pois
pois 30秒で
- Pois is a versatile Portuguese word primarily meaning 'because' or 'for' when explaining reasons.
- It is essential for conversational agreement through the very common phrase 'Pois é'.
- In formal writing, it can mean 'therefore' if placed after the verb and surrounded by commas.
- It serves as a polite affirmative in service contexts via the phrase 'Pois não'.
The Portuguese word pois is one of the most versatile and frequently encountered conjunctions in the language. At its core, it primarily functions as a causal conjunction, translated into English as 'for', 'because', or 'since'. However, its utility extends far beyond simple causality. In everyday conversation, especially in European Portuguese, it serves as a powerful pragmatic marker used for agreement, confirmation, and even as a filler word to maintain the flow of dialogue. Understanding pois requires looking at its position in a sentence and the social context of the interaction. When it appears at the beginning of a clause, it explains the reason for the preceding statement. When it follows a verb, particularly when set off by commas, it shifts its meaning to 'therefore' or 'consequently'. This dual nature makes it a fascinating study for learners who want to move from basic sentence construction to natural, fluid communication.
- Causal Explanation
- Used to provide a reason or justification for an action or state mentioned previously. It is slightly more formal than 'porque' in some contexts but very common in literature.
- Conversational Agreement
- In the phrase 'Pois é', it functions as a way to say 'That is true' or 'Indeed', often used to acknowledge a shared reality or a regrettable situation.
- Polite Response
- In service environments, 'Pois não?' is a standard, polite way to ask 'How can I help you?' or to say 'Certainly'.
Não saímos de casa, pois estava a chover torrencialmente.
In Brazil, you will most frequently hear 'pois' in the expression 'Pois é', which is the ultimate conversational glue. It can mean 'I know, right?', 'Exactly', or even 'Unfortunately, that is how it is'. In Portugal, the word is used even more liberally. A Portuguese speaker might say 'Pois, pois' to indicate they are following what you are saying, or sometimes to imply a slight skepticism, similar to 'Yeah, right'. The nuance is often found in the intonation. A flat, falling tone suggests genuine agreement, while a rising or repetitive tone might suggest impatience or doubt. For a beginner, mastering the causal 'pois' is the first step, but recognizing the conversational 'pois' is what truly unlocks the feeling of the language as it is spoken in the streets of Lisbon or Rio de Janeiro.
— O tempo está horrível hoje. — Pois é, nem dá vontade de sair.
Furthermore, 'pois' can be used to introduce a counter-argument or a clarification. In formal writing, it is an elegant alternative to 'porque', helping to avoid repetition in long paragraphs. It creates a rhythmic pause in the sentence that 'porque' does not always provide. Historically, it stems from the Latin 'post', meaning 'after', which evolved into a marker that indicates what follows is the explanation for what came before. This logical sequence is vital for constructing complex arguments in Portuguese. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or chatting with a friend over coffee, 'pois' is the thread that connects ideas and people together in the Lusophone world.
Using pois correctly involves understanding its syntax, which varies significantly depending on the intended meaning. The most common usage for learners is the explanatory or causal 'pois'. In this case, it usually appears after a comma and before the clause that provides the reason. It functions almost identically to the English 'for' in a sentence like 'He was tired, for he had walked all day'. This usage is standard across all variants of Portuguese and is essential for providing context to your statements.
- Explanatory Position
- [Main Clause], pois [Reason Clause]. Example: 'Comi muito, pois estava com fome.' (I ate a lot, because I was hungry.)
- Conclusive Position (Formal)
- [Subject], [Verb], pois, [Complement]. Here, 'pois' is placed between commas after the verb and means 'therefore'. Example: 'Estudou muito; obteve, pois, o primeiro lugar.' (He studied a lot; he obtained, therefore, the first place.)
Ele não veio à reunião, pois teve um imprevisto de última hora.
One of the most important distinctions for intermediate students is the difference between 'pois' and 'porque'. While they are often interchangeable when meaning 'because', 'pois' cannot be used to start a sentence in response to a 'Porquê?' (Why?) question. If someone asks 'Por que você não foi?', you must answer with 'Porque...', never with 'Pois...'. However, you can use 'pois' to continue a thought or to add an explanation to a statement you just made. This nuance is a common pitfall for English speakers who see 'pois' as a direct synonym for 'because'.
A situação é grave; devemos, pois, agir com cautela e rapidez.
In more advanced or literary Portuguese, 'pois' can also be used to emphasize a command or an exclamation. For example, 'Vem, pois!' can be translated as 'Come then!' or 'Do come!'. This adds a layer of insistence or urgency to the speech. In colloquial Brazilian Portuguese, 'pois' is frequently combined with 'que' to form 'pois que', though this is less common than the simple 'pois'. In European Portuguese, the word is often used as a standalone response to show the listener is paying attention. If you are telling a story, your Portuguese friend might say 'Pois...' every few sentences. This isn't them trying to interrupt or explain anything; it is the equivalent of 'I see' or 'Go on'. Mastering these different placements and functions will make your Portuguese sound much more sophisticated and natural.
The auditory landscape of 'pois' varies significantly between Portugal and Brazil, and even within different social settings. In a formal academic lecture in Coimbra or a legal proceeding in Brasília, you will hear 'pois' used in its classic causal and conclusive roles. It provides a logical structure to arguments, signaling to the listener that an explanation or a necessary consequence is about to be delivered. In these settings, the word is pronounced clearly, often with a slight pause before it to emphasize the logical link being made.
- In the Streets of Lisbon
- You will hear 'Pois' as a constant background hum. It is the default 'active listening' sound. It confirms that the listener is engaged. 'Pois, pois' can also mean 'I told you so' or 'That's exactly what I thought'.
- In Brazilian Shops
- 'Pois não' is the gold standard of customer service. It is polite, welcoming, and professional. It is much more common than a simple 'Sim' or 'O que você quer?'.
— Gostaria de ver aquele vestido na vitrine. — Pois não, senhora. Vou buscá-lo agora mesmo.
In Brazilian soap operas (telenovelas), 'Pois é' is used to convey a wide range of emotions. It can be a sigh of resignation when a character realizes they've been deceived, or a punchy agreement during a gossip session. The 'é' is often elongated—'Pois éééé'—to show deep empathy or agreement. In contrast, in Portugal, 'Pois' can sometimes sound shorter and more clipped. If you are watching a news broadcast, the journalist might use 'pois' to transition between related facts, acting as a bridge that keeps the narrative moving forward without the heaviness of 'por causa disso' (because of that).
— Acho que devíamos ter saído mais cedo. — Pois... agora já é tarde para lamentar.
In music, particularly in Fado (Portugal) or MPB (Brazil), 'pois' appears in lyrics to explain the singer's emotional state. It connects the 'why' of their sorrow or joy to the events of the song. Because it is a single syllable, it fits easily into various poetic meters, making it a favorite for songwriters. Whether it is the 'Pois' of a tired worker in a São Paulo subway or the 'Pois' of a scholar in a Coimbra library, the word is an omnipresent element of the Portuguese-speaking experience, acting as the connective tissue of both thought and social interaction.
One of the most frequent mistakes English speakers make is treating pois as an exact equivalent of 'because' in all situations. While they overlap, their usage is governed by different syntactic rules. The most glaring error is using 'pois' to answer a 'Why?' question. In English, if someone asks 'Why are you late?', you can answer 'Because I missed the bus'. In Portuguese, if asked 'Por que você está atrasado?', you must answer with 'Porque...', not 'Pois...'. Using 'pois' here sounds unnatural and grammatically incorrect to a native ear.
- The 'Why' Question Trap
- Incorrect: — Por que não comeu? — Pois não tinha fome. (Correct: Porque não tinha fome.)
- Misunderstanding 'Pois não'
- Many learners hear 'não' and assume the phrase is negative. In the context of 'Pois não?', it is actually a very positive, affirmative offer of help. Saying 'Pois não' when you mean 'Because no' is a major communicative error.
Errado: Eu não fui, pois que estava doente.
Another common mistake involves the placement of 'pois' when it is used to mean 'therefore'. Learners often place it at the beginning of the sentence, like 'Pois, ele decidiu sair'. If you want to say 'Therefore, he decided to leave', you should say 'Ele decidiu, pois, sair' or use 'Portanto'. Placing 'pois' at the start of a sentence usually makes it an explanatory conjunction or a conversational filler, which completely changes the logical flow of the sentence. This is a subtle point that often separates intermediate learners from advanced speakers.
Certo: Ele estava cansado; não foi, pois, à festa.
Finally, learners often over-rely on 'pois' in conversation because they've heard it used as a filler. However, using it too much without the correct intonation can make you sound like you are mimicking someone or being sarcastic. In Portugal, 'Pois, pois' (said twice) often carries a skeptical 'Yeah, sure' vibe. If you use it while someone is telling you something serious, they might think you don't believe them. It is important to observe native speakers and mimic their tone and frequency to avoid these social faux pas. Remember, 'pois' is a spice in the language—use it to enhance the flavor, but don't let it overwhelm the dish.
To truly master Portuguese, you need to know when to use pois and when to opt for one of its many cousins. The language is rich in causal and conclusive conjunctions, each with its own shade of meaning and level of formality. 'Porque' is the most direct equivalent to 'because' and is the workhorse of the language. 'Já que' and 'visto que' are excellent alternatives when the reason is already known to the listener, similar to 'since' or 'given that' in English.
- Porque vs. Pois
- 'Porque' is neutral and can start a sentence. 'Pois' is slightly more explanatory and usually follows a main clause. 'Porque' is the answer to 'Porquê?', 'Pois' is not.
- Portanto vs. Pois (Conclusive)
- 'Portanto' is the standard word for 'therefore' and is easy to use at the start of a clause. The conclusive 'pois' is more literary and requires specific placement after the verb.
- Visto que / Já que
- These are used when the cause is an established fact. 'Já que você está aqui, ajude-me.' (Since you are here, help me.)
Como estava frio, decidimos ficar em casa.
In the realm of agreement, 'Pois é' has several alternatives depending on the level of enthusiasm. 'Com certeza' (Certainly), 'Exato' (Exact), and 'De fato' (Indeed) are all useful. In Portugal, 'Com certeza' is often used where a Brazilian might say 'Pois não' in a service context. If you want to sound more modern or informal in Brazil, you might use 'Pode crer' (You can believe it/Right on) instead of 'Pois é'.
Não obtivemos o resultado esperado, porquanto não houve investimento suficiente.
For those writing academic papers or formal letters, 'porquanto' and 'dado que' are sophisticated choices that can replace 'pois' to vary the vocabulary. 'Porquanto' is particularly formal and rarely heard in speech, but it is a hallmark of high-level written Portuguese. Understanding these alternatives allows you to adjust your 'register'—how formal or informal you sound—depending on who you are talking to. While 'pois' is a fantastic all-rounder, knowing its relatives will make you a much more versatile and effective communicator in the Portuguese language.
How Formal Is It?
豆知識
The shift from 'after' to 'because' is common in many languages. Think of the English 'since', which can mean both 'after that time' and 'because'.
発音ガイド
- Pronouncing it like 'po-is' (two syllables). It is one smooth syllable.
- In Brazil, making the 's' sound like a 'z'. It should be a voiceless 's'.
- In Portugal, forgetting the 'sh' sound at the end.
- Over-emphasizing the 'i' sound.
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'go'. It should be more open, like 'boy'.
難易度
Easy to recognize, but conclusive placement can be tricky.
Requires knowledge of comma placement and syntax.
Very easy to use 'Pois é' and 'Pois não' once learned.
Can be hard to distinguish between agreement and skepticism in Portugal.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Explanatory Conjunctions
A conjunção 'pois' liga duas orações, onde a segunda explica a primeira.
Conclusive Conjunctions
Quando 'pois' vem após o verbo e entre vírgulas, indica uma conclusão.
Comma Usage
Sempre use vírgula antes de 'pois' quando ele for explicativo.
Interchangeability with Porque
Pode-se substituir 'pois' por 'porque' na maioria dos casos explicativos.
Pragmatic Markers
'Pois' pode ser usado apenas para manter o canal de comunicação aberto.
レベル別の例文
Pois é, o dia está lindo.
Indeed, the day is beautiful.
'Pois é' is used here for simple agreement.
Pois não, o que deseja?
Yes, what would you like?
'Pois não' is a polite way to offer help.
Eu bebo água, pois tenho sede.
I drink water, for I am thirsty.
Simple causal use of 'pois' after a comma.
Pois, eu entendo.
Yes, I understand.
'Pois' used as a filler/confirmation.
Pois é, a vida é assim.
That's it, life is like that.
A common idiomatic expression of resignation.
— Você vem? — Pois claro!
— Are you coming? — Of course!
'Pois claro' emphasizes the affirmative 'claro'.
Pois não, entre por favor.
Certainly, please come in.
Polite affirmative response.
Ela está feliz, pois ganhou um presente.
She is happy, because she won a gift.
Causal 'pois' explaining the reason for happiness.
Não fui à escola, pois estava doente.
I didn't go to school, because I was sick.
Causal 'pois' used in a common daily context.
Pois é, esqueci-me das chaves.
Indeed, I forgot my keys.
Using 'Pois é' to acknowledge a mistake.
Comprei pão, pois não havia nada em casa.
I bought bread, for there was nothing at home.
Explaining an action with 'pois'.
Pois não, senhor, o café sai já.
Certainly, sir, the coffee is coming right now.
Formal service interaction.
Eles estão cansados, pois trabalharam muito.
They are tired, for they worked a lot.
Linking a state to its cause.
Pois, eu também acho isso.
Yes, I also think that.
Expressing shared opinion.
Não saímos, pois a chuva não parava.
We didn't go out, because the rain wouldn't stop.
Using 'pois' for weather-related reasons.
Pois é, o tempo passa depressa.
Indeed, time flies.
A common philosophical reflection.
A decisão foi difícil, pois envolvia muitos riscos.
The decision was difficult, for it involved many risks.
More formal causal use.
Pois é, mas nem tudo correu como planeado.
True, but not everything went as planned.
Using 'Pois é' to introduce a contrast.
Ele não respondeu, pois não sabia a verdade.
He didn't answer, for he didn't know the truth.
Explaining a lack of action.
Pois, mas temos de considerar outras opções.
Yes, but we have to consider other options.
'Pois' as a transition to a new point.
A viagem foi longa, pois o voo atrasou.
The trip was long, because the flight was delayed.
Connecting events in a narrative.
Pois não, podemos agendar para amanhã.
Certainly, we can schedule it for tomorrow.
Professional agreement.
Estudei a noite toda, pois o exame era crucial.
I studied all night, for the exam was crucial.
Expressing importance with 'pois'.
Pois é, parece que você tinha razão afinal.
Indeed, it seems you were right after all.
Admitting someone else was correct.
O réu confessou; será, pois, condenado pelo crime.
The defendant confessed; he will, therefore, be convicted of the crime.
Conclusive 'pois' placed after the verb.
Pois é, a economia global enfrenta novos desafios.
Indeed, the global economy faces new challenges.
Using 'Pois é' in a formal/journalistic context.
Não podemos ignorar os factos, pois eles são claros.
We cannot ignore the facts, for they are clear.
Causal 'pois' in an argumentative context.
A proposta é viável; deve, pois, ser aceite pela direção.
The proposal is viable; it should, therefore, be accepted by the management.
Formal conclusive use with 'deve'.
Pois, mas a questão é mais profunda do que parece.
Yes, but the issue is deeper than it seems.
'Pois' used to signal a deeper analysis.
O sol brilhou intensamente, pois o céu estava limpo.
The sun shone intensely, for the sky was clear.
Descriptive causal use.
Pois não, a sua reserva está confirmada.
Certainly, your reservation is confirmed.
Standard formal confirmation.
Eles não chegaram a tempo, pois o trânsito estava caótico.
They didn't arrive on time, for the traffic was chaotic.
Explaining a delay in a formal report.
A arte é subjetiva; não se pode, pois, definir um padrão único.
Art is subjective; one cannot, therefore, define a single standard.
Sophisticated conclusive 'pois' in an essay.
Pois é, a complexidade da psique humana é fascinante.
Indeed, the complexity of the human psyche is fascinating.
Using 'Pois é' to introduce a profound topic.
Abstenho-me de comentar, pois não possuo dados suficientes.
I refrain from commenting, for I do not possess sufficient data.
Formal causal 'pois' in professional speech.
O projeto fracassou; urge, pois, repensar a estratégia.
The project failed; it is urgent, therefore, to rethink the strategy.
Conclusive 'pois' used for emphasis and urgency.
Pois, a verdade é que a história se repete ciclicamente.
Yes, the truth is that history repeats itself cyclically.
'Pois' as a rhetorical opener.
Não houve consenso, pois as opiniões eram divergentes.
There was no consensus, for the opinions were divergent.
Causal 'pois' in a formal report.
Pois não, estamos inteiramente à sua disposição.
Certainly, we are entirely at your disposal.
High-level formal courtesy.
A lei é clara; deve-se, pois, cumpri-la sem hesitação.
The law is clear; it must, therefore, be followed without hesitation.
Legal/conclusive use of 'pois'.
A existência precede a essência; somos, pois, o que fazemos de nós.
Existence precedes essence; we are, therefore, what we make of ourselves.
Philosophical conclusive 'pois' (Sartrean reference).
Pois é, a efemeridade da vida é o que lhe confere valor.
Indeed, the ephemerality of life is what gives it value.
Using 'Pois é' to anchor a metaphysical discussion.
O autor utiliza o 'pois' como um recurso rítmico na sua prosa.
The author uses 'pois' as a rhythmic resource in his prose.
Meta-linguistic use of the word.
A paz é um bem supremo; impõe-se, pois, o diálogo constante.
Peace is a supreme good; constant dialogue is, therefore, imposed.
High-register conclusive 'pois'.
Pois, mas convém não olvidar as lições do passado remoto.
Yes, but it is advisable not to forget the lessons of the remote past.
Using 'Pois' to introduce a formal warning.
Não se trata de um erro, pois a intenção era puramente estética.
It is not a mistake, for the intention was purely aesthetic.
Defending a position with causal 'pois'.
Pois não, a vossa excelência será atendida de imediato.
Certainly, your excellency will be attended to immediately.
Archaic/Very formal courtesy.
A verdade é una; as mentiras são, pois, múltiplas e variadas.
Truth is one; lies are, therefore, multiple and varied.
Axiomatic conclusive 'pois'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A very common Brazilian way to seek confirmation or agreement. It's like 'Right?' or 'Isn't it?'.
O trânsito está péssimo. — Pois é, né?
— A polite way to ask 'May I help you?' or 'Yes?'. It is always affirmative.
— Com licença. — Pois não?
— Used to introduce a conclusion or a new topic. Similar to 'Well then...'.
Pois bem, agora que todos chegaram, vamos iniciar.
— Used to express agreement or to conclude a thought emphatically. Like 'So there!' or 'Exactly!'.
Eu avisei que ia chover. — Pois então!
— In Portugal, often used to show you are listening. Can also be used sarcastically to mean 'Yeah, sure'.
Ele disse que ia chegar cedo. — Pois, pois...
— A way to say 'Yes, indeed' or sometimes used ironically to mean 'As if!'.
Ele vai ganhar a lotaria? Pois sim!
— A slightly archaic or regional way to ask 'But where?'.
Ele não está aqui. — Pois onde está então?
よく混同される語
English speakers use 'porque' for everything, but 'pois' is often more natural for explanations after a comma.
Means 'that's why'. 'Pois' explains the reason, 'por isso' explains the result.
Sometimes confused in logic; 'pois' adds a reason, 'mas' adds a contradiction.
慣用句と表現
— A Brazilian idiom meaning 'That's the problem' or 'That's where the difficulty lies'.
Temos o dinheiro, mas não temos o tempo. Pois é que são elas.
Informal— Used to finalize an agreement or a plan. 'So, it's settled then'.
Amanhã às oito? Pois então ficamos assim.
Neutral— An ironic way to say something will never happen. 'Yeah right, don't hold your breath'.
Ele vai me pagar amanhã. — Pois sim, aguarda sentado.
Slang/Informal— A proverb meaning 'It's better to be safe than sorry'.
Vou levar um guarda-chuva. Pois é, o seguro morreu de velho.
Informal— Used to express frustration when one more bad thing happens. 'Oh great, just what I needed'.
O carro quebrou? Pois não, faltava mais essa!
Informal— A proverb meaning 'Make do with what you have'.
Não tenho caneta, vou usar lápis. Pois é, quem não tem cão caça com gato.
Informal— Used to encourage starting a task. 'Well then, let's get to work'.
Já temos o plano. Pois bem, mãos à obra.
Neutral— Don't look a gift horse in the mouth.
O presente é simples, mas é de coração. — Pois é, a cavalo dado não se olha o dente.
Informal— Everyone should mind their own business or stick to what they know.
Eu não entendo de política. Pois é, cada macaco no seu galho.
Informal— Expressing that there is no other choice. 'Well then, what else can we do!'.
Temos de trabalhar no feriado. — Pois então, que remédio!
Informal間違えやすい
Contains the word 'pois'.
'Depois' means 'after' (time). 'Pois' means 'because' or 'therefore' (logic).
Vou depois, pois agora estou ocupado.
Both can mean 'therefore'.
'Portanto' is used at the start of a clause. 'Pois' (conclusive) is used after the verb.
Estudei, portanto passei. / Estudei; passei, pois.
Sounds very similar to 'pois'.
'Porquanto' is a much more formal, literary version of the causal 'pois'.
A paz é necessária, porquanto a guerra é cruel.
Both use 'pois' with a polar word.
'Pois não' is a polite 'yes'. 'Pois sim' is an agreement or an ironic 'yeah right'.
Pois não, senhor. / Pois sim, ele nunca faz nada!
Similar sounding.
'Pois é' is a complete phrase for agreement. 'Pois' is usually a conjunction or a filler.
Pois é, concordo. / Ele veio, pois queria ver-te.
文型パターン
Pois é, [Statement].
Pois é, está calor.
[Action], pois [Reason].
Eu corro, pois quero ser saudável.
Pois bem, [New Topic].
Pois bem, vamos falar de negócios.
[Subject] [Verb], pois, [Complement].
Ele mentiu; perdeu, pois, a nossa confiança.
Pois que [Condition/Reason]...
Pois que não há alternativa, aceitamos.
[Imperative], pois!
Cala-te, pois!
Pois não?
Pois não? Em que posso ajudar?
Pois claro!
Pois claro que eu te ajudo!
語族
関連
使い方
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
Using 'Pois' to answer 'Why?'.
→
Use 'Porque'.
You cannot start a direct answer to a 'Porquê?' question with 'Pois'. It sounds grammatically 'off'.
-
Thinking 'Pois não' means 'No'.
→
Understand it as 'Yes/Certainly'.
This is a very common confusion due to the word 'não'. In this specific phrase, it is affirmative.
-
Placing 'Pois' (therefore) at the start of a sentence.
→
Place it after the verb, between commas.
If you put it at the start, it will be interpreted as 'because' or a filler, not 'therefore'.
-
Forgetting the comma before the causal 'pois'.
→
Always use a comma: '..., pois...'.
In written Portuguese, the explanatory 'pois' requires a preceding comma to separate the clauses.
-
Using 'Pois que' in modern casual speech.
→
Use just 'Pois' or 'Porque'.
'Pois que' is mostly archaic or very literary. Using it in a bar might sound a bit strange.
ヒント
The Comma Rule
Always put a comma before 'pois' when you are using it to explain something. This is a standard rule in written Portuguese.
The Safe Agreement
If you don't know what to say in a conversation, a well-timed 'Pois é' is almost always a safe and natural-sounding response.
Avoid Repetition
In your essays, alternate between 'porque' and 'pois' to make your writing sound more sophisticated and less repetitive.
Service Politeness
When working in customer service or being served in Brazil, use or expect 'Pois não'. it's much more polite than a simple 'Sim'.
Therefore vs. Because
Check the position! Before the verb = because. After the verb (with commas) = therefore. This is a crucial distinction for advanced learners.
One Syllable
Make sure to pronounce 'pois' as one syllable. It should sound like 'poys', not 'po-ees'.
Filler Recognition
Don't try to translate every 'pois' you hear in Portugal. Often, it's just the equivalent of 'uh-huh' or 'I see'.
Conclusive Elegance
Using 'pois' as 'therefore' is a great way to impress Portuguese teachers and examiners. It shows high-level syntactic control.
Empathy Marker
Use 'Pois é' with a sigh to show empathy when a friend is telling you about a problem. It shows you share their feeling.
Rhythmic Flow
Notice how 'pois' creates a small pause in a sentence. Use it to control the rhythm of your speech or writing.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Pois' as 'Pause' for a reason. You pause your sentence to give an explanation.
視覚的連想
Imagine a bridge connecting two islands. One island is the 'Action' and the other is the 'Reason'. The bridge is 'Pois'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Pois é' at least three times in your next Portuguese conversation to show agreement.
語源
Derived from the Latin word 'post', which means 'after' or 'behind'. Over centuries, it evolved from a temporal marker to a logical one.
