remotamente
Remotely; from a distance, or not directly connected.
remotamente 30秒で
- Means 'remotely' or 'from a distance'.
- Used for remote work, online activities, and technology.
- Can also mean 'very unlikely' or 'barely possible'.
- Context is key to understanding its meaning.
Understanding "Remotamente"
The Portuguese adverb "remotamente" translates directly to "remotely" in English. It signifies an action or state that occurs from a distance, without direct physical presence, or in a non-immediate way. This word is incredibly versatile and can be applied to various situations, from technological contexts to more abstract concepts of distance.
- Core Meaning
- From a distance; not physically present.
O trabalho foi realizado remotamente devido à pandemia.
In modern times, "remotamente" is frequently used in discussions about remote work, online learning, and digital communication. If someone is working from home, attending a class online, or controlling a device from afar, they are doing so "remotamente." It implies a separation in space, and often, in real-time interaction.
- Technological Usage
- Operating or accessing something from a distance, often via technology.
É possível controlar as luzes da casa remotamente usando o smartphone.
Beyond technology, "remotamente" can also describe things that are unlikely or improbable. For example, if something is "remotely" possible, it means it's barely possible, with very little chance of happening. This usage highlights the idea of a small, distant possibility.
- Figurative Usage
- Slightly or even slightly possible; with very little chance.
Não há remotamente uma chance dele concordar com isso.
In essence, "remotamente" is a nuanced word that captures the idea of distance, whether it's physical, technological, or probabilistic. It's a common adverb that you'll encounter frequently in everyday Portuguese, especially in discussions about modern life and technology.
Practical Application of "Remotamente"
Mastering the use of "remotamente" involves understanding its placement within a sentence and the subtle shifts in meaning it can convey. Generally, adverbs in Portuguese, like "remotamente," often follow the verb they modify, but they can also appear at the beginning or end of a sentence for emphasis.
- Standard Placement
- Usually placed after the main verb.
Ela trabalha remotamente para uma empresa internacional.
When discussing remote work or online activities, "remotamente" is a go-to adverb. It clearly indicates that the activity is not being performed in a traditional, on-site manner. This is particularly relevant in today's globalized and digitally connected world.
- Technological Control
- Used to describe remote operation of devices or systems.
O técnico diagnosticou o problema remotamente.
The figurative meaning of "remotamente" referring to a low probability is often used in negative statements or to express doubt. It's a way to say something is "not even slightly" possible.
- Expressing Improbability
- To indicate something is highly unlikely or has a very small chance.
A possibilidade de chover hoje é remotamente pequena.
Consider the sentence structure: "[Subject] + [Verb] + remotamente." This is the most common and straightforward construction. However, for emphasis, you might see "Remotamente, [Subject] + [Verb]..." or "[Subject] + [Verb]... remotamente." The context will always guide the precise meaning.
- Emphasis and Placement
- Can be placed at the beginning or end of a sentence for stylistic effect.
Remotamente, ele parece interessado no projeto.
Practicing with these different sentence structures will help you integrate "remotamente" naturally into your Portuguese conversations and writing.
Real-World Encounters with "Remotamente"
You'll encounter "remotamente" in a wide array of everyday contexts, reflecting its broad applicability. The most frequent places you'll hear or read this word are in discussions related to technology, work, and even in casual conversation about possibilities.
- Technology and Gadgets
- When talking about smart home devices, remote access to computers, or controlling systems from afar.
Comprei um sistema de segurança que posso monitorar remotamente.
The rise of remote work has made "remotamente" a staple in professional environments. Colleagues discuss their "home office" setups, meetings conducted via video calls, and tasks completed without being physically present in the office.
- Professional Settings
- Discussions about remote employment, telecommuting, and virtual collaboration.
Muitas empresas agora permitem que seus funcionários trabalhem remotamente.
In educational contexts, especially following recent global events, "remotamente" is used to describe online classes, virtual lectures, and distance learning programs.
- Education and Learning
- Referring to online courses, virtual classrooms, and distance education.
O curso de culinária é ministrado remotamente através de vídeos.
