e vilões.
The smoke of war obscures the distinction between heroes and villains.
Moral/Ethical nuance.
O cientista alertou que o ruído nos dados poderia obscurecer o sinal procurado.
The scientist warned that the noise in the data could obscure the sought-after signal.
Scientific research context.
A proliferação de eufemismos serve para obscurecer a crueza da realidade social.
The proliferation of euphemisms serves to obscure the rawness of social reality.
Linguistic/Social critique.
A subjetividade inerente à memória tende a obscurecer a objetividade histórica.
The subjectivity inherent in memory tends to obscure historical objectivity.
Advanced academic structure.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To make a topic or problem harder to understand.
Esse comentário só serve para obscurecer a questão.
— To make a memory fade or become unclear.
O tempo tende a obscurecer a memória.
— To hide or make the past difficult to see clearly.
Não podemos obscurecer o passado histórico.
— When emotions stop someone from thinking logically.
A paixão obscureceu a sua razão.
— To make someone's success seem less important.
A inveja não deve obscurecer o sucesso alheio.
よく混同される語
Escurecer is for general darkening; obscurecer is for blocking light or clarity.
Obscuro is the adjective (dark/obscure); obscurecer is the verb (to obscure).
Ofuscar means to dazzle with light, though it can also mean to overshadow.
慣用句と表現
— To mislead someone or prevent them from seeing the truth.
Ele tentou obscurecer a visão dos sócios.
neutral— To overshadow someone else's talent or achievements.
Ela sempre tenta obscurecer o brilho da irmã.
informal— To be confused or unable to think clearly.
Depois da notícia, ele ficou com a mente obscurecida.
neutral— To make the future look bleak or uncertain.
A crise econômica obscureceu os horizontes dos jovens.
formal— Something that hides the reality of a situation.
Havia um véu de segredo a obscurecer o projeto.
literary— An variation of 'tapar o sol com a peneira' (to try to hide the obvious).
Tentar obscurecer o sol com a peneira não vai resolver o problema.
informal— To make a situation more complicated to hide the truth (similar to 'muddy the waters').
O depoimento só serviu para obscurecer as águas.
neutral— Being in a state of suspicion or gloom.
A empresa vive sob uma nuvem que obscurece o seu futuro.
poetic— To use language that prevents people from agreeing or understanding.
O excesso de termos técnicos obscurece o entendimento comum.
academic— A fading hope or a dying person's life.
Vimos a luz daquela vida obscurecer-se lentamente.
literary間違えやすい
Both mean to cloud.
Toldar is usually for liquids or an overcast sky; obscurecer is broader.
A água toldou-se com a lama.
Both refer to clouds.
Nublar is specifically about 'nuvens' (clouds); obscurecer can be any blockage.
O céu nublou-se pela manhã.
Both mean lack of clarity.
Enevoar is specifically about fog (névoa).
A montanha está enevoada.
Both mean to block light.
Eclipsar implies a total or very dramatic blocking.
A lua eclipsou o sol.
Both relate to lack of clarity.
Confundir is about a person's state of mind; obscurecer is about the object itself.
Ele me confundiu com a sua pergunta.
文型パターン
O/A [Noun] obscurece o/a [Noun].
A nuvem obscurece o sol.
[Noun] vai obscurecer o/a [Noun].
A fumaça vai obscurecer a rua.
[Abstract Noun] pode obscurecer o/a [Noun].
O medo pode obscurecer a razão.
Não deixe que [Noun] venha obscurecer [Noun].
Não deixe que o passado venha obscurecer o futuro.
[Noun] serviu para obscurecer [Noun].
A retórica serviu para obscurecer a verdade.
A [Noun] tende a obscurecer a [Noun] da [Noun].
A subjetividade tende a obscurecer a objetividade da história.
[Noun] obscureceu-se com [Noun].
O céu obscureceu-se com a tempestade.
[Noun] foi obscurecida por [Noun].
A luz foi obscurecida pelas árvores.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in writing and formal speech; moderate in casual speech.
-
O céu está obscurecer.
→
O céu está a obscurecer.
In Portuguese, you need 'a' + infinitive or the gerund for ongoing actions.
-
Eu obscureco a luz.
→
Eu obscureço a luz.
You must use 'ç' to maintain the soft 's' sound before 'o'.
-
O quarto está obscurecer.
→
O quarto está escuro.
