um momento
One moment, just a moment.
Use 'um momento' to politely request a brief pause or indicate an imminent action.
30秒でわかる単語
- Indicates a short pause or brief delay.
- Used to ask for patience or signal an action.
- Common in everyday informal conversations.
Summary
Use 'um momento' to politely request a brief pause or indicate an imminent action.
- Indicates a short pause or brief delay.
- Used to ask for patience or signal an action.
- Common in everyday informal conversations.
Polite Request for Pause
Use 'um momento' to politely ask someone to wait briefly. It shows consideration for their time.
Avoid for Long Delays
Do not use 'um momento' if you expect the wait to be significantly long. It can be misleading.
Brazilian vs. European Portuguese
While 'um momento' is understood in both, 'um bocadinho' (European Portuguese) is also common for a short wait.
例文
4 / 4Um momento, por favor. Já vou pegar o seu pedido.
One moment, please. I'll get your order right away.
Pode aguardar um momento? Preciso verificar uma informação.
Could you wait a moment? I need to check some information.
Espera aí, um momento!
Hang on, one moment!
Dê-me um momento para analisar os dados.
Give me a moment to analyze the data.
語族
覚え方のコツ
Think of 'um momento' as a tiny pause button on your conversation. Press it when you need just a brief interruption.
Overview
“Um momento” é uma expressão idiomática comum em português, usada para indicar que você precisa de uma curta pausa ou que algo acontecerá em breve. É uma forma educada e informal de pedir paciência ou de sinalizar que você está prestes a realizar uma ação. A simplicidade e a utilidade a tornam uma das frases mais frequentes no dia a dia de falantes de português.
Geralmente, “um momento” é usado em situações onde a comunicação precisa ser breve e direta. Pode ser falado sozinho ou integrado em frases mais longas. A entonação pode variar para indicar urgência ou simplesmente para ser cortês. Em contextos informais, pode ser abreviado ou substituído por gestos.
É frequentemente ouvido em interações cotidianas: ao atender o telefone (“Alô? Um momento, por favor.”), ao pedir a alguém para esperar enquanto você pega algo (“Espere um instante, vou buscar um momento.”), ou para interromper educadamente uma conversa para fazer uma pergunta rápida ou dar uma informação breve. Também é usado para indicar que você está pensando ou procurando algo.
Palavras como “espere”, “aguarde”, “um instante” e “já vou” têm significados semelhantes. “Espere” e “aguarde” são mais diretos e podem soar um pouco mais formais dependendo do tom. “Um instante” é muito similar a “um momento”, ambos indicando uma curta duração. “Já vou” implica que a ação será realizada imediatamente, sendo um pouco mais específico que “um momento”.
使い方のコツ
This phrase is very versatile and common in spoken Portuguese. It's generally safe to use in most informal and semi-formal situations. Adding 'por favor' makes it more polite. Avoid using it if the delay will be substantial, as it implies brevity.
よくある間違い
Using 'um momento' for extended periods can be misleading. Ensure the context implies a genuinely short wait. Avoid using it in highly formal written communication where more specific phrasing might be preferred.
覚え方のコツ
Think of 'um momento' as a tiny pause button on your conversation. Press it when you need just a brief interruption.
語源
The phrase 'um momento' comes directly from Latin 'momentum', meaning 'movement, impulse, brief period of time'. It has retained its core meaning of a short duration through Portuguese.
文化的な背景
In many Portuguese-speaking cultures, including Brazil and Portugal, politeness is valued. Using 'um momento' is a simple way to show consideration when asking someone to wait, even for a few seconds.
例文
Um momento, por favor. Já vou pegar o seu pedido.
everydayOne moment, please. I'll get your order right away.
Pode aguardar um momento? Preciso verificar uma informação.
semi-formalCould you wait a moment? I need to check some information.
Espera aí, um momento!
informalHang on, one moment!
Dê-me um momento para analisar os dados.
neutralGive me a moment to analyze the data.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Só um momentinho
Just a little moment
Um momento, por favor.
One moment, please.
Aguenta um momento.
Hold on a moment.
よく混同される語
'Um instante' is very similar and often interchangeable with 'um momento', both indicating a very short period. 'Instante' might sometimes imply an even shorter duration, but the practical difference is negligible in most contexts.
'Já' means 'already' or 'now/soon'. While 'já vou' (I'll be right there) uses 'já' to indicate immediacy, 'já' by itself doesn't mean 'a moment' or 'wait'.
文法パターン
Polite Request for Pause
Use 'um momento' to politely ask someone to wait briefly. It shows consideration for their time.
Avoid for Long Delays
Do not use 'um momento' if you expect the wait to be significantly long. It can be misleading.
Brazilian vs. European Portuguese
While 'um momento' is understood in both, 'um bocadinho' (European Portuguese) is also common for a short wait.
自分をテスト
Complete a frase com a palavra mais adequada:
Por favor, espere um ______. Vou já atender.
A expressão 'um momento' encaixa-se perfeitamente no contexto de pedir uma breve espera antes de atender.
Qual destas opções melhor se adequa à situação: Alguém bate à sua porta enquanto você está ocupado.
O que você pode dizer?
'Um momento!' é a resposta apropriada para pedir à pessoa que espere um pouco enquanto você termina o que está fazendo.
Ordene as palavras para formar uma frase coerente:
preciso / um / esperar / momento / você / pode
Esta é a ordem gramaticalmente correta e mais natural para fazer um pedido de espera.
スコア: /3
よくある質問
4 問Use 'um momento' quando precisar de alguns segundos para fazer algo, pensar ou para pedir a alguém que espere um pouco. É adequado para situações informais e semi-formais.
'Um momento' é geralmente informal, mas pode ser usado em contextos semi-formais com um tom educado. Para situações muito formais, 'um instante, por favor' ou 'um momento, por gentileza' podem ser mais apropriados.
Não, 'um momento' implica uma espera curta, geralmente de poucos segundos a um minuto. Se a espera for mais longa, é melhor usar outras expressões como 'espere um pouco mais' ou dar uma estimativa de tempo.
Ambas as expressões são muito semelhantes e intercambiáveis na maioria das situações. 'Um instante' pode, às vezes, sugerir uma duração ainda mais curta do que 'um momento', mas na prática, a diferença é mínima.
関連する文法
関連語彙
communicationの関連語
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Goodbye; Bye
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
a gente
A1We, us (informal, common in spoken Portuguese).
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1To wait for someone or something patiently.
a menos que
A2Unless; if not.
anunciar
B1To announce; to make a public declaration.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.
apresentar
A1To introduce someone or something.