A2 Idiom カジュアル

หูหนัก

หหนก

Hard of hearing

意味

Someone who doesn't listen or has hearing difficulty.

🌍

文化的背景

The phrase reflects the value of 'Nak-naen' (firmness). Being 'heavy' isn't always bad; it can mean you are emotionally stable and not easily tricked by gossip. Thais use 'หูหนัก' as a polite euphemism. It sounds more natural and less clinical than 'hearing impaired' but less harsh than 'deaf'. Parents often use this phrase to shame children into listening. It's a way of saying 'I know you hear me, but you're acting like your ears are too heavy to work.' In Thai offices, 'หูหนัก' is often whispered about bosses who are out of touch with their employees' needs.

💡

The 'Stubborn' Context

If you use this for a child, it's often followed by 'บอกกี่ครั้งแล้ว' (How many times have I told you?).

⚠️

Social Status

Never call an older person 'หูหนัก' in a joking way unless you are very close; it can be seen as mocking their age.

意味

Someone who doesn't listen or has hearing difficulty.

💡

The 'Stubborn' Context

If you use this for a child, it's often followed by 'บอกกี่ครั้งแล้ว' (How many times have I told you?).

⚠️

Social Status

Never call an older person 'หูหนัก' in a joking way unless you are very close; it can be seen as mocking their age.

🎯

Positive Spin

Use it to describe yourself if you want to say you are firm and don't listen to gossip: 'ผมเป็นคนหูหนักครับ'

💬

Body Idioms

Thai has many 'ear' idioms. Learning 'หูหนัก' and 'หูเบา' together is the fastest way to master this category.

自分をテスト

Choose the best meaning for 'หูหนัก' in this sentence: 'คุณยายหูหนัก ต้องพูดดังๆ'

What does 'หูหนัก' mean here?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Hard of hearing

The context of 'speaking loudly' (พูดดังๆ) indicates a physical hearing issue.

Fill in the blank with the correct idiom.

เขาเป็นคน____ ใครพูดอะไรก็เชื่อไปหมด (He is ____; he believes everything anyone says.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: หูเบา

The opposite of 'หูหนัก' is 'หูเบา' (gullible).

Match the situation to the correct use of 'หูหนัก'.

Which situation best fits 'หูหนัก' as 'stubborn'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A student who ignores the teacher's warning about the exam.

Ignoring warnings is the figurative 'stubborn' sense of the idiom.

Complete the dialogue.

A: ทำไมลูกไม่ยอมล้างจานสักที? B: ลูกคนนี้มัน____ บอกกี่รอบก็เฉย

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: หูหนัก

In this context of a child not doing chores, 'หูหนัก' means they are ignoring the parent.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Weight of the Ear

หูหนัก (Heavy)
Stubborn Doesn't listen
หูเบา (Light)
Gullible Believes everything

練習問題バンク

4 問題
Choose the best meaning for 'หูหนัก' in this sentence: 'คุณยายหูหนัก ต้องพูดดังๆ' Choose A2

What does 'หูหนัก' mean here?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Hard of hearing

The context of 'speaking loudly' (พูดดังๆ) indicates a physical hearing issue.

Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A2

เขาเป็นคน____ ใครพูดอะไรก็เชื่อไปหมด (He is ____; he believes everything anyone says.)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: หูเบา

The opposite of 'หูหนัก' is 'หูเบา' (gullible).

Match the situation to the correct use of 'หูหนัก'. situation_matching B1

Which situation best fits 'หูหนัก' as 'stubborn'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A student who ignores the teacher's warning about the exam.

Ignoring warnings is the figurative 'stubborn' sense of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ทำไมลูกไม่ยอมล้างจานสักที? B: ลูกคนนี้มัน____ บอกกี่รอบก็เฉย

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: หูหนัก

In this context of a child not doing chores, 'หูหนัก' means they are ignoring the parent.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It depends. For physical hearing, it's neutral/polite. For stubbornness, it's informal and can be mildly rude.

Yes, either to explain you can't hear well or to say you aren't gullible.

'หูตึง' is purely physical. 'หูหนัก' can be physical or a personality trait (stubborn).

Use 'หูอื้อ' (Hǔu-ue) instead of 'หูหนัก'.

Not really; in formal settings, you would use descriptive language like 'ไม่รับฟังความคิดเห็น'.

Literally, yes, but 99% of the time it's the idiom.

Only informally among colleagues to complain about a stubborn boss.

Similar, but 'hard-headed' (หัวแข็ง) is more about being strong-willed, while 'หูหนัก' is about ignoring input.

Yes, often in songs about a lover who won't listen to a breakup or a plea.

Yes! If your dog ignores your commands, you can call them 'หูหนัก'.

関連フレーズ

🔗

หูเบา

contrast

Gullible; believing things too easily.

🔗

หูตึง

similar

Hard of hearing (physical).

🔗

เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา

similar

In one ear and out the other.

🔄

ดื้อดึง

synonym

Stubborn.

🔗

หูผี

contrast

Ghost ears (hearing everything).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!