B1 noun 16分で読める
At the A1 level, learners are just beginning to grasp the absolute basics of Turkish vocabulary, focusing on survival phrases, numbers, and simple daily interactions. The word 'yüzde' might seem a bit advanced for day one, but it quickly becomes relevant as learners start shopping or looking at their phones. At this stage, the primary goal is simply to recognize the word and understand its core meaning: percent. Learners should focus on the visual cue of the % symbol and remember that in Turkish, it is read before the number. Practicing simple phrases like 'yüzde elli' (fifty percent) or recognizing 'indirim' (discount) signs in store windows is the main objective. The grammatical complexities of possession and genitive cases are not necessary at this level. The focus is purely on vocabulary acquisition and basic listening comprehension. If an A1 learner can look at a sign that says '%20' and read it aloud as 'yüzde yirmi', they have successfully mastered the word for their current level. They should also understand that 'yüz' means one hundred, which helps them remember the word's origin.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct more complete sentences and engage in slightly more complex daily tasks. Here, 'yüzde' becomes an active part of their vocabulary. They are no longer just reading signs; they are talking about them. An A2 learner should be able to form simple sentences like 'Mağazada yüzde yirmi indirim var' (There is a twenty percent discount in the store) or 'Telefonumun şarjı yüzde on' (My phone's battery is ten percent). At this stage, learners are introduced to the concept of using 'yüzde' as an adverbial modifier for basic verbs like 'arttı' (increased) or 'düştü' (decreased). They might say 'Fiyatlar yüzde on arttı' (Prices increased by ten percent). The focus is on practical, everyday usage—shopping, battery life, and simple descriptions of change. Pronunciation should be refined, ensuring the 'ü' sound is clear. While they might still make mistakes with word order occasionally, they are actively practicing placing 'yüzde' before the number in their spoken Turkish.
At the B1 level, which is the intermediate stage, learners are expected to handle a wider variety of topics, including basic news, opinions, and simple statistics. This is where 'yüzde' truly shines as a CEFR B1 word. Learners must now master the genitive-possessive construction to say 'a percentage of something'. They should confidently construct sentences like 'Öğrencilerin yüzde sekseni başarılı oldu' (Eighty percent of the students were successful). This requires a solid understanding of Turkish noun compounds. Additionally, B1 learners start using 'yüzde' idiomatically to express certainty: 'Sana yüzde yüz katılıyorum' (I agree with you one hundred percent). They are reading short news articles and can comprehend sentences about inflation or election results. The vocabulary expands to include collocations like 'yüzde oranı' (percentage rate). At this level, making the typographical error of writing '50%' instead of '%50' should be completely eliminated, and the grammatical structure should feel natural and automatic during conversation.
Reaching the B2 level signifies an upper-intermediate proficiency where learners can understand complex texts and engage in detailed discussions. For the word 'yüzde', a B2 learner uses it effortlessly in professional, academic, and economic contexts. They are comfortable discussing abstract concepts and detailed statistics. Sentences become more complex: 'Şirketin kar marjı geçen yıla kıyasla yüzde on beş oranında bir artış gösterdi' (The company's profit margin showed an increase at a rate of fifteen percent compared to last year). They understand the subtle differences between 'yüzde', 'oran', and 'pay', and can choose the correct word based on the context. They can listen to a fast-paced Turkish news broadcast and accurately catch the percentages being reported. Furthermore, they can use 'yüzde' in hypothetical or conditional sentences: 'Eğer satışlar yüzde yirmi artarsa, prim alacağız' (If sales increase by twenty percent, we will get a bonus). The word is fully integrated into their active vocabulary without any hesitation regarding syntax or grammar.
At the C1 advanced level, learners possess near-native fluency and can express themselves with high precision and nuance. The use of 'yüzde' is sophisticated and deeply embedded in complex syntactic structures. A C1 learner can read academic papers, financial reports, and political analyses where percentages are used extensively to support arguments. They might construct intricate sentences such as: 'Yapılan son anketlere göre, kararsız seçmenlerin yüzde otuzluk kesiminin eğilimleri seçim sonuçlarını doğrudan etkileyecek' (According to recent polls, the tendencies of the thirty percent segment of undecided voters will directly affect the election results). Notice the use of 'yüzde otuzluk' (a thirty percent segment), turning the percentage into an adjective using the '-lik' suffix. This is a hallmark of C1 proficiency. They can debate economic policies, discussing how a 'yüzde birlik' (one percent) change in interest rates affects inflation. Their understanding of the word is absolute, and they use it to articulate highly specific and complex ideas.
The C2 level represents mastery of the language, equivalent to a highly educated native speaker. At this stage, the word 'yüzde' is used with complete idiomatic, academic, and cultural fluency. A C2 learner not only uses the word perfectly in all grammatical contexts but also understands its rhetorical power in persuasion and debate. They can effortlessly navigate dense statistical data and present it compellingly. They might use extremely advanced structures like: 'Ekonomik büyümedeki yavaşlamanın, istihdam oranlarına yüzde yirmi ila yirmi beş bandında negatif bir yansıma yapması kaçınılmazdır' (It is inevitable that the slowdown in economic growth will have a negative reflection on employment rates in the twenty to twenty-five percent band). They play with the language, perhaps using 'binde' (per thousand) or 'on binde' (per ten thousand) for granular statistics. At the C2 level, 'yüzde' is merely a basic building block used to construct elaborate, flawless, and culturally resonant arguments in Turkish.

The Turkish word yüzde is an incredibly common and essential term that translates directly to 'percent' or 'percentage' in English. To truly understand this word, we must break down its morphological structure, which is beautifully logical and perfectly encapsulates the Turkish language's agglutinative nature. The word is composed of two distinct parts: the root word yüz, which means 'hundred' or 'face' (in this context, it strictly means the number one hundred), and the locative case suffix -de, which translates to 'in', 'on', or 'at'. Therefore, when you say yüzde, you are literally saying 'in a hundred'. This makes perfect mathematical sense, as a percentage is exactly that: a specific part or fraction found within a total of one hundred. Understanding this literal translation helps learners remember not only the meaning of the word but also its grammatical construction.

Literal Meaning
In a hundred (yüz + de).
Mathematical Usage
Used to express ratios, fractions, and statistics out of 100.
Figurative Usage
Used to express absolute certainty, as in 'yüzde yüz' (one hundred percent).

People use this word daily in a wide variety of contexts ranging from shopping and economics to casual conversations and expressing certainty. Whenever you walk into a Turkish shopping mall during a sale season, you will be bombarded with signs displaying the percent symbol. However, there is a crucial typographical difference in Turkish that english speakers must learn immediately: in Turkish, the percent sign (%) is placed before the number, not after it. For example, '50%' in English is written as '%50' in Turkish. Despite this visual difference, it is read exactly as it is written: first the word 'yüzde' (represented by the % sign), and then the number 'elli' (50). This is a frequent point of confusion for beginners, but it becomes second nature with practice.

Mağazadaki tüm ürünlerