precisamente
precisamente 30秒で
- Precisamente is a Portuguese adverb meaning 'exactly' or 'precisely', used for emphasis and accuracy.
- It is invariable, meaning its form never changes regardless of the gender or number of the subject.
- Commonly used to agree with others ('Precisamente!') or to specify reasons ('precisamente porque').
- While interchangeable with 'exatamente', it often carries a slightly more formal or technical tone.
The Portuguese adverb precisamente is a versatile and essential tool for any learner aiming for clarity and emphasis. At its core, it translates to "exactly," "precisely," or "accurately." It is derived from the adjective preciso, which means precise or accurate. In everyday conversation, it serves as a powerful way to confirm information, define specific moments in time, or highlight a particular reason for an action. Whether you are in Lisbon or São Paulo, you will hear this word used to narrow down possibilities and provide a sense of absolute certainty.
- The Logical Function
- In a logical or mathematical context, precisamente is used to indicate that a value or a statement is without error. It suggests a lack of ambiguity. For instance, when discussing measurements, saying something is 'precisamente cinco metros' leaves no room for 'about' or 'approximately'.
O avião aterrou precisamente às nove horas da manhã.
Beyond mere measurement, precisamente is frequently employed as an interjection. When someone makes a point that you agree with entirely, or when they hit the nail on the head regarding a complex issue, you can simply respond with "Precisamente!" This functions much like the English "Exactly!" or "Quite so!" It validates the speaker's statement and signals that you are perfectly aligned with their perspective. It is more formal than a simple 'sim' (yes) or 'isso' (that's it), making it suitable for professional environments, academic discussions, or polite social gatherings.
- Restrictive Emphasis
- Another common use is to restrict the focus of a sentence to one specific thing. If you say 'Eu escolhi este livro precisamente pela sua capa', you are indicating that the cover was the exact and primary reason for your choice, excluding other potential factors like the author or the price.
Foi precisamente por isso que eu decidi não ir à festa.
In literature and formal writing, precisamente helps to sharpen the narrative. It creates a sense of meticulousness. If a character moves precisamente in a certain way, the author is telling the reader that the movement was intentional and specific. It removes the vagueness that often plagues lower-level language use. For learners, mastering this word means moving away from the 'mais ou menos' (more or less) culture and into the realm of 'certeza absoluta' (absolute certainty).
- The Temporal Aspect
- When used with time, it emphasizes the lack of a delay. 'Agora precisamente' means 'right this second'. It is often used in news reporting or when coordinating synchronized actions in a professional setting.
Neste precisamente momento, as negociações estão a decorrer em Bruxelas.
Finally, it is worth noting that precisamente is an invariable adverb. Unlike adjectives, it does not change based on gender or number. Whether you are talking about one man, ten women, or a neutral concept, the form remains precisamente. This makes it a reliable 'anchor' word in your vocabulary—once you learn it, you can apply it anywhere without worrying about complex grammatical agreement. It is the linguistic equivalent of a high-definition lens, bringing the blurry edges of a conversation into sharp, undeniable focus.
Eles chegaram precisamente quando a música começou.
O que eu quero dizer é precisamente o contrário do que tu entendeste.
Using precisamente correctly involves understanding its placement and its relationship with other parts of the sentence. As an adverb of manner or emphasis, it usually follows the verb it modifies or precedes the specific detail it highlights. Its placement can slightly alter the nuance of the sentence, though it almost always points toward a specific truth. Let's explore the various syntactical structures where precisamente shines.
- Modifying Verbs of Action
- When modifying a verb, it describes the 'how' or 'when' of the action. It often comes immediately after the verb in simple tenses.
O cirurgião operou precisamente a área afetada.
In this example, the adverb emphasizes the surgeon's accuracy. If it were placed elsewhere, the sentence might feel disjointed. Note that in Portuguese, adverbs are quite flexible, but for precisamente, proximity to the target word is key to avoiding confusion. If you want to emphasize a time, place it right before the time expression.
- With Prepositions and Conjunctions
- One of the most common patterns is 'precisamente porque' (precisely because) or 'precisamente para' (precisely to/for). This construction justifies an action by pinpointing a singular motivation.
Nós estamos aqui precisamente para resolver este problema.