元の意味: Originally indicated a sequence in time (after), which then shifted to a sequence in logic (explanation following a statement).
Romance (Indo-European), through Vulgar Latin.文化的な背景
No specific sensitivities, but be careful with the tone of 'Pois, pois' in Portugal as it can sound dismissive.
English speakers often struggle with 'Pois não' because it contains 'não' (no), but it actually means 'yes'. It's similar to the English 'Why not?' when agreeing to something.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a restaurant
- Pois não, o que vai desejar?
- Pois é, a comida aqui é ótima.
- Pois claro, trago já a conta.
- Pois bem, aceitamos cartão.
In a business meeting
- Pois, entendo o seu ponto de vista.
- A proposta é boa; vamos, pois, aprová-la.
- Pois bem, passemos ao próximo ponto.
- Não foi possível, pois o orçamento acabou.
Chatting with friends
- Pois é, ontem foi muito divertido.
- Pois, mas eu não sabia disso!
- Pois então, vamos ao cinema?
- Pois é, né? O tempo voa.
At a shop
- Pois não, em que posso ajudar?
- Pois claro, temos outros tamanhos.
- Pois é, este modelo é muito popular.
- Pois bem, o total é vinte euros.
Giving an excuse
- Cheguei tarde, pois o carro quebrou.
- Não liguei, pois perdi o telemóvel.
- Não comi, pois não tive tempo.
- Não fui, pois estava a chover.
会話のきっかけ
"Pois é, você viu as notícias de hoje?"
"Pois bem, o que você acha de irmos viajar?"
"Pois é, né? Como está a sua família?"
"Pois então, você já terminou aquele livro?"
"Pois é, o tempo mudou de repente, não acha?"
日記のテーマ
Escreva sobre um dia em que tudo deu errado, usando 'pois' para explicar os motivos.
Descreva uma conversa importante que você teve, usando 'Pois é' para mostrar concordância.
Reflita sobre uma decisão difícil, usando o 'pois' conclusivo (ex: 'Era necessário; decidi, pois...').
Imagine que você trabalha em uma loja. Escreva um diálogo com um cliente usando 'Pois não'.
Escreva sobre a importância de ouvir os outros, mencionando o uso de 'pois' como marcador de atenção.
よくある質問
10 問Yes, but only in specific contexts. You can start with 'Pois é' for agreement, 'Pois bem' to transition, or 'Pois não' to offer help. However, you should not start a sentence with 'Pois' to answer a 'Why?' question; use 'Porque' instead.
It is extremely common in both, but used differently. Portugal uses 'Pois' more as a filler and active listening marker. Brazil uses 'Pois é' and 'Pois não' very frequently in daily social and service interactions.
'Porque' is more versatile and can be used in questions, answers, and explanations. 'Pois' is primarily for explanations (after a comma) and has other idiomatic uses like agreement and conclusion that 'porque' does not have.
No. In almost all contexts, 'Pois não' is a polite way to say 'Yes', 'Certainly', or 'How can I help you?'. It is a classic 'false friend' logic for English speakers.
To mean 'therefore', 'pois' must be placed after the verb of the clause and should be surrounded by commas. Example: 'Ele errou; deve, pois, pedir desculpas.' (He made a mistake; he must, therefore, apologize.)
The causal 'pois' (because) is neutral to slightly formal. The conclusive 'pois' (therefore) is quite formal. Phrases like 'Pois é' are very informal and common in speech.
Yes, especially in commands. 'Faz isso, pois!' can mean 'Just do it then!' or 'Do it, indeed!'. It adds a layer of insistence.
It usually means 'I'm listening' or 'I agree'. However, if said with a certain skeptical tone, it can mean 'Yeah, sure, I don't really believe you'.
It is a way to double-down on agreement. 'Pois é' means 'Indeed' and 'né' is a contraction of 'não é?' (isn't it?). Together, they mean 'Indeed, right?'.
In traditional Portuguese grammar, 'pois' is classified as a coordinating conjunction (explicativa or conclusiva), unlike 'porque', which is usually subordinating (causal).