In casual conversations, "remotamente" might be used to describe something that is not directly involved or has a very slight connection. For example, "Ele tem um conhecimento remotamente ligado à área" (He has knowledge remotely connected to the field).
- Figurative Discussions
- When discussing tenuous connections or slight possibilities.
A ideia de que ele ganharia a loteria era remotamente possível.
Pay attention to the context in which "remotamente" is used. The surrounding words will usually clarify whether it's about physical distance, technological operation, or a low degree of probability.
Navigating Pitfalls with "Remotamente"
While "remotamente" is a common word, learners can sometimes misuse it or get confused with similar concepts. Understanding these common mistakes can help you use the adverb more accurately and confidently.
- Confusing with "Distante"
- "Distante" is an adjective meaning "distant" or "far away." "Remotamente" is an adverb describing how something is done or perceived from a distance. You can't say "ele está remotamente" to mean "he is far away"; you would say "ele está distante" or "ele está longe.".
Incorrect: A cidade é remotamente bonita.
Correct: A cidade é distante mas bonita.
Another common error is using "remotamente" when a more specific adverb would be better. For instance, if you are talking about something happening "online," you might say "online" or "virtualmente" rather than just "remotamente," though "remotamente" can often encompass these.
- Overuse or Imprecise Usage
- Using "remotamente" when a more specific term like "online," "virtually," or "by phone" is more appropriate and clearer.
Incorrect: Tivemos uma reunião remotamente.
Correct: Tivemos uma reunião online / virtualmente.
The figurative meaning of "remotamente" (implying very little possibility) can also be misused. Learners might use it to mean "somewhat" or "partially," when it actually means "barely" or "not at all." Remember that "remotamente" in this sense often negates possibility.
- Misinterpreting Figurative Meaning
- Using "remotamente" to mean "somewhat" or "partially" instead of its intended meaning of "very slightly" or "barely possible.".
Incorrect: Ele está remotamente ciente do problema.
Correct: Ele tem uma noção muito vaga do problema.
Always consider the context. If you're referring to a slight possibility, it's often in a negative construction, like "não há remotamente uma chance" (there isn't remotely a chance). For positive slight possibilities, other adverbs might be more suitable.
Exploring Related Terms for "Remotamente"
While "remotamente" is a versatile word, there are other Portuguese words and phrases that can be used in similar contexts, sometimes with slight differences in nuance. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and help you express yourself more precisely.
- Online / Virtualmente
- These are often used interchangeably with "remotamente" when referring to activities conducted over the internet or without physical presence. "Online" is a direct loanword, while "virtualmente" emphasizes the virtual nature of the interaction.
O curso é oferecido online.
O curso é oferecido virtualmente.
O curso é oferecido remotamente.
"À distância" is a prepositional phrase that also means "from a distance." It's very similar to "remotamente" when referring to physical separation.
- À distância
- Means "from a distance" and can often substitute "remotamente" when the focus is on physical separation rather than technological means.
A comunicação foi feita à distância.
A comunicação foi feita remotamente.
"Longe" is a common adverb meaning "far." While it describes distance, it's typically used for physical distance and less for the operational or probabilistic senses of "remotamente." You wouldn't usually say "trabalhar longe" to mean "work remotely"; you'd say "trabalhar remotamente.".
- Longe
- Means "far" and is primarily used for physical distance. It's not a direct substitute for the various meanings of "remotamente.".
Incorrect: Ele mora remotamente.
Correct: Ele mora longe.
For the figurative sense of "barely possible," phrases like "muito pouco provável" (very unlikely) or "quase impossível" (almost impossible) can be used, though "remotamente" offers a more concise way to express this specific nuance of low probability.
- Slightly Possible / Unlikely
- Phrases like "muito pouco provável" (very unlikely) or "quase impossível" (almost impossible) can convey similar ideas of low probability, often with more explicit wording.
É remotamente possível que ele chegue a tempo.
É muito pouco provável que ele chegue a tempo.
Choosing the best word depends on the specific context and the nuance you wish to convey. "Remotamente" is excellent for its conciseness in covering multiple aspects of distance and low probability.
How Formal Is It?
"A supervisão do projeto, embora exercida remotamente, exigiu uma comunicação transparente e constante."
"Muitas empresas permitem que seus funcionários trabalhem remotamente."
"A gente se fala remotamente, né?"
"Você pode brincar com seu amigo remotamente pelo tablet!"
豆知識
The concept of 'moving back' or 'removing' from a central point is the core idea that links the physical sense of distance to the abstract sense of improbability. When something is 'remotus', it has been moved away from the immediate or the present.
発音ガイド
- Mispronouncing the vowel sounds, especially the 'e' and 'a'.
- Incorrect stress placement, often stressing the first or last syllable.
- Not properly articulating the final 'e' sound, which is like 'ee'.
難易度
CEFR A2 level. The word is common in everyday contexts related to technology and work. Its literal meaning is straightforward, but the figurative use requires understanding nuance and context.
CEFR A2 level. Learners should focus on correct placement after the verb and differentiating between literal and figurative meanings.
CEFR A2 level. Easy to pronounce and use in common phrases like 'trabalhar remotamente'.
CEFR A2 level. Frequently heard in media and conversations about modern life.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb Placement
Adverbs like 'remotamente' usually follow the verb they modify: 'Ele trabalha remotamente.' (He works remotely.). They can sometimes be placed at the beginning or end for emphasis.
Passive Voice
The passive voice is often used with 'remotamente': 'O serviço é oferecido remotamente.' (The service is offered remotely.)
Figurative Language
'Remotamente' can modify adjectives to indicate a very low degree: 'remotamente possível' (remotely possible) means very unlikely.
Verb Conjugation
Ensure you use the correct verb conjugation when using 'remotamente' as it modifies the verb: 'Eu trabalho' (I work), 'Ele trabalhou' (He worked), 'Nós trabalharemos' (We will work).
Adjective vs. Adverb
Remember 'remoto' is an adjective (e.g., 'um lugar remoto' - a remote place), while 'remotamente' is an adverb (e.g., 'ele vive remotamente' - he lives remotely/in isolation).
レベル別の例文
O meu primo trabalha remotamente.
My cousin works remotely.
"Trabalha" is the third-person singular present tense of "trabalhar" (to work). "Remotamente" modifies the verb, indicating the manner of work.
Podemos falar remotamente?
Can we talk remotely?
"Podemos" is the first-person plural present tense of "poder" (can/to be able to). This asks about the possibility of communicating from a distance.
A loja está aberta remotamente.
The store is open remotely.
This implies the store can be accessed or shopped at online, not necessarily physically open.
Ele enviou o documento remotamente.
He sent the document remotely.
"Enviou" is the third-person singular preterite (past simple) tense of "enviar" (to send).
A reunião será remotamente.
The meeting will be remotely.
"Será" is the third-person singular future tense of "ser" (to be). This indicates the meeting's format.
Eu controlo a luz remotamente.
I control the light remotely.
"Controlo" is the first-person singular present tense of "controlar" (to control).
O sinal é fraco remotamente.
The signal is weak remotely.
This refers to the strength of a signal when accessed from a distance.
Eles vivem remotamente.
They live remotely.
This implies living in a place far from populated areas, not necessarily connected to technology.
O acesso à plataforma pode ser feito remotamente.
Access to the platform can be done remotely.
"Pode ser feito" is a passive construction meaning "can be done."
A possibilidade de sucesso é remotamente pequena.
The possibility of success is remotely small.
This uses the figurative sense of "remotamente" to mean "very slightly" or "barely."
O técnico consertou o equipamento remotamente.
The technician fixed the equipment remotely.
"Consertou" is the third-person singular preterite tense of "consertar" (to fix/repair).
Prefiro aprender remotamente para ter mais flexibilidade.
I prefer to learn remotely to have more flexibility.
"Prefiro" is the first-person singular present tense of "preferir" (to prefer). "Para ter" means "in order to have."
A comunicação entre os departamentos acontece remotamente.
Communication between departments happens remotely.