This structure is incredibly useful in debates or when explaining complex decisions. It signals to the listener that what follows is the most important part of your reasoning. It can also be used with 'onde' (where) or 'como' (how) to define locations or methods with high specificity.
When using precisamente with numbers or quantities, it functions similarly to 'exatamente'. However, precisamente often implies that the number was reached through a process of calculation or careful observation, rather than just being a round number.
- The Negative Construction
- You can use 'não precisamente' to indicate that something is close but not quite right, or to politely disagree with a specific detail while accepting the general premise.
Isso não é precisamente o que eu tinha em mente.
This usage is very common in diplomatic or academic settings where nuances matter. It allows for a 'soft' correction. Instead of saying 'You are wrong', you say 'It's not precisely that', which keeps the conversation open and respectful. Furthermore, you can use it to clarify a misconception: 'Não sou um perito, sou precisamente um aprendiz' (I am not an expert; I am precisely an apprentice).
O custo da obra foi de precisamente doze mil euros.
In more complex sentences, precisamente can be used to link two clauses. For example, 'Ele é muito inteligente, precisamente por ser tão curioso'. Here, the adverb acts as a bridge, explaining that the second quality (curiosity) is the exact source of the first quality (intelligence). This level of sentence construction is typical of CEFR B2 and C1 levels, showing a high degree of linguistic control.
É precisamente nesta rua que fica a famosa pastelaria.
O autor descreve precisamente os sentimentos daquela época.
The word precisamente is a staple in diverse communicative environments. While it might sound a bit 'heavy' for a casual beach chat in Rio, it is ubiquitous in many other contexts. Understanding where you'll encounter it helps you gauge the appropriate register for your own speech. It bridges the gap between the technical and the conversational, making it a truly 'mid-level' to 'high-level' vocabulary necessity.
- News and Media
- Journalists love this word. It provides an air of objectivity and factual accuracy. You will hear it in weather reports ('precisamente 25 graus'), political analysis, and reports on scientific breakthroughs. It conveys that the reporter has done their homework and is providing the exact data.
O sismo ocorreu precisamente a dez quilómetros da costa.
In the workplace, precisamente is the language of efficiency. During meetings, managers use it to confirm deadlines or to agree with a colleague's proposal. It sounds more professional and decisive than 'acho que sim' (I think so). If a boss says 'Precisamos deste relatório precisamente na segunda-feira', they are setting a hard deadline that cannot be ignored.
- Legal and Academic Discourse
- In these fields, precision is everything. A lawyer might argue that a law applies 'precisamente' to a specific case. A professor will use it to define a term or to point out the 'precisamente' moment a historical shift occurred. It is a word that demands attention and respect for the details.
O contrato define precisamente as obrigações de cada parte.
In everyday life in Portugal, you'll hear it in shops and restaurants. If you ask for a specific type of wine and the waiter brings it, you might say 'É precisamente este, obrigado'. It shows satisfaction and confirmation. In Brazil, while 'exatamente' is more common in the street, 'precisamente' is still the preferred choice in talk shows, documentaries, and formal speeches. It adds a layer of 'polimento' (polish) to the speaker's language.
Television dramas and films also use precisamente to highlight dramatic irony or to show a character's intelligence. A detective might say, 'O assassino estava precisamente aqui', pointing to a crucial piece of evidence. This usage builds tension by narrowing the focus to a single, undeniable point of interest.
- Educational Settings
- Teachers use it to correct students or to praise a very accurate answer. 'Precisamente! Muito bem!' is a common phrase of encouragement that tells the student they haven't just gotten the answer right, but they've gotten it perfectly right.
A resposta está precisamente correta, não falta nada.
Finally, you'll find it in instructions and manuals. Whether it's a recipe telling you to bake something for 'precisamente vinte minutos' or an IKEA-style manual telling you to place a screw 'precisamente no orifício B', the word serves as a safeguard against error. It is the language of the 'how-to' world, ensuring that the user follows the path to success without deviation.
Corte o papel precisamente ao longo da linha pontilhada.
O segredo da receita é precisamente a temperatura do forno.
Even though precisamente is a cognate of 'precisely', there are several pitfalls that English speakers and early learners of Portuguese often fall into. These mistakes range from grammatical errors to subtle 'faux pas' in social register. Understanding these will help you use the word with the same precision it describes.