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'pois' to explain why you are learning Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a waiter and a customer using 'Pois não'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite the sentence 'Estudei muito, portanto passei' using the conclusive 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Pois é' to agree with the statement 'The weather is bad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois bem' to start a sentence about starting a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining a delay using 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create an emphatic command using 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'porquanto' as a synonym for 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois claro' in a response to 'Are you coming to the party?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Pois que seja' expressing resignation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you didn't call someone using 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a logical conclusion using 'pois' between commas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois é, né?' in a casual sentence about a common situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pois' to explain a feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois então' to conclude a plan with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientific fact using 'pois'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois não' to politely accept an invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pois' to justify a purchase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Pois sim' in a sarcastic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pois' to connect two historical events.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Indeed, it is true' using 'Pois é'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Certainly, how can I help you?' using 'Pois não'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you are happy because you are on vacation using 'pois'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Well then, let's go' using 'Pois bem'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Of course!' using 'Pois claro'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Agree with a friend who says 'Portuguese is beautiful'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you didn't go out because it was cold using 'pois'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So, it's settled' using 'Pois então'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Pois é, né?' to agree with someone about the traffic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely ask someone to come in using 'Pois não'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you are tired because you didn't sleep using 'pois'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Indeed, time flies' using 'Pois é'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Pois bem' to start a presentation.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Of course I'm going!' using 'Pois claro'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you are hungry because you didn't eat breakfast using 'pois'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So be it' using 'Pois'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Pois é' to show resignation about a bad situation.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Certainly, sir' to a customer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain you are learning Portuguese because you love the culture.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Indeed, life is like that'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Não fui, pois estava doente.' Why didn't the person go?
Listen to the phrase: 'Pois é, você tem razão.' Does the speaker agree?
Listen to the clerk: 'Pois não, o que deseja?' What should you do next?
Listen: 'Pois bem, vamos começar.' Is the speaker ending or starting something?
Listen: 'Estudei; passei, pois.' What does 'pois' mean here?
Listen: 'Pois claro que sim!' Is the answer positive or negative?
Listen: 'Não comi, pois não tinha fome.' What is the reason?
Listen: 'Pois então, até logo.' What is the speaker doing?
Listen: 'Pois é, né? O tempo voa.' Where is the speaker likely from?
Listen: 'Vem, pois!' What is the speaker's tone?
Listen: 'Pois, pois... eu sei.' In Portugal, this might sound:
Listen: 'Não saímos, pois chovia.' What was the weather like?
Listen: 'Pois não, entre.' What is the speaker inviting you to do?
Listen: 'Pois bem, o que faremos?' What is the speaker asking?
Listen: 'Pois é, a vida tem dessas coisas.' What is the sentiment?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pois' is the 'logical glue' of Portuguese. Whether you are providing a reason ('pois estava frio'), agreeing with a friend ('Pois é'), or offering help ('Pois não?'), it connects your thoughts to the listener's expectations. Example: 'Estudei muito, pois o teste era difícil.'
- Pois is a versatile Portuguese word primarily meaning 'because' or 'for' when explaining reasons.
- It is essential for conversational agreement through the very common phrase 'Pois é'.
- In formal writing, it can mean 'therefore' if placed after the verb and surrounded by commas.
- It serves as a polite affirmative in service contexts via the phrase 'Pois não'.
The Comma Rule
Always put a comma before 'pois' when you are using it to explain something. This is a standard rule in written Portuguese.
The Safe Agreement
If you don't know what to say in a conversation, a well-timed 'Pois é' is almost always a safe and natural-sounding response.
Avoid Repetition
In your essays, alternate between 'porque' and 'pois' to make your writing sound more sophisticated and less repetitive.
Service Politeness
When working in customer service or being served in Brazil, use or expect 'Pois não'. it's much more polite than a simple 'Sim'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
a cerca de
B1距離や将来の時間について「約」や「およそ」を意味します。
à direita
A2右に、または右側に。方向や場所を示すために使われます。
à esquerda
A2左側に。方向を示したり、場所を説明したりするために使用されます。
a fim de
A2〜するために、〜したい気分。 '合格するために勉強する。' / 'ピザが食べたい気分だ。'
à frente
A2の前に (No mae ni). '彼は私の前にいます。'
a frente
A2前方に; 前に
À frente de
A2〜の前に、または〜を率いて。「車の前に木があります」。
a tempo
A2間に合って、時間通りに。手遅れになる前に行動することを指します。
à volta de
A2の周りに。場所(テーブルの周り)や見積もり(約10ユーロ)に使用されます。
abaixo
A1〜の下に; 以下に。