"Acontece" is the third-person singular present tense of "acontecer" (to happen).
Ele nunca esteve remotamente perto de alcançar seu objetivo.
He has never been remotely close to achieving his goal.
This idiomatically uses "remotamente" to mean "even slightly" or "in any way."
O serviço de atendimento ao cliente funciona remotamente.
The customer service operates remotely.
"Funciona" is the third-person singular present tense of "funcionar" (to operate/work).
A ideia de que ele pudesse ganhar era remotamente absurda.
The idea that he could win was remotely absurd.
This emphasizes the extreme unlikelihood or absurdity of the idea.
A gestão da rede é realizada remotamente para otimizar a eficiência.
Network management is carried out remotely to optimize efficiency.
"É realizada" is a passive voice construction. "Otimizar" means to optimize.
Não há remotamente uma chance de que o projeto seja aprovado nesta fase.
There isn't remotely a chance that the project will be approved at this stage.
This is a strong idiomatic expression emphasizing zero probability.
Os dados podem ser acessados remotamente por pessoal autorizado.
The data can be accessed remotely by authorized personnel.
"Pessoal autorizado" means "authorized personnel."
A monitorização ambiental é feita remotamente através de sensores.
Environmental monitoring is done remotely through sensors.
"Feita" is the feminine past participle of "fazer" (to do/make), used here in a passive sense.
Embora a distância física seja grande, a conexão emocional permanece, mesmo que remotamente.
Although the physical distance is great, the emotional connection remains, even if remotely.
This contrasts physical distance with a more abstract or tenuous connection.
A análise forense foi conduzida remotamente, utilizando ferramentas digitais avançadas.
The forensic analysis was conducted remotely, using advanced digital tools.
"Conduzida" is the feminine past participle of "conduzir" (to conduct/lead).
A sua participação no evento foi apenas remotamente possível devido a conflitos de agenda.
His participation in the event was only remotely possible due to schedule conflicts.
Highlights a very slim possibility due to external factors.
O desenvolvimento do software permitiu que as equipes colaborem remotamente de forma eficaz.
The software development allowed teams to collaborate effectively remotely.
"Permitiu" is the third-person singular preterite of "permitir" (to allow).
A supervisão do projeto, embora exercida remotamente, exigiu uma comunicação transparente e constante.
Project supervision, although exercised remotely, required transparent and constant communication.
"Exercida" is the feminine past participle of "exercer" (to exercise/wield).
A probabilidade de encontrar vida extraterrestre é, para muitos cientistas, remotamente concebível, mas não comprovada.
The probability of finding extraterrestrial life is, for many scientists, remotely conceivable, but not proven.
This uses "remotamente" to describe a very distant or theoretical possibility.
O diagnóstico médico remoto, ou telemedicina, expandiu o acesso a cuidados de saúde em áreas remotas.
Remote medical diagnosis, or telemedicine, expanded access to healthcare in remote areas.
"Telemedicina" is a cognate with "telemedicine."
A sua influência na política, embora não direta, era sentida remotamente através de seus aliados.
His influence on politics, although not direct, was felt remotely through his allies.
Highlights an indirect or subtle form of influence.
A arquitetura moderna permite que espaços sejam reconfigurados remotamente para atender a novas necessidades.
Modern architecture allows spaces to be reconfigured remotely to meet new needs.
"Reconfigurados" is the masculine plural past participle of "reconfigurar" (to reconfigure).
Ele afirmou que não tinha remotamente conhecimento sobre a fraude.
He stated that he had remotely no knowledge of the fraud.
This is a strong denial, meaning absolutely no knowledge.
A disseminação de informações falsas pode ocorrer remotamente, através de redes sociais e outras plataformas digitais.
The dissemination of false information can occur remotely, through social media and other digital platforms.
"Disseminação" means dissemination/spread.
A possibilidade de uma solução pacífica para o conflito parecia, naquele momento, remotamente improvável.
The possibility of a peaceful solution to the conflict seemed, at that moment, remotely improbable.
Emphasizes the low likelihood of a positive outcome.
A intrusão no sistema foi perpetrada remotamente, mascarando a origem do ataque.