- Confusing with 'Preciso' (Need)
- The biggest hurdle is the double meaning of the root 'preciso'. In Portuguese, 'eu preciso' means 'I need'. Some learners mistakenly think 'precisamente' means 'necessarily' or 'needfully'. It does not. If you want to say 'necessarily', use 'necessariamente'. 'Precisamente' is always about accuracy and exactness, not about need or requirement.
Errado: Eu preciso precisamente de ajuda. (Incorrect if you mean 'I really need help')
Correto: Eu preciso realmente de ajuda.
Another common mistake is overusing it in very informal settings. While not grammatically 'wrong', using precisamente repeatedly in a casual conversation with friends might make you sound a bit stiff or overly pedantic. In these cases, 'exatamente', 'isso mesmo', or even 'pois é' might be more natural. It's about matching the 'clima' (vibe) of the conversation.
- Misplacement in the Sentence
- English speakers sometimes place the adverb at the very end of a long sentence, which can feel 'dangling' in Portuguese. While possible, it's usually better to place it closer to the word it modifies. For example, 'Ele chegou às cinco precisamente' is good, but 'Ele chegou ao escritório depois de muito trânsito precisamente' sounds awkward.
Melhor: Ele chegou precisamente depois de muito trânsito.
Learners also struggle with the 'não precisamente' construction. Sometimes they use it when they should use 'nem por isso' or 'não necessariamente'. 'Não precisamente' is best reserved for when you are correcting a specific detail, not when you are denying a whole concept. If someone asks 'Are you happy?' and you say 'Não precisamente', it implies you are 'sort of' happy but there's a specific detail that's off. If you just aren't happy, a simple 'não' or 'não muito' is better.
- Phonetic Confusion
- In European Portuguese, the unstressed 'e' sounds can be tricky. Beginners often over-pronounce the 'e' at the end of 'precisamente', making it sound like 'precisamenté'. In reality, it should be a very soft, neutral sound, almost like the 'e' in 'the' (schwa), or even dropped entirely in fast speech.
Pronúncia: pre-si-za-MEN-te (Emphasis on the 'MEN').
Lastly, don't confuse precisamente with justamente. While they are often interchangeable, justamente carries a stronger connotation of 'fairness' or 'justice' in some contexts, or 'just now' in others. Precisamente is strictly about the precision of the information or the timing. Using the wrong one won't stop you from being understood, but it might subtly change the meaning of your sentence in ways you didn't intend.
Errado: Ele foi precisamente punido. (Incorrect if you mean 'He was fairly punished')
Correto: Ele foi justamente punido.
Evite: Usar precisamente em todas as frases para concordar. Varie com 'com certeza' ou 'exato'.
Portuguese is a rich language with many ways to express certainty and exactness. While precisamente is a fantastic word to have in your arsenal, knowing its synonyms and how they differ in nuance will make your speech more dynamic and natural. Let's compare precisamente with its closest relatives.
- Exatamente vs. Precisamente
- These are 95% interchangeable. 'Exatamente' is slightly more common in daily speech, especially in Brazil. 'Precisamente' feels a touch more formal or technical. If you are describing a scientific result, 'precisamente' is better. If you are agreeing with a friend about a movie, 'exatamente' is more natural.
Exemplo: São exatamente duas horas. / São precisamente duas horas. (Both are correct).
Another close relative is justamente. This word often carries a sense of 'justice' or 'appropriateness' that precisamente lacks. It can also mean 'just' in the sense of 'only' or 'precisely'. For example, 'Foi justamente isso que eu disse' (That is precisely/just what I said). In this context, it emphasizes that the statement was exactly as described, often in response to a misunderstanding.
- Rigorosamente
- This is a stronger version of 'precisamente'. It implies a strict adherence to rules, standards, or facts. If a law must be 'rigorosamente' followed, there is zero tolerance for deviation. Use this when 'precisamente' isn't strong enough to convey the level of strictness required.
O horário deve ser cumprido rigorosamente.
For a more casual alternative, consider mesmo. While 'mesmo' usually means 'same' or 'even', it can function as an intensifier similar to 'precisely'. 'É aqui mesmo' means 'It's right here' or 'It's precisely here'. This is the go-to choice for informal directions or identifying objects in a relaxed setting.
If you want to express that something is 'precisely' the case but in a more philosophical or abstract way, you might use propriamente. This is often used to define the true nature of something. 'Não é propriamente um carro, é um estilo de vida' (It's not precisely/strictly a car; it's a lifestyle). This adds a layer of intellectual depth to your Portuguese.
- Pontualmente
- This is specifically for time. While 'precisamente às oito' is great, 'pontualmente às oito' emphasizes punctuality and the act of arriving at the exact moment. It is very common in professional invitations.
A reunião começará pontualmente às dez.
Finally, in Brazil, you will very often hear certinho (the diminutive of 'certo'). While 'precisamente' is the formal choice, 'certinho' is the affectionate, casual way of saying 'exactly' or 'all correct'. If you pay the exact amount at a store, the cashier might say 'Deu vinte reais, certinho'. It carries the same semantic weight as precisamente but with a much warmer, more localized flavor.
Chegou certinho no dia combinado.
O problema é justamente a falta de tempo.
How Formal Is It?
豆知識
The word originally implied something that was 'cut clean', hence having sharp, clear edges. This evolved into the modern sense of being 'exact' or 'precise' because there is no 'extra' or 'fuzzy' material around the edges of the meaning.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' (like Spanish).
- Missing the nasal sound in the 'men' syllable.
- Pronouncing the 's' in the middle as an 's' instead of a 'z'.
- Over-emphasizing the first syllable.
- Ignoring the reduction of the first 'e' in European Portuguese.
難易度
Easy to recognize due to the English cognate 'precisely'.
Longer word, requires correct spelling of the '-mente' suffix and the 's' vs 'c'.
Requires correct nasalization and syllable stress on 'MEN'.
Clear pronunciation, though the first 'e' can be dropped in European Portuguese.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb Formation
Adverbs are formed by adding '-mente' to the feminine form of the adjective: precisa -> precisamente.
Adverb Invariability
Adverbs like 'precisamente' never change for gender or number.
Placement for Emphasis
Place 'precisamente' directly before the word you want to emphasize.
Nasalization of '-mente'
The 'en' in 'mente' is always nasal, similar to the French 'en'.
Use of 'É que' with Adverbs
Often used as 'É precisamente por isso que...' for extra emphasis.
レベル別の例文
O comboio parte precisamente às oito.
The train leaves exactly at eight.
Used to emphasize a specific time.
É precisamente este o meu livro.
This is exactly my book.
'Precisamente' emphasizes 'este' (this).
Sim, precisamente!
Yes, exactly!
Used as a one-word answer for agreement.
O meu quarto é precisamente aqui.
My room is exactly here.
Modifies the adverb of place 'aqui'.
Eu tenho precisamente dez euros.
I have exactly ten euros.
Used with a specific number.
O sol nasce precisamente no leste.
The sun rises exactly in the east.
Emphasizes a factual direction.
Ela chegou precisamente agora.
She arrived exactly now.
Emphasizes the immediate present.
O gato está precisamente em cima da mesa.
The cat is exactly on top of the table.
Adds precision to the prepositional phrase 'em cima de'.
Eu gosto de café precisamente assim.
I like coffee exactly like this.
Used to describe a specific preference.
Foi precisamente por isso que eu liguei.
It was precisely for that reason that I called.
The phrase 'por isso' explains the reason.
Nós moramos precisamente ao lado do parque.
We live exactly next to the park.
Clarifies a spatial relationship.
O filme começa precisamente em cinco minutos.
The movie starts in exactly five minutes.
Adds urgency and precision to the time.
Este é precisamente o modelo que eu queria.
This is precisely the model I wanted.
Confirms a specific object matches a desire.
O segredo está precisamente no tempero.
The secret is precisely in the seasoning.
Identifies the most important factor.
Ele fala precisamente como o pai dele.
He speaks exactly like his father.
Used for comparison of manner.
Eu comprei este presente precisamente para ti.
I bought this gift precisely for you.
Emphasizes the intended recipient.
A situação é precisamente o que eu temia.
The situation is precisely what I feared.
Connects a current state to a previous thought.
O sucesso depende precisamente da nossa cooperação.
Success depends precisely on our cooperation.
Highlights the critical dependency.
Não é precisamente um erro, mas pode ser melhorado.
It's not precisely an error, but it can be improved.
Uses 'não precisamente' for a soft correction.
O autor descreve precisamente a vida no campo.
The author describes precisely life in the countryside.
Commends the accuracy of a description.
Nós chegámos precisamente quando a chuva parou.
We arrived exactly when the rain stopped.
Links two events in time.
A chave está precisamente onde eu a deixei.
The key is exactly where I left it.
Confirms the location of an object.
O problema reside precisamente na falta de comunicação.
The problem lies precisely in the lack of communication.
Formal way to identify a root cause.
Eu escolhi esta cor precisamente para combinar com o sofá.
I chose this color precisely to match the sofa.
Explains a deliberate choice.
A teoria foca-se precisamente na evolução das espécies.
The theory focuses precisely on the evolution of species.
Academic usage to define a scope.
É precisamente nesta fase que devemos ter cuidado.
It is precisely at this stage that we must be careful.
Emphasizes a critical moment in a process.
O argumento dele baseia-se precisamente em dados falsos.
His argument is based precisely on false data.
Used to debunk a specific point.
A beleza da música reside precisamente na sua harmonia.
The beauty of the music lies precisely in its harmony.
Abstract usage for aesthetic analysis.
As medidas foram tomadas precisamente para evitar o caos.
The measures were taken precisely to avoid chaos.
Explains the purpose of a policy.
O que dizes é precisamente o contrário da verdade.
What you say is precisely the opposite of the truth.
Strong emphasis on a contradiction.
O projeto falhou precisamente por falta de investimento.
The project failed precisely due to lack of investment.
Identifies a singular cause of failure.
Este detalhe é precisamente o que torna a obra única.
This detail is precisely what makes the work unique.
Highlights a defining characteristic.
A legislação visa precisamente proteger os direitos do consumidor.
The legislation aims precisely to protect consumer rights.
Formal legal/political context.
A subtileza do poema encontra-se precisamente no uso das metáforas.
The subtlety of the poem is found precisely in the use of metaphors.
Literary analysis.
O fenómeno ocorre precisamente sob condições de alta pressão.
The phenomenon occurs precisely under high-pressure conditions.
Scientific precision.
A sua renúncia deveu-se precisamente a pressões políticas.
His resignation was due precisely to political pressures.
Explaining complex social/political causes.
O desafio consiste precisamente em equilibrar estas duas variáveis.
The challenge consists precisely in balancing these two variables.
Defining a complex problem.
Não é propriamente medo, mas precisamente uma cautela excessiva.
It's not exactly fear, but precisely an excessive caution.
Nuanced distinction between two similar concepts.
A obra de arte evoca precisamente o sentimento de nostalgia.
The artwork evokes precisely the feeling of nostalgia.
Describing emotional impact with precision.
O erro foi detetado precisamente antes do lançamento do satélite.
The error was detected precisely before the satellite launch.
Emphasizing a critical timing in a high-stakes event.
A ontologia heideggeriana debruça-se precisamente sobre a questão do Ser.
Heideggerian ontology focuses precisely on the question of Being.
High-level academic/philosophical discourse.
O cerne da questão reside precisamente na ambiguidade do termo.
The heart of the matter lies precisely in the ambiguity of the term.
Linguistic or logical analysis.
A eficácia do veneno depende precisamente da dosagem administrada.
The effectiveness of the poison depends precisely on the dosage administered.
Technical/scientific precision.
A ironia do destino manifestou-se precisamente naquele encontro fortuito.
The irony of fate manifested itself precisely in that chance encounter.
Sophisticated narrative style.
O autor utiliza o silêncio precisamente como uma ferramenta narrativa.
The author uses silence precisely as a narrative tool.
Advanced literary technique description.
A crise financeira foi desencadeada precisamente pela bolha imobiliária.
The financial crisis was triggered precisely by the real estate bubble.
Economic analysis.
O paradoxo reside precisamente na impossibilidade de uma escolha livre.
The paradox lies precisely in the impossibility of a free choice.
Philosophical paradox definition.
A sua virtude consiste precisamente em saber quando deve calar-se.
His virtue consists precisely in knowing when he should remain silent.
Defining a complex moral quality.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— That is exactly it. Used to confirm a statement.
Sim, é precisamente isso que eu penso.
— Exactly! A common interjection of agreement.
— O problema é o preço? — Precisamente!
— It's not exactly... Used for a soft disagreement.