Don't confuse the verb with the adjective.
-
Obscurecer da verdade.
→
Obscurecer a verdade.
It is a transitive verb and doesn't take the preposition 'de'.
-
A visão foi obscurecido.
→
A visão foi obscurecida.
The past participle must agree with the feminine noun 'visão'.
ヒント
Check your C-Cedilha
Always write 'obscureço' with a 'ç' to keep the soft 's' sound in the first person present.
Use it for Mystery
In creative writing, use 'obscurecer' to create a sense of mystery or suspense.
Final 'R'
In Portugal, the final 'r' is a soft tap. In Brazil, it can be a soft 'h' sound. Both are correct.
Formal Situations
Choose 'obscurecer' over 'escurecer' in academic papers or business reports.
Cognate Power
Use the English word 'obscure' as a hook to remember the meaning and spelling.
Don't Overuse
In the street, 'escurecer' is more natural. Save 'obscurecer' for specific causes of darkness.
Passive Voice
The passive voice 'foi obscurecido por' is very common in news reporting.
Weather Reports
Listen for this word during the weather forecast on Portuguese TV.
Visual Cues
Visualize a light bulb being covered by a cloth whenever you say the word.
Metaphorical Truth
Pair 'obscurecer' with 'verdade' or 'fatos' to discuss complex social issues.
暗記しよう
記憶術
Think of an 'OBS-tacle' that is 'CURE-ing' (covering) the light. An obstacle that obscurece.
視覚的連想
Imagine a giant black umbrella opening and 'obscurecendo' the sun on a beach.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'obscurecer' in a sentence about a secret you are keeping.
語源
From the Latin 'obscurare', which means 'to make dark' or 'to conceal'. This comes from the adjective 'obscurus'.
元の意味: To cover over or hide from light.
Romance (Latin root).文化的な背景
No specific sensitivities; it is a neutral, descriptive verb.
English speakers find this easy because of the word 'obscure', but they must remember it is a verb in Portuguese.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- Céu obscurecido
- As nuvens obscurecem
- O tempo vai obscurecer
- Obscurecer o dia
Legal/Politics
- Obscurecer os fatos
- Obscurecer a verdade
- Obscurecer a intenção
- Obscurecer o debate
Vision/Health
- Obscurecer a vista
- Visão obscurecida
- Obscurecer os olhos
- A vista obscureceu
Art/Literature
- Obscurecer a cena
- Uso de sombras para obscurecer
- Obscurecer o sentido
- Obscurecer o personagem
Technology
- Obscurecer o código
- Obscurecer dados
- Obscurecer a imagem
- Obscurecer a identidade
会話のきっかけ
"Você acha que as redes sociais podem obscurecer a realidade?"
"O que costuma obscurecer a sua visão de um futuro melhor?"
"Você já viu um eclipse obscurecer o sol completamente?"
"Como podemos evitar que o medo venha obscurecer a nossa coragem?"
"Você prefere quando o céu está limpo ou quando as nuvens o obscurecem?"
日記のテーマ
Escreve sobre um momento em que a tristeza obscureceu a tua felicidade.
Como é que a fumaça de uma grande cidade pode obscurecer a beleza da natureza?
Descreve uma situação em que uma explicação confusa obscureceu a verdade.
O que acontece quando o passado começa a obscurecer o presente na tua vida?
Pensa numa obra de arte que usa sombras para obscurecer partes da imagem.
よくある質問
10 問It is better to use 'escurecer'. 'Está a escurecer' is the natural way to say 'It's getting dark'.
Yes, it follows the regular -er conjugation, but remember the 'ç' in the 'eu' form (obscureço).
The past participle is 'obscurecido' (masculine) and 'obscurecida' (feminine).
Not exactly. 'Hide' is 'esconder' or 'ocultar'. 'Obscurecer' means to make dim or hard to see, but not necessarily gone.
Yes, 'a minha visão obscureceu' means your vision went dark or blurry.
It is used in both, but it feels slightly more formal in everyday Brazilian speech.
The best abstract opposite is 'esclarecer' (to clarify) and the physical opposite is 'iluminar' (to light up).
No, the noun form is 'obscurecimento' or 'obscuridade'.
You say 'obscurecer os fatos'.
Only metaphorically, like 'obscurecer o brilho de alguém' (to overshadow someone).
