A1 noun 15分で読める

เตา

Stove or oven

At the A1 level, 'เตา' (tao) is introduced as a basic vocabulary word for the home. Learners should understand that it means 'stove' and is used in the kitchen. The focus is on simple identification and basic actions. You will learn to say 'This is a stove' (Nee khue tao) and 'The stove is hot' (Tao ron). At this stage, you don't need to worry about the many different types of stoves, but you should recognize that it's a noun. You might also learn 'tao kaet' (gas stove) early on because it's so common in Thailand. Simple verbs like 'poet' (open/turn on) and 'pit' (close/turn off) are usually taught alongside 'tao' to form basic functional sentences. The goal is to be able to point to a stove and name it, or understand a simple warning like 'Don't touch the stove.' It's one of the first 500 words most students learn because of its daily utility.
At the A2 level, learners begin to expand their use of 'เตา' by adding adjectives and using it in more complex daily routines. You will learn to distinguish between 'tao kaet' (gas stove) and 'tao faifa' (electric stove). You'll also encounter 'tao op' (oven) as baking becomes a topic of conversation. A2 learners should be able to describe the condition of a stove—whether it is 'mai' (new), 'kao' (old), 'sa-at' (clean), or 'sokkaprok' (dirty). You will also learn to use 'tao' with prepositions, such as 'bon tao' (on the stove) when talking about cooking a specific dish. For example, 'Put the pot on the stove' (Wang mo bon tao). At this level, you might also be introduced to 'tao rit' (iron) and understand the connection between the heat of a stove and the heat of an iron. You can start to follow simple cooking instructions that involve a 'tao'.
At the B1 level, you will encounter 'เตา' in more specialized and social contexts. You'll learn about 'tao mu kratha' (Thai BBQ stove) and how to interact with staff at a restaurant using this word. You should be able to explain how to use a stove or give safety advice. For instance, 'You should check the gas stove before leaving the house.' B1 learners will also start to see 'tao' in compound words related to hobbies or specific tasks, such as 'tao ping khanom pang' (toaster). Your vocabulary will include 'than' (charcoal) and 'fuen' (firewood) as fuels for the 'tao.' You'll also learn the classifier system more formally, using 'tao' or 'ใบ' (bai) correctly in sentences. You can discuss the pros and cons of different stove types, such as why an induction stove (tao mae-lek faifa) is safer than a gas one.
At the B2 level, 'เตา' appears in technical, industrial, and more abstract discussions. You will learn about 'tao lom' (furnaces) in the context of manufacturing or 'tao phao' (incinerators/crematoriums) in environmental or cultural discussions. Your understanding of 'tao' will extend to its role in Thai history and traditional medicine (e.g., 'yu fai' practices). You should be able to read a manual for a complex 'tao op' (oven) or understand a news report about a fire starting from a 'tao kaet.' At this level, you can use more sophisticated verbs like 'tit tang' (install) or 'bamrung raksa' (maintain) in relation to a stove. You'll also understand metaphorical uses, where a 'tao' might represent a source of intense heat or pressure in a literary sense. You can compare traditional Thai cooking methods using a 'tao ang-lo' with modern culinary techniques.
At the C1 level, your mastery of 'เตา' includes nuanced cultural references and rare vocabulary. You will be familiar with archaic terms for different types of stoves used in the royal court or in ancient Thai architecture. You can appreciate the use of 'tao' in Thai literature and poetry, where it might be used to symbolize domestic life, the warmth of a mother's kitchen, or the destructive power of fire. You should be able to discuss the socio-economic implications of energy use in Thailand, specifically focusing on 'tao' efficiency and the transition to renewable energy. Your vocabulary will include highly specific terms like 'tao phao klon' (a specific type of kiln) or 'tao patthama' (a primary furnace). You can engage in deep conversations about the 'smell of the stove' (klin tao) as a nostalgic element in Thai food culture and how it defines national identity.
At the C2 level, 'เตา' is a word you can manipulate with complete native-like fluency across all registers. You can write technical specifications for industrial furnaces or academic papers on the history of the 'Tao Ang Lo' in Southeast Asia. You understand the etymological roots of 'tao' and its cognates in other Tai languages. You can use 'tao' in puns, wordplay, and complex metaphors with ease. For example, you might use 'tao' to describe a political situation that is 'boiling over' or a social 'melting pot.' Your understanding of the word is so deep that you can identify regional variations in how 'tao' is used and named across Thailand. You can also critique the design and efficiency of ancient 'tao' structures from an archaeological perspective. At this level, 'tao' is not just a stove; it is a multifaceted concept that you can weave into any high-level discourse.