Não é precisamente o que eu esperava.
— At this very moment. Emphasizes the now.
Neste precisamente momento, ele está a dormir.
— For that very reason. Highlights a cause.
Foi precisamente por essa razão que desisti.
— To know exactly what to do.
Ela parece saber precisamente o que fazer.
— To happen exactly (at a time or place).
O acidente ocorreu precisamente aqui.
— To be exactly what is missing.
Este livro é precisamente o que falta na minha coleção.
— Precisely to avoid. Explains a preventive action.
Trabalhamos muito precisamente para evitar erros.
よく混同される語
Eu preciso means 'I need', which is a different concept from 'precisely'.
Means 'necessarily'. Something can be precise without being necessary.
Often overlaps but can imply fairness or 'just now'.
慣用句と表現
— To hit the target exactly, or to be perfectly right about something.
Com aquele comentário, ele acertou precisamente no alvo.
Neutral— To fit perfectly, like a glove.
Este novo emprego caiu-lhe precisamente como uma luva.
Informal— To be in exactly the right place.
Tivemos a sorte de estar precisamente no sítio certo.
Neutral— To see exactly where the shoe pinches (to find the real problem).
Agora vejo precisamente onde a bota aperta nesta empresa.
Informal— To speak one's mind with absolute honesty.
Ele tem o hábito de dizer precisamente o que sente.
Neutral— To do exactly what is needed (even if not medical).
Este descanso foi precisamente o que o médico receitou.
Informal— To not exactly be a trustworthy or pleasant person.
Aquele vizinho não é precisamente uma flor que se cheire.
Slang/Informal— To keep harping on the exact same subject.
Ele está sempre a bater precisamente na mesma tecla.
Informal— To be exactly the last straw.
Aquele atraso foi precisamente a gota de água para o chefe.
Neutral— To clarify everything exactly and leave no doubt.
Amanhã vamos pôr os pontos nos is precisamente.
Neutral間違えやすい
They are near-synonyms.
Exatamente is slightly more common in Brazil; precisamente is slightly more formal/technical.
Ambos estão corretos: 'Exatamente às cinco' ou 'Precisamente às cinco'.
Both imply accuracy.
Rigorosamente implies strictness or severity in following a rule.
Ele seguiu as ordens rigorosamente.
Both can be used for confirmation.
Efetivamente means 'effectively' or 'indeed', focusing on the reality of the action.
Ele efetivamente terminou o trabalho.
Both express certainty.
Certamente means 'certainly' or 'surely', focusing on probability/assurance.
Eu certamente irei à festa.
Both can be used for definitions.
Propriamente focuses on the true nature or proper definition of a word.
Não é propriamente um desporto.
文型パターン
São precisamente [time].
São precisamente dez horas.
É precisamente [object/place].
É precisamente esta a minha casa.
Foi precisamente por [reason] que...
Foi precisamente por medo que ele fugiu.
O problema é precisamente [noun phrase].
O problema é precisamente a falta de dinheiro.
Não é [X], mas precisamente [Y].
Não é ódio, mas precisamente indiferença.
A essência reside precisamente em [infinitive].
A essência reside precisamente em saber esperar.
Precisamente!
— Queres ir agora? — Precisamente!
Aconteceu precisamente quando...
Aconteceu precisamente quando eu ia sair.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in both written and spoken Portuguese.
-
Eu preciso precisamente de café.
→
Eu preciso realmente de café.
Don't use 'precisamente' to mean 'really' or 'necessarily' in the context of needing something.
-
São precisamente dez horasé.
→
São precisamente dez horas.
Don't over-pronounce the final 'e' in 'precisamente'; it should be very short or almost silent.
-
Ele é precisomente inteligente.
→
Ele é precisamente inteligente.
The adverb is formed from the feminine 'precisa', not the masculine 'preciso'.
-
Cheguei tarde precisamente o trânsito.
→
Cheguei tarde precisamente por causa do trânsito.
You usually need a preposition like 'por causa de' after 'precisamente' when giving a reason.
-
Precisamente, eu não vou.
→
Na verdade, eu não vou.
Don't use 'precisamente' to mean 'actually' or 'to be honest'.
ヒント
Agreement
Instead of always saying 'Sim' or 'OK', try responding with 'Precisamente!' to sound like a more advanced speaker.