The intrusion into the system was perpetrated remotely, masking the origin of the attack.
"Perpetrada" is the feminine past participle of "perpetrar" (to perpetrate).
A sua compreensão do problema era tão superficial que mal se podia dizer que ele tinha remotamente qualquer ideia do que estava a acontecer.
His understanding of the problem was so superficial that one could hardly say he had remotely any idea of what was happening.
A sophisticated use of "remotamente" to emphasize a complete lack of understanding.
O controlo de processos industriais complexos é cada vez mais efetuado remotamente, exigindo sistemas de automação de ponta.
The control of complex industrial processes is increasingly carried out remotely, requiring cutting-edge automation systems.
"Efetuado" is the masculine past participle of "efetuar" (to carry out/perform).
A influência cultural de uma nação pode estender-se globalmente, tocando vidas remotamente através da mídia e da arte.
A nation's cultural influence can extend globally, touching lives remotely through media and art.
Describes the far-reaching, indirect impact of culture.
A possibilidade de uma descoberta científica revolucionária, embora remotamente teorizada, ainda aguarda validação empírica.
The possibility of a revolutionary scientific discovery, although remotely theorized, still awaits empirical validation.
Highlights a theoretical concept with a very low probability of immediate proof.
A vigilância remota de fronteiras utiliza drones e satélites para monitorizar vastas áreas com precisão sem precedentes.
Remote border surveillance uses drones and satellites to monitor vast areas with unprecedented precision.
"Vigilância" means surveillance.
Ele expressou um desdém tão profundo que parecia remotamente impossível qualquer forma de reconciliação.
He expressed such profound disdain that any form of reconciliation seemed remotely impossible.
Emphasizes the absolute impossibility of reconciliation due to extreme negative feelings.
A estratégia de mercado visava alcançar consumidores em regiões onde a presença física era remotamente viável.
The market strategy aimed to reach consumers in regions where physical presence was remotely viable.
Describes a situation where even a slight physical presence is difficult or unlikely.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
trabalhar remotamente
acesso remoto
aulas remotas
controle remoto
conhecimento remotamente ligado
remotamente possível
não remotamente
monitorar remotamente
uma chance remotamente pequena
interagir remotamente
よく混同される語
'Remoto' is an adjective meaning 'remote', 'distant', or 'unlikely'. 'Remotamente' is the adverb form. For example, 'um lugar remoto' (a remote place), versus 'ele mora remotamente' (he lives remotely/in isolation).
'Distante' is an adjective meaning 'distant' or 'far away'. It's used to describe physical distance. 'Remotamente' is an adverb that describes how an action is performed or a state exists from a distance.
These terms are often used interchangeably with 'remotamente' when referring to internet-based activities. 'Remotamente' is broader and can encompass non-internet based distance operations, while 'online' and 'virtualmente' specifically imply digital or virtual environments.
慣用句と表現
"Não remotamente"
Not at all; by no means. Used to strongly emphasize the absence of something or a lack of interest/connection.
Ele não está remotamente interessado em política.
Informal/Neutral"Remotamente possível"
Having a very slight chance of occurring; barely possible. Often used to express skepticism.
É remotamente possível que ele consiga terminar o trabalho a tempo.
Neutral"Nem remotamente"
Similar to 'Não remotamente', emphasizing a complete lack of connection or possibility. 'Not even remotely.'
Eu não me sinto nem remotamente cansado.
Neutral"Estar remotamente ligado a"
To have a very tenuous or indirect connection to something.
A história está remotamente ligada ao evento principal.
Neutral"Remotamente concebível"
Barely imaginable; something that could be thought of but is highly unlikely.
A ideia de que ele ganharia a eleição era remotamente concebível.
Formal/Neutral"Remotamente perto de"
Not even close to something; far from achieving or being like something.
O resultado final não esteve remotamente perto do que esperávamos.
Neutral"Remotamente provável"
Very unlikely to happen; having a minimal probability.
É remotamente provável que chova hoje com este sol.
Neutral"Remotamente a melhor opção"
By no means the best option; far from being the best choice.
Essa solução não é remotamente a melhor opção disponível.
Neutral"Remotamente relacionado"
Having a very slight or indirect connection to a topic.
O filme é remotamente relacionado ao livro original.
Neutral"Remotamente compreensível"
Barely understandable; difficult to comprehend.
A sua explicação era remotamente compreensível.
Neutral間違えやすい
Both words share the same root and relate to distance.
'Remoto' is an adjective describing a noun (e.g., 'um lugar remoto' - a remote place). 'Remotamente' is an adverb describing a verb, adjective, or another adverb (e.g., 'trabalhar remotamente' - to work remotely).
O satélite está em uma órbita remota. (The satellite is in a remote orbit.) Ele controla o satélite remotamente. (He controls the satellite remotely.)
Both refer to distance.
'Distante' is an adjective focusing on physical separation ('Ele mora distante.' - He lives far away.). 'Remotamente' is an adverb describing an action from a distance ('Ele trabalha remotamente.' - He works remotely.) or a low probability ('É remotamente possível.' - It's remotely possible.).
A montanha distante era visível. (The distant mountain was visible.) A solução parecia remotamente alcançável. (The solution seemed remotely achievable.)
Both mean 'far' or 'from a distance'.
'Longe' is primarily a spatial adverb indicating physical distance ('Ele mora longe.' - He lives far away.). 'Remotamente' can also mean physical distance but extends to operational distance (controlling something from afar) and probability (very unlikely).
A loja fica longe daqui. (The store is far from here.) O sistema pode ser operado remotamente. (The system can be operated remotely.)
Often used in similar contexts related to technology and remote activities.
'Online' specifically refers to being connected to the internet ('Estou online.' - I am online.). 'Remotamente' is broader; you can control a device remotely without it necessarily being 'online' in the sense of active internet connection, or it can refer to physical distance. 'Trabalhar remotamente' usually implies working from home via the internet, making it similar to 'trabalhar online'.
Eu me conectei online. (I connected online.) O técnico acessou o computador remotamente. (The technician accessed the computer remotely.)
Similar to 'online' and 'remotamente' when describing non-physical interactions.
'Virtualmente' emphasizes the 'virtual' nature of something, meaning it exists in effect but not in fact or physically. 'Remotamente' can encompass this but also physical distance or low probability.
A conferência foi virtualmente um sucesso. (The conference was virtually a success.) A possibilidade de sucesso é remotamente pequena. (The possibility of success is remotely small.)
文型パターン
[Subject] + [Verb] + remotamente.
Eu estudo remotamente.
Podemos [Verb] remotamente?
Podemos conversar remotamente?
O/A [Noun] é [Past Participle] remotamente.
O evento foi organizado remotamente.
É remotamente [Adjective] que [Clause].
É remotamente provável que ele chegue a tempo.
[Subject] + [Verb] + [Object] remotamente para [Purpose].
Eles gerenciam a rede remotamente para garantir segurança.
Não há remotamente uma chance de [Infinitive Verb].
Não há remotamente uma chance de isso acontecer.
Embora [Clause], [Subject] [Verb] remotamente.
Embora a distância seja grande, eles se comunicam remotamente.
A [Noun] pode ser [Past Participle] remotamente através de [Means].
A análise pode ser feita remotamente através de software.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common
-
Using 'remotamente' when 'distante' (adjective) is needed.
→
Ele mora em um lugar distante.
'Distante' describes the noun 'lugar' (place). 'Remotamente' is an adverb and cannot directly modify a noun in this way. You would say 'ele mora remotamente' to describe his way of living (e.g., in isolation).
-
Confusing 'remotamente' with 'longe' in all contexts.
→
O sistema pode ser operado remotamente.
While both refer to distance, 'longe' is primarily spatial ('A casa fica longe.' - The house is far away). 'Remotamente' can also imply operational distance (controlling something from afar) or low probability, which 'longe' does not.
-
Using 'remotamente' to mean 'somewhat' or 'partially'.
→
Ele tem uma noção muito vaga do problema.