The Thai word เตา (tao) is a fundamental noun in the Thai language, primarily referring to any device or structure used for heating, cooking, or burning. At its most basic level, it translates to 'stove,' 'oven,' 'furnace,' or 'kiln.' In the context of a modern Thai home, it most frequently refers to the kitchen stove where meals are prepared. However, the word carries a deep historical and cultural weight because Thai culinary traditions were built around the open flame and charcoal heat. Understanding 'tao' requires looking beyond the stainless steel appliances of a modern kitchen and into the smoky, aromatic atmosphere of traditional Thai cooking. The word is versatile; it can describe the small portable clay stove used by street food vendors to grill pork skewers (Moo Ping), the high-tech induction cooktops found in luxury Bangkok condominiums, or the massive industrial furnaces used in glassmaking. When you walk into a Thai kitchen, the 'tao' is the heart of the home, the source of the 'heat' (fai) necessary to transform raw ingredients into the complex flavors of Thai cuisine.

Domestic Usage
In everyday conversation, 'tao' is the generic term for where you cook. If you tell someone you are 'standing at the stove,' you are 'yuen yu tee tao.' It covers gas stoves, electric stoves, and ovens.
Industrial and Specialized Usage
The term extends to 'tao phao' (crematorium or incinerator) and 'tao lom' (furnace), showing its application in processes far beyond the kitchen.

ระวังนะ เตา ยังร้อนอยู่ (Be careful, the stove is still hot).

Historically, the 'Tao Ang Lo' (เตาอั้งโล่), a bucket-shaped clay stove fueled by charcoal, was the standard in every Thai household. Even today, many Thais believe that food cooked over a traditional charcoal 'tao' tastes significantly better than food cooked on a modern gas 'tao' because of the smoky aroma infused into the dish. This cultural preference ensures that the word 'tao' remains associated with authenticity and traditional craftsmanship. In specialized contexts, you might hear 'tao op' (เตาอบ) for an oven, specifically used for baking bread or roasting meats, a practice that was less common in ancient Thailand but has become a staple of modern urban life. The word is also linguistically creative; for example, an iron used for clothes is called 'tao rit' (เตารีด), literally a 'pressing stove,' because early irons were filled with hot coals from the cooking stove.

เราควรทำความสะอาด เตา หลังใช้งานเสร็จ (We should clean the stove after finishing use).

Furthermore, 'tao' appears in communal dining contexts. The 'tao mu kratha' (เตาหมูกระทะ) is a specialized dome-shaped grill used for Thai barbecue, which has become a social phenomenon in Thailand. Gathering around the 'tao' is not just about eating; it is a communal activity that strengthens bonds between friends and family. The heat from the 'tao' symbolizes the warmth of the gathering. In literature and metaphors, 'tao' can represent a place of intense pressure or transformation, much like a crucible. Whether it is the humble charcoal burner on a sidewalk or the sophisticated convection oven in a five-star bakery, 'tao' is the indispensable tool that fuels the Thai way of life. It is more than an appliance; it is a cultural anchor that connects the past to the present through the universal language of heat and food preparation.

ช่างกำลังซ่อม เตา แก๊สที่ห้องครัว (The technician is repairing the gas stove in the kitchen).