No Gender Agreement
Never change the ending of 'precisamente'. It doesn't matter if you're talking about a man, a woman, or a group; it's always the same.
The Nasal Sound
Listen for the nasal 'en' in the '-mente' suffix. It's a key feature of Portuguese adverbs.
Formal Emails
Use 'precisamente' when confirming meeting times or project requirements to sound professional.
Portugal vs. Brazil
In Portugal, you'll hear it more often than in Brazil, where 'exatamente' is the dominant everyday choice.
Cognates
Use your knowledge of the English word 'precisely' to help you remember the meaning and usage.
Stress
Always put the most emphasis on the 'MEN' syllable: pre-si-za-MEN-te.
Avoid Overuse
While it's a great word, don't use it in every sentence. Mix it up with 'exatamente' or 'justamente'.
Reasoning
Use 'precisamente porque' to show that you have a specific, well-thought-out reason for something.
Comma Use
When used as an interjection, 'Precisamente!' is often followed by an exclamation mark.
暗記しよう
記憶術
Think of the English word 'precisely'. They are cognates! If you want to be precise, use 'precisamente'.
視覚的連想
Imagine a laser beam hitting the exact center of a bullseye. That laser is moving 'precisamente' to its target.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'precisamente' to describe the exact time you woke up today and the exact reason why you are learning Portuguese.
語源
From the Latin 'praecisus', which is the past participle of the verb 'praecidere'.
元の意味: The Latin root means 'to cut off in front' or 'to shorten'.
Romance (Latin origin).文化的な背景
There are no major sensitivities, but avoid using it to correct people too aggressively, as the 'precision' can sometimes come across as pedantic if not softened with a polite tone.
English speakers often use 'exactly' as a filler word. In Portuguese, while 'precisamente' can be a filler, it sounds more intellectual than its English counterpart.
実生活で練習する
実際の使用場面
Telling Time
- Precisamente às...
- Faltam precisamente...
- São precisamente...
- Chegar precisamente a horas
Giving Reasons
- Precisamente por isso
- Precisamente porque
- Foi precisamente para isso
- É precisamente por causa de
Agreement
- Precisamente!
- É precisamente o que eu acho
- Digo o mesmo, precisamente
- Concordo precisamente com esse ponto
Directions
- Fica precisamente ali
- Vire precisamente na esquina
- É precisamente neste edifício
- Siga precisamente este caminho
Science/Math
- Medir precisamente
- O valor é precisamente
- Calcular precisamente
- Definir precisamente os limites
会話のきっかけ
"Podes dizer-me precisamente a que horas começa a nossa reunião amanhã?"
"É precisamente este o restaurante de que me falaste ontem?"
"Sabes precisamente onde fica a estação de comboios mais próxima?"
"Foi precisamente por causa do trânsito que chegaste atrasado hoje?"
"O que é que te faz sentir precisamente mais feliz no teu dia a dia?"
日記のテーマ
Escreve sobre um momento na tua vida em que estiveste precisamente no sítio certo à hora certa.
Descreve precisamente como é a tua rotina matinal, desde que acordas até saíres de casa.
Qual é precisamente o teu maior objetivo ao aprender a língua portuguesa?
Pensa num erro que cometeste recentemente. O que é que o causou precisamente?
Descreve precisamente a tua comida favorita e por que razão gostas tanto dela.
よくある質問
10 問Yes, absolutely. While 'exatamente' is more common in casual speech, Brazilians use 'precisamente' in formal, academic, and professional contexts regularly.
In 99% of cases, yes. It can also be used as a strong 'Yes!' or 'Quite so!' when agreeing with someone.
They are mostly interchangeable. 'Precisamente' sounds a bit more 'high-level' or 'technical', while 'exatamente' is the standard everyday word.
The 'en' is nasal (like the 'an' in 'pancake' but without the 'n' touching the roof of your mouth) and the final 'e' is very soft.
It is always 'precisamente'. It comes from the feminine adjective 'precisa' plus the suffix '-mente'.
No. For 'necessarily', you should use 'necessariamente'. 'Precisamente' is only about accuracy.
Usually after the verb or before the specific word (like a time or a reason) that you want to highlight.
It is neutral-to-formal. You can use it with friends, but it's especially good for business and writing.
Yes, it's a polite way to say 'not exactly' or 'not quite'.
The root is the adjective 'preciso', which comes from Latin and means 'cut clean' or 'exact'.
自分をテスト 200 問
Escreva uma frase usando 'precisamente' para falar sobre o tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'precisamente' para dar uma razão.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'Exactly!' em português formal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'não precisamente' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sua localização atual usando 'precisamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um sucesso profissional usando 'precisamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'It happened precisely at midnight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'precisamente' para comparar duas coisas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase académica usando 'precisamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This is precisely the book I was looking for.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você confirmaria um valor em dinheiro usando 'precisamente'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um erro usando 'precisamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'precisamente' para descrever um sentimento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I chose this precisely for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma lei usando 'precisamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'That's precisely it'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'precisamente' para descrever uma cor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'We arrived precisely when the music started.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um segredo de culinária.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'precisamente' numa frase sobre filosofia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Precisamente!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'São precisamente dez horas'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'É precisamente isso'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Foi precisamente por isso'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a pronúncia nasal: 'mente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Cheguei precisamente agora'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não é precisamente o que eu disse'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O comboio parte precisamente às oito'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A resposta está precisamente correta'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É precisamente este o meu livro'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O problema é precisamente o tempo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Fica precisamente aqui'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós chegámos precisamente a horas'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É precisamente o que eu queria'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Foi precisamente por causa da chuva'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O segredo é precisamente este'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu concordo precisamente contigo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Aconteceu precisamente à meia-noite'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Este é precisamente o meu tom favorito'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A beleza reside precisamente na harmonia'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve a palavra que falta: 'São __________ dez horas'.
Ouve e identifica se a resposta foi de acordo: 'Precisamente!'
Ouve e escreve: 'É precisamente isso'.
Ouve e escreve: 'Foi precisamente por isso'.
Ouve a frase e identifica a hora: 'O filme começa precisamente às oito'.
Ouve e escreve: 'Não é precisamente o que eu queria'.
Ouve e identifica a razão: 'Fiz isto precisamente para te ajudar'.
Ouve e escreve: 'O problema é precisamente o custo'.
Ouve e identifica o lugar: 'Fica precisamente em frente ao banco'.
Ouve e escreve: 'O sismo ocorreu precisamente às quatro'.
Ouve e escreve: 'Chegámos precisamente a tempo'.
Ouve e escreve: 'É precisamente este o modelo'.
Ouve e identifica o sentimento: 'Sinto-me precisamente feliz'.
Ouve e escreve: 'O segredo está precisamente no sal'.
Ouve e escreve: 'A lei define precisamente os limites'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'precisamente' when you want to be 100% clear and accurate. It turns a general statement into a specific fact. Example: 'Cheguei precisamente às cinco' (I arrived exactly at five).
- Precisamente is a Portuguese adverb meaning 'exactly' or 'precisely', used for emphasis and accuracy.
- It is invariable, meaning its form never changes regardless of the gender or number of the subject.
- Commonly used to agree with others ('Precisamente!') or to specify reasons ('precisamente porque').
- While interchangeable with 'exatamente', it often carries a slightly more formal or technical tone.
Agreement
Instead of always saying 'Sim' or 'OK', try responding with 'Precisamente!' to sound like a more advanced speaker.
No Gender Agreement
Never change the ending of 'precisamente'. It doesn't matter if you're talking about a man, a woman, or a group; it's always the same.
The Nasal Sound
Listen for the nasal 'en' in the '-mente' suffix. It's a key feature of Portuguese adverbs.
Formal Emails
Use 'precisamente' when confirming meeting times or project requirements to sound professional.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
academicの関連語
a despeito de
A2〜にもかかわらず。非常にフォーマルな表現で、障害があるにもかかわらず何かが行われることを示します。
a fim
A2「〜するために」という意味の表現です。口語では「〜したい」や「〜に気がある」という意味になります。
a saber
A2すなわち;つまり。
a título de exemplo
A2「例として」を意味するフォーマルな表現です。学術的または専門的な文脈で使用されます。
abordagem
A2アプローチとは、物事への取り組み方、つまり使用される方法や戦略のことです。(アプローチは状況に対処する方法です。)
abordar
B1トピックや人に近づく、または取り組む。
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1思考やアイデアとして存在するが、物理的または具体的な存在を持たないこと。