自分をテスト 180 問
Escreva uma frase sobre uma tempestade usando o verbo 'obscurecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' numa frase sobre a verdade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase no futuro com 'obscurecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a forma 'obscureço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o particípio passado 'obscurecida' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre como as emoções afetam a mente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre poluição.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' para falar de um segredo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre fotografia ou luz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta e simples (A1).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' no pretérito perfeito (passado).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o mar ou o horizonte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' para descrever um texto difícil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'obscurecer-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre memórias.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' num contexto político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o brilho de alguém.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a noite.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obscurecer' para falar de um vidro sujo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o futuro da humanidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'The clouds obscure the sun' em português.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se pronuncia a primeira pessoa do presente?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'escurecer' e 'obscurecer' em voz alta.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't obscure the truth' em português.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o particípio passado 'obscurecido'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que o fumo está a tapar a sua vista?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'obscurecer' numa frase sobre um filme.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase sobre o medo e a razão.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'It's getting dark' usando 'escurecer'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'obscuridade'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The sun was obscured by clouds'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pede para alguém não ficar na frente da luz?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The past obscures the future'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'obscureço' focando no som do 'ç'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Smoke obscures the city'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que o tempo está a ficar feio/escuro?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Lies obscure the facts'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'obscurecer' com sotaque de Portugal (soft 'sh').
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The forest is dark' usando o adjetivo relacionado.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We must clarify, not obscure'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve em: 'As nuvens obscurecem o sol'?
Identifique o verbo: 'O fumo obscureceu a estrada'.
A frase 'Eu obscureço a luz' termina com qual som?
Quantas sílabas tem 'obscurecer'?
O que está a ser obscurecido em: 'O medo obscurece a razão'?
Qual o tempo verbal em: 'O céu obscurecerá amanhã'?
Ouça e escreva: 'A verdade foi obscurecida'.
Qual a diferença sonora entre 'obscurecer' e 'esclarecer'?
Em 'Está a obscurecer', qual o som final da primeira palavra?
Ouça e escreva: 'Não obscureça os fatos'.
Qual a primeira letra da palavra 'obscurecer'?
A palavra 'obscurecido' soa como um adjetivo ou verbo?
O que causa o obscurecimento em: 'A poeira obscurece o vidro'?
Ouça e identifique a pessoa: 'Obscurecemos a sala'.
Qual o som do 'c' em 'obscurecer'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'obscurecer' is your go-to verb for describing when something is being 'blocked' or 'clouded'. Use it for clouds, smoke, or confusing words that hide the truth. Example: 'As nuvens obscurecem o sol' (The clouds obscure the sun).
- Obscurecer is a verb meaning to darken or make something less clear, physically or metaphorically.
- It is more formal than 'escurecer' and usually implies an active cause for the darkness.
- Commonly used for weather (clouds), vision (blurring), and abstract ideas (truth, judgment).
- It is a regular -er verb but changes to 'obscureço' in the first person present singular.
Check your C-Cedilha
Always write 'obscureço' with a 'ç' to keep the soft 's' sound in the first person present.
Use it for Mystery
In creative writing, use 'obscurecer' to create a sense of mystery or suspense.
Final 'R'
In Portugal, the final 'r' is a soft tap. In Brazil, it can be a soft 'h' sound. Both are correct.
Formal Situations
Choose 'obscurecer' over 'escurecer' in academic papers or business reports.
例文
As nuvens começaram a obscurecer o sol.
関連コンテンツ
natureの関連語
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜の縁に;〜の寸前に。物理的な場所や、今にも起こりそうな状態を表します。
à distância
A2遠くから、遠隔で。
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2日陰で (Hikage de). '日陰で休みましょう (Vamos descansar à sombra).' / '木の日陰に座る (Sentar-se à sombra da árvore).'
à volta
A2「À volta」は「~の周り」または「~の近く」を意味します。一般的なエリアや近くの場所を表すのに使われます。例:カフェは広場の<strong>à volta</strong>にあります。(カフェは広場の周りにあります。) 円形の動きも示します。例:公園の<strong>à volta</strong>を散歩しましょう。(公園の周りを散歩しましょう。)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 切り倒す(木)。 2. 屠殺する(動物)。 3. 控除する(税金)。 '木を切り倒す。' '税金から費用を控除する。'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2アベット(abeto)は、平たい針葉を持つ常緑樹で、モミの木として知られています。