Common Compounds
Tao-kaet (Gas stove), Tao-faifa (Electric stove), Tao-op (Oven), Tao-than (Charcoal stove).

Using the word เตา (tao) in sentences is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, because it is a broad term, it is often modified by other words to specify the type of stove being discussed. In a sentence, 'tao' usually acts as the object of a verb like 'poet' (to open/turn on), 'pit' (to close/turn off), or 'chai' (to use). For example, if you want to say 'Turn on the stove,' you would say 'Poet tao.' If you want to be more specific, you might say 'Poet tao kaet' (Turn on the gas stove). The structure is almost identical to English, making it an easy word for beginners to master. One important grammatical note is the use of classifiers. When counting stoves, the classifier 'tao' is often used for itself, or sometimes 'bai' for portable ones. For instance, 'tao song tao' means 'two stoves.'

Sentence Structure: Subject + Verb + เตา
Example: Phom poet tao (I turn on the stove). This is the simplest way to use the word in a daily context.
Descriptive Usage
Example: Tao nee ron mak (This stove is very hot). Here, 'tao' is the subject being described by an adjective.

คุณลืมปิด เตา หรือเปล่า? (Did you forget to turn off the stove?)

In more complex sentences, 'tao' can be part of a prepositional phrase describing location. 'Bon tao' (on the stove) is used when talking about pots or pans. 'Khang tao' (beside the stove) might describe where you keep your cooking oil or utensils. In a professional kitchen or 'khrua,' the 'tao' is the focal point of all activity. If you are watching a cooking show in Thai, you will hear the chef say things like 'Tang kratha bon tao' (Place the pan on the stove). This highlights how 'tao' interacts with other kitchen-related nouns. It is also used in passive or descriptive constructions, such as 'Tao thuk chai ngan thuk wan' (The stove is used every day), though Thai speakers often prefer active voice.

เราต้องการ เตา ขนาดใหญ่สำหรับงานเลี้ยง (We need a large stove for the party).

When discussing maintenance or problems, 'tao' remains the central noun. 'Tao sia' (The stove is broken) or 'Tao mai tit' (The stove won't start/light up) are essential phrases for anyone living in Thailand. If you are at a restaurant that serves Mu Kratha or Shabu-Shabu, you might need to ask the waiter to 'Plian tao' (change the stove/grill) if the charcoal has died out or the surface is burnt. This demonstrates the practical, everyday necessity of the word. In formal writing, such as a manual or a safety guide, you will see 'tao' used with technical modifiers like 'tao phi-rot-khrit' (pyrolytic oven) or 'tao nung air' (steam oven). Regardless of the level of formality, the core word 'tao' remains the anchor for all these variations.

อย่าเอามือไปใกล้ เตา นะ มันอันตราย (Don't put your hand near the stove; it's dangerous).

Prepositional Phrases
Bon tao (On the stove), Tai tao (Under the stove), Na tao (In front of the stove).

You will hear the word เตา (tao) everywhere in Thailand, from the most rural villages to the bustling heart of Bangkok. The most common place is, of course, the kitchen or 'khrua.' In a Thai household, the morning often begins with the sound of the 'tao' being lit. In rural areas, this might be the crackle of wood in a 'tao fuen' (wood stove), while in the city, it is the click-click-whoosh of a 'tao kaet' (gas stove). If you visit a local market (talat), you will hear vendors calling out about their 'tao.' A vendor selling 'Khanom Khrok' (coconut rice pancakes) will be busy tending to a specialized 'tao khanom khrok,' which has multiple small circular indentations. The atmosphere of a Thai market is defined by the heat emanating from dozens of different 'tao' working simultaneously to produce various delicacies.