The figurative use of 'remotamente' implies a very slight possibility or a tenuous connection, meaning 'barely' or 'not even slightly', not 'somewhat'.
-
Incorrect adverb placement.
→
Eu trabalho remotamente.
While adverbs can sometimes be moved for emphasis, the most common and natural placement for 'remotamente' is after the verb it modifies.
-
Using 'remotamente' when a more specific term like 'online' or 'virtualmente' is more appropriate.
→
A reunião foi online.
While 'remotamente' can often be used, 'online' is more precise for internet-based meetings, and 'virtualmente' emphasizes the non-physical aspect. Using the most specific term improves clarity.
ヒント
Cognate Connection
Remember that 'remotamente' is a cognate of the English word 'remotely'. This similarity in spelling and meaning can be a powerful mnemonic tool for remembering its definitions.
Adverb Placement
In Portuguese, adverbs like 'remotamente' often follow the verb they modify. For example, 'Ela trabalha remotamente.' (She works remotely.). Practice placing it correctly in different sentence structures.
Figurative vs. Literal
Distinguish between the literal meaning (from a distance, technologically) and the figurative meaning (very unlikely, barely possible). The figurative use is often found in expressions of doubt or low probability.
Listen Actively
When listening to Portuguese, actively try to identify instances of 'remotamente'. Notice how native speakers use it in conversations, news, and media to understand its natural flow and common collocations.
Combine with Verbs
Practice using 'remotamente' with various verbs related to work, communication, and control. Examples: 'acessar remotamente', 'comunicar remotamente', 'controlar remotamente'.
Degrees of Improbability
When used for probability, 'remotamente' suggests a very low chance. Consider alternatives like 'pouco provável' (unlikely) or 'quase impossível' (almost impossible) if you need to express different degrees of improbability.
Stress and Vowels
Focus on the correct stress on the second syllable (re-MO-ta-men-te) and the clear pronunciation of the vowel sounds, especially the long 'o' and the final 'ee' sound.
Everyday Relevance
'Remotamente' is highly relevant in modern life due to remote work and technology. Use it to describe your own experiences with online classes, remote work, or controlling smart devices.
Adverb vs. Adjective
Remember to distinguish between the adverb 'remotamente' (describing actions) and the adjective 'remoto' (describing nouns like 'place' or 'chance').
暗記しよう
記憶術
Imagine a ROE (like a bird) flying far away, RE-MOTE-ly, from its nest. The bird is so far, it's hard to see, almost 'remotely' possible to spot.
視覚的連想
Picture a satellite dish on Earth, sending signals to a spaceship that is very, very far away in space. The connection is made 'remotely'. Or, think of a tiny dot on a vast map, representing something 'remotely' located.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your daily routine using 'remotamente' at least twice, focusing on different aspects like work, communication, or even how you control devices.
語源
The word 'remotamente' comes from the Latin word 'remotus', which is the past participle of 'removere', meaning 'to move back' or 'to remove'. This Latin root itself is formed from 're-' (back) and 'movere' (to move).
元の意味: Moved back; distant.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese文化的な背景
There are no particular sensitivities associated with the word 'remotamente' itself. Its usage is generally neutral and descriptive.
In English, 'remotely' carries similar meanings: from a distance, without direct contact, or to a very slight degree. The Portuguese 'remotamente' is a direct cognate and shares these core meanings.
実生活で練習する
実際の使用場面
Remote Work
- trabalhar remotamente
- reunião remota
- equipe remota
- escritório remoto
Technology and Gadgets
- controle remoto
- acesso remoto
- monitorar remotamente
- controlar remotamente
Education
- aulas remotas
- aprender remotamente
- curso remoto
Possibility and Probability
- remotamente possível
- não remotamente
- remotamente provável
Communication
- comunicar remotamente
- interagir remotamente
- falar remotamente
会話のきっかけ
"Você prefere trabalhar remotamente ou no escritório?"
"Como você usa a tecnologia para fazer coisas remotamente no seu dia a dia?"
"Você acha que é remotamente possível que a inteligência artificial substitua todos os empregos?"
"Quais são os prós e contras de ter aulas remotas?"
"Você já teve que resolver um problema remotamente?"
日記のテーマ
Descreva um dia típico em que você trabalha remotamente. Quais são os desafios e benefícios?
Pense em algo que você gostaria de poder fazer remotamente. Como a tecnologia poderia ajudar?
Escreva sobre uma situação em que algo parecia remotamente possível, mas acabou não acontecendo.
Como a comunicação remota mudou a forma como você se relaciona com amigos ou familiares?
Reflita sobre o futuro do trabalho remoto. Como você acha que ele evoluirá?
よくある質問
10 問The primary meaning of 'remotamente' is 'remotely' or 'from a distance'. This can refer to physical distance, performing an action from afar, or operating something without being physically present, often using technology.
Yes, 'remotamente' can also be used figuratively to mean 'very slightly', 'barely', or 'unlikely'. For example, 'é remotamente possível' means 'it is remotely possible', implying a very low chance.
'Trabalhar remotamente' is a very common phrase meaning 'to work remotely' or 'to work from home'. 'Remotamente' here describes the manner in which the work is done – from a distance, not in a traditional office setting.
Yes, 'remotamente' is a direct cognate of the English word 'remotely' and shares its core meanings of distance, lack of direct connection, and slight possibility.
'Remotamente' is broader. Use it when the focus is on the distance or lack of physical presence, even if technology is involved. 'Online' specifically means connected to the internet, and 'virtualmente' emphasizes the non-physical or simulated nature of an event. Often, they can be used interchangeably in the context of internet-based activities.
In negative contexts, 'remotamente' often emphasizes a complete lack of something. Phrases like 'não remotamente' or 'nem remotamente' mean 'not at all' or 'by no means'. For example, 'Eu não estou remotamente interessado' means 'I am not at all interested'.
While 'remoto' (the adjective) describes a place as 'remote' or 'distant', 'remotamente' (the adverb) describes how something is done or perceived in relation to distance. You would say 'uma cidade remota' (a remote city), but 'ele vive remotamente' (he lives remotely, implying isolation or distance from populated areas).
The stress is on the second syllable: re-MO-ta-men-te. The 'e' in the first syllable is like in 'bet', the 'o' in the stressed syllable is a long 'o', and the final 'e' sounds like 'ee'.
Common mistakes include confusing it with the adjective 'remoto' or 'distante', using it imprecisely when a more specific term like 'online' is better, or misinterpreting its figurative meaning of low probability.
Some common phrases are 'trabalhar remotamente' (to work remotely), 'acesso remoto' (remote access), 'controle remoto' (remote control), and 'remotamente possível' (remotely possible).
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese adverb 'remotamente' signifies actions or states occurring from a distance, often via technology (like remote work or control), or it can express a very slight or improbable possibility. Context is crucial for discerning its specific meaning.
- Means 'remotely' or 'from a distance'.
- Used for remote work, online activities, and technology.
- Can also mean 'very unlikely' or 'barely possible'.
- Context is key to understanding its meaning.
Context is Key
Always pay attention to the surrounding words when you encounter 'remotamente'. It can refer to physical distance, technological operation, or a low degree of probability. The context will clarify which meaning is intended.
Cognate Connection
Remember that 'remotamente' is a cognate of the English word 'remotely'. This similarity in spelling and meaning can be a powerful mnemonic tool for remembering its definitions.
Adverb Placement
In Portuguese, adverbs like 'remotamente' often follow the verb they modify. For example, 'Ela trabalha remotamente.' (She works remotely.). Practice placing it correctly in different sentence structures.
Figurative vs. Literal
Distinguish between the literal meaning (from a distance, technologically) and the figurative meaning (very unlikely, barely possible). The figurative use is often found in expressions of doubt or low probability.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
workの関連語
a curto prazo
A2短期的に。短期的な目標を達成する必要があります。
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2「〜でない限り」や「〜を除いては」という意味です。
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1彼は大学に通いながら、パートタイムで働いています。
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1アクセス可能な、手頃な。近づきやすい、理解しやすい、または支払いやすい。