A1 Collocation ニュートラル

ลมพัด

ลมพด

The wind blows

意味

The movement of air.

🌍

文化的背景

Farmers rely on 'Lom Phat' to separate rice husks from the grain. They toss the rice in the air and let the wind blow the lighter husks away. The phrase is a cliché in romantic songs, often used to symbolize a message being carried to a lover or a change in heart. Thais believe 'Lom' (wind) inside the body must flow correctly. If 'Lom' is blocked, you get a headache or faint. During the 'Lom Wow' season, the wind's direction and strength are discussed using 'Lom Phat' to determine the best time for kite battles.

💡

Add 'Jang'

Add 'จัง' (jang) at the end to sound more natural and enthusiastic: 'ลมพัดเย็นจัง!'

⚠️

The Fan Trap

Always check if you are talking about the weather or the machine. Nature = Lom Phat. Machine = Phat Lom.

意味

The movement of air.

💡

Add 'Jang'

Add 'จัง' (jang) at the end to sound more natural and enthusiastic: 'ลมพัดเย็นจัง!'

⚠️

The Fan Trap

Always check if you are talking about the weather or the machine. Nature = Lom Phat. Machine = Phat Lom.

🎯

Use with 'Pliu'

If the wind blows something away, use 'ปลิว' (pliu). Example: 'ใบไม้ปลิว' (Leaves are flying/drifting).

💬

Small Talk

Commenting on the wind is a very safe and polite way to start a conversation with a Thai person.

自分をテスト

Which phrase means 'The wind is blowing hard'?

วันนี้_______มาก

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดแรง

'ลมพัด' is the correct order (Wind + Blow). 'พัดลม' means an electric fan.

Fill in the missing word for 'The wind blows coolly'.

ลม____เย็น

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: พัด

'พัด' (Phat) is the specific verb used for wind blowing.

Match the Thai phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดเบาๆ: Blows softly, ลมพัดแรง: Blows hard, พัดลม: Electric fan, ลมพัดเย็น: Blows coolly

Matching adjectives and nouns correctly is key for A1.

Complete the dialogue.

A: ข้างนอกอากาศเป็นยังไงบ้าง? (How is the weather outside?) B: ___________ ครับ

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดดี

'ลมพัดดี' (The wind blows well/nicely) is a valid weather description.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Lom Phat vs. Phat Lom

ลมพัด (Nature)
Weather It's windy
พัดลม (Machine)
Appliance Electric fan

練習問題バンク

4 問題
Which phrase means 'The wind is blowing hard'? Choose A1

วันนี้_______มาก

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดแรง

'ลมพัด' is the correct order (Wind + Blow). 'พัดลม' means an electric fan.

Fill in the missing word for 'The wind blows coolly'. Fill Blank A1

ลม____เย็น

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: พัด

'พัด' (Phat) is the specific verb used for wind blowing.

Match the Thai phrase to its English meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดเบาๆ: Blows softly, ลมพัดแรง: Blows hard, พัดลม: Electric fan, ลมพัดเย็น: Blows coolly

Matching adjectives and nouns correctly is key for A1.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ข้างนอกอากาศเป็นยังไงบ้าง? (How is the weather outside?) B: ___________ ครับ

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ลมพัดดี

'ลมพัดดี' (The wind blows well/nicely) is a valid weather description.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

No, for a person blowing (like candles), use 'เป่า' (pao).

It is neutral. It's fine for all situations.

You can say 'ลมพัดแรง' (Lom phat raeng) or just 'ลมแรง' (Lom raeng).

There isn't a direct opposite verb, but you can say 'ไม่มีลม' (Mai mee lom) - No wind.

No, for AC, use 'แอร์ลง' (Air long) or 'ลมแอร์' (Lom air).

Yes, it can mean 'to stir-fry' (spelled differently in Thai: ผัด), but they sound similar to learners.

It is 'Phat' with an aspirated 'P' (like 'p' in 'push').

Because it's a metaphor for feelings or messages traveling through the air.

No, use 'เป่าผม' (Pao phom).

It means the wind blows back, often used when an ex-lover returns.

ลมพัดมาจากทะเล (Lom phat ma jak ta-lay).

It can also mean 'gas' in the stomach or 'mood' in some very specific slang.

関連フレーズ

🔗

ลมแรง

similar

Strong wind

🔗

พัดลม

contrast

Electric fan

🔗

ลมโชย

specialized form

Gentle breeze

🔗

ลมพัดลมเพ

specialized form

Aimless/Unstable

🔗

เล่นลม

builds on

To catch the wind / To soar

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!