Street Food Culture
Street food is the soul of Thailand, and the 'tao' is its engine. You'll hear 'tao than' mentioned when people discuss why certain street food tastes better—the charcoal stove is the secret ingredient.
Restaurants and Buffets
At 'Mu Kratha' (Thai BBQ) places, the word 'tao' is shouted constantly. 'Kho tao pheem' (Can I have another stove?) or 'Toem than' (Refill the charcoal in the stove) are common phrases heard over the din of diners.

ร้านนี้ใช้ เตา ถ่านทำกับข้าว กลิ่นเลยหอมมาก (This shop uses a charcoal stove to cook; that is why it smells so good).

In a more modern setting, you'll hear 'tao' in department stores like HomePro or Central, where salespeople will explain the benefits of a 'tao mae-lek faifa' (induction stove). They might talk about 'tao op lom ron' (convection oven) or 'tao microwave' (microwave oven). On Thai television, cooking competitions like MasterChef Thailand frequently feature judges and contestants talking about 'tao.' They might criticize a contestant for not controlling the 'fai' (fire/heat) on their 'tao' properly. In this context, 'tao' represents the chef's primary tool and their level of skill. Even in beauty contexts, you might hear 'tao' used metaphorically or in related terms like 'tao rit phom' (hair straightener/iron), though 'khruang neep phom' is more common now.

ที่คอนโดห้ามใช้ เตา แก๊ส ต้องใช้เตาไฟฟ้าเท่านั้น (Gas stoves are prohibited in the condo; you must use an electric stove only).

Finally, the word appears in traditional Thai medicine and wellness. Some traditional treatments involve 'tao' for heating herbal compresses or in the 'yu fai' practice (staying by the fire) for postpartum recovery. In these cultural niches, 'tao' is seen as a source of healing and restorative heat. Whether it's the roar of an industrial 'tao' in a factory in Samut Prakan or the gentle hiss of a gas 'tao' in a family kitchen, the word is an omnipresent part of the Thai soundscape. Listening for 'tao' will help you understand the rhythms of Thai life, which are so often centered around the preparation of food and the management of heat.

ระวังเขม่าจาก เตา จะเลอะเสื้อนะ (Be careful, the soot from the stove will stain your shirt).

Specific Locations
Krua (Kitchen), Talat (Market), Rong-ngan (Factory), Wat (Temple).

One of the most common mistakes for English speakers learning Thai is failing to distinguish between the different types of เตา (tao). In English, we might use 'stove,' 'oven,' and 'grill' as distinct words, but in Thai, they all fall under the umbrella of 'tao.' A student might say 'tao' when they specifically mean an oven, which can lead to confusion if the listener assumes they are talking about the stovetop. It is always better to add the modifier: 'tao op' for oven, 'tao kaet' for gas stove, and 'เตาย่าง' (tao yang) for a grill. Another mistake is related to the word 'เตารีด' (tao rit), which means 'iron.' Because it starts with 'tao,' beginners sometimes think it's a cooking appliance. It's important to remember that 'tao' refers to the heat source, and in the case of an iron, it's a heat source for fabric.

Confusing 'Tao' with 'Fai'
Learners often say 'Poet fai' when they want to turn on the stove. While 'fai' means fire/electricity, 'Poet tao' is more specific for the appliance. However, 'Poet fai' is often used for electric stoves, creating a gray area that confuses beginners.
Classifier Errors
Using the wrong classifier like 'อัน' (an) for a stove. While 'an' is a generic classifier, using 'tao' or 'ใบ' (bai) is more natural for native speakers.

Incorrect: ฉันจะอบเค้กใน เตา (I will bake a cake in the stove). Correct: ฉันจะอบเค้กใน เตาอบ (I will bake a cake in the oven).

Another frequent error is the pronunciation. 'Tao' uses a middle tone. If you accidentally use a falling tone, it might sound like 'เต้า' (tao), which can refer to breasts or a certain type of bean curd (as in 'tao-hu'). While context usually saves the day, getting the tone right is crucial for clear communication. Furthermore, learners sometimes confuse 'tao' with 'หม้อ' (mo - pot) or 'กระทะ' (kratha - pan). Remember that the 'tao' is the appliance that *provides* the heat, while the 'mo' or 'kratha' is the vessel that *holds* the food. You put the 'mo' *on* the 'tao'. If you say you are 'cooking the stove' instead of 'cooking on the stove,' you will certainly get some funny looks.

อย่าสับสนระหว่าง เตา (stove) กับ กระทะ (pan) นะครับ (Don't confuse the stove with the pan).

Lastly, learners often overlook the cultural nuance of 'tao.' In Western kitchens, the oven is often built into the stove. In many Thai homes, these are separate appliances. A Thai kitchen might have a two-burner gas 'tao' on the counter and a separate small 'tao op' (toaster oven) elsewhere. Assuming they are one unit when asking for help or describing a kitchen layout can lead to misunderstandings. Also, be careful with the word 'เตาเผา' (tao phao). While it means 'incinerator,' it is also the word for 'crematorium.' Using it casually in a kitchen context ('This stove is like a crematorium!') might be seen as insensitive or dark humor that doesn't translate well. Stick to 'ron mak' (very hot) to describe a powerful stove.

มือใหม่มักจะลืมเติมคำขยายหลังคำว่า เตา (Beginners often forget to add modifiers after the word 'tao').

Tone Watch
Tao (Middle) = Stove. Táo (Rising) = To arrive (in some dialects/related sounds). Tào (Low) = A type of tree. Keep it flat!

While เตา (tao) is the most common word for stove, there are several related words that you should know to describe heating and cooking devices more accurately. Understanding the differences between these will make your Thai sound much more natural and precise. The most frequent comparison is between 'tao' and the specific types of stoves. For instance, 'เตาแก๊ส' (tao kaet) is the workhorse of the Thai kitchen. If you are talking about the actual fire or flame on the stove, you use 'ไฟ' (fai). If you are talking about the heat intensity, you use 'khwam ron' (heat). Sometimes, people use 'เตาหลอม' (tao lom) when talking about melting things, which is a more industrial term than the domestic 'tao.'

Tao vs. Kratha
Tao is the stove (the machine); Kratha is the pan (the container). You cook *on* the tao using a kratha.
Tao vs. Mo
Mo is a pot. Similar to the pan, the mo is placed on the tao. However, a 'mo hung khao' (rice cooker) is its own self-contained 'tao' and 'mo' combined, but we call it a 'mo'.

เราใช้ เตาอบ แทน เตาไมโครเวฟ ได้ไหม? (Can we use an oven instead of a microwave?)

Another interesting alternative is 'เตาอั้งโล่' (tao ang-lo). This specifically refers to the traditional Chinese-style clay charcoal stove. While 'tao than' is a general term for any charcoal stove, 'ang-lo' is the specific name of that iconic bucket-shaped stove. In modern slang or informal settings, you might hear people refer to the 'tao' simply as 'fai' (fire). For example, 'Poet fai rue yang?' (Have you turned on the fire yet?) is often understood as 'Have you turned on the stove?' However, 'tao' remains the more accurate noun. There is also 'เตาปิ้ง' (tao ping) and 'เตาย่าง' (tao yang). While both mean grill, 'ping' is usually for smaller items like toast or small skewers, while 'yang' is for larger pieces of meat like a whole chicken.

ที่หมู่บ้านนี้ยังมีคนใช้ เตาฟืน อยู่บ้าง (In this village, some people still use wood-burning stoves).

For those interested in baking, 'เตาอบไฟฟ้า' (electric oven) and 'เตาอบแก๊ส' (gas oven) are crucial distinctions. In professional bakeries, you might hear about 'เตาอบแบบสายพาน' (tunnel oven/conveyor oven). If you are looking for a fireplace (common in Northern Thailand during winter), the word is 'เตาผิง' (tao phing). This comes from the verb 'phing,' which means to warm oneself by a fire. Understanding these variations allows you to navigate everything from a cozy living room with a 'tao phing' to a high-volume bakery with multiple 'tao op.' Each 'tao' has its own purpose, and using the right name shows a deep understanding of the Thai language and its logical structure of naming objects based on their function and heat source.

การเลือก เตาแม่เหล็กไฟฟ้า ต้องดูที่ภาชนะด้วย (Choosing an induction stove requires looking at the cookware too).

Summary of Alternatives
Tao Phing (Fireplace), Tao Yang (Grill), Tao Phao (Incinerator), Tao Lom (Furnace), Tao Rit (Iron).

レベル別の例文

1

นี่คือเตา

This is a stove.

Simple identification using 'khue' (to be).

2

เตาร้อนมาก

The stove is very hot.

Subject + Adjective structure.

3

เปิดเตาหน่อย

Turn on the stove, please.

Imperative sentence using 'poet' (to open/turn on).

4

ปิดเตาหรือยัง?

Have you turned off the stove yet?

Question using 'rue yang' (yet?).

5

เตาอยู่ที่ไหน?

Where is the stove?

Question using 'yu tee nai' (where).

6

แม่ใช้เตาแก๊ส

Mother uses a gas stove.

Subject + Verb + Object.

7

เตานี้สีดำ

This stove is black.

Demonstrative 'nee' (this) follows the noun.

8

อย่าจับเตา

Don't touch the stove.

Negative imperative using 'ya' (don't).

1

วางหม้อบนเตา

Place the pot on the stove.

Use of 'bon' (on) as a preposition.

2

เตาอบนี้ใหญ่มาก

This oven is very big.

Specific term 'tao op' for oven.

3

เขากำลังทำความสะอาดเตา

He is cleaning the stove.

Present continuous using 'kam-lang'.

4

เตารีดตัวนี้เสีย

This iron is broken.

Using 'tao rit' to mean iron.

5

เราซื้อเตาใหม่มา

We bought a new stove.

Adjective 'mai' (new) follows the noun.

6

เตาแก๊สประหยัดกว่า

A gas stove is more economical.

Comparison using 'kwa' (more than).

7

ช่วยดูเตาให้หน่อย

Please watch the stove for me.

Request using 'chuay... hai noi'.

8

เตาไฟฟ้าใช้ง่าย

Electric stoves are easy to use.

Verb 'chai' (use) + 'ngai' (easy).

1

เราควรเช็คเตาแก๊สก่อนออกจากบ้าน

We should check the gas stove before leaving the house.

Modal verb 'khuan' (should).

2

เตาอั้งโล่ทำให้กับข้าวหอม

A charcoal stove makes the food smell good.

Causative structure using 'tham-hai'.

3

ร้านนี้มีเตาหมูกระทะหลายใบ

This shop has many Thai BBQ stoves.

Use of classifier 'bai' for stoves.

4

ถ้าเตาเสียต้องเรียกช่าง

If the stove is broken, you must call a technician.

Conditional 'tha' (if).

5

เตาแม่เหล็กไฟฟ้าปลอดภัยสำหรับเด็ก

Induction stoves are safe for children.

Specific term 'tao mae-lek faifa'.

6

เขาเปลี่ยนถ่านในเตา

He changed the charcoal in the stove.

Verb 'plian' (change).

7

เตาปิ้งขนมปังอันนี้ราคาแพง

This toaster is expensive.

Specific term 'tao ping khanom pang'.

8

ระวังควันจากเตา

Watch out for the smoke from the stove.

Noun 'khwan' (smoke).

1

เตาเผาขยะช่วยลดปริมาณของเสีย

The waste incinerator helps reduce the amount of waste.

Compound 'tao phao khaya' (incinerator).

2

ช่างกำลังติดตั้งเตาหลอมใหม่

The technicians are installing a new furnace.

Industrial term 'tao lom'.

3

ความร้อนจากเตาแผ่กระจายไปทั่วห้อง

The heat from the stove radiated throughout the room.

Verb 'phae kra-chai' (radiate/spread).

4

เตาอบอุตสาหกรรมสามารถอบขนมได้ทีละมากๆ

Industrial ovens can bake a lot of snacks at once.

Adjective 'ut-sa-ha-kam' (industrial).

5

การควบคุมอุณหภูมิของเตาเป็นสิ่งสำคัญ

Controlling the stove temperature is important.

Gerund 'kan khwap-khum' (controlling).

6

เตาผิงช่วยให้ความอบอุ่นในหน้าหนาว

A fireplace provides warmth in the winter.

Term 'tao phing' for fireplace.

7

เตาเผาศพในวัดนี้เป็นแบบไร้ควัน

The crematorium in this temple is a smokeless type.

Sensitive term 'tao phao sop'.

8

ควรเลือกเตาที่ประหยัดพลังงานเบอร์ห้า

You should choose a stove with a number five energy-saving label.

Specific Thai cultural reference 'ber ha'.

1

กลิ่นควันจากเตาถ่านปลุกความทรงจำในวัยเด็ก

The smell of smoke from the charcoal stove awakens childhood memories.

Poetic verb 'pluk' (awaken).

2

เตาหลอมแห่งนี้เปรียบเสมือนหัวใจของโรงงาน

This furnace is like the heart of the factory.

Metaphor 'priap sa-muen' (is like).

3

ภูมิปัญญาชาวบ้านในการสร้างเตาประหยัดฟืน

Local wisdom in creating wood-saving stoves.

Abstract noun 'phum pan-ya' (wisdom).

4

เตาเผาเครื่องปั้นดินเผาสุโขทัยมีความประณีต

The Sukhothai pottery kilns are exquisite.

Historical context.

5

การปฏิวัติอุตสาหกรรมทำให้เตาฟืนค่อยๆ หายไป

The Industrial Revolution caused wood stoves to gradually disappear.

Historical analysis.

6

เตาไฟฟ้าแบบฝังช่วยให้ครัวดูทันสมัย

Built-in electric stoves help make the kitchen look modern.

Term 'baep fang' (built-in).

7

ความร้อนในเตาหลอมเหล็กสูงถึงพันองศา

The heat in the steel furnace reaches thousands of degrees.

Technical description.

8

ศิลปินใช้เตาเผาขนาดเล็กในการสร้างสรรค์งานเซรามิก

The artist uses a small kiln to create ceramic works.

Artistic context.

1

เตาอัคคีในตำนานกล่าวถึงไฟที่ไม่เคยดับ

The legendary fire stove speaks of a flame that never goes out.

Archaic/Literary term 'tao ak-khee'.

2

การวิจัยพัฒนาเตาปฏิกรณ์ปรมาณูเพื่อสันติ

Research and development of atomic reactors for peace.

Technical term 'tao pa-ti-kon' (reactor).

3

เตาหลอมทางวัฒนธรรมทำให้เกิดความหลากหลาย

The cultural melting pot gives rise to diversity.

Abstract metaphor.

4

โครงสร้างของเตาเผาโบราณสะท้อนถึงวิถีชีวิต

The structure of ancient kilns reflects the way of life.

Academic observation.

5

เตาสุริยะเป็นทางเลือกในการใช้พลังงานสะอาด

Solar stoves are an alternative for clean energy use.

Scientific term 'tao su-ri-ya'.

6

ความร้อนระอุจากเตาหลอมเปรียบได้กับความมุ่งมั่น

The sweltering heat from the furnace can be compared to determination.

Sophisticated simile.

7

เตาอบลมร้อนช่วยรักษาคุณค่าทางโภชนาการ

Convection ovens help preserve nutritional value.

Nutritional science context.

8

เตาแก๊สชีวภาพเป็นนวัตกรรมสำหรับเกษตรกร

Biogas stoves are an innovation for farmers.

Agricultural innovation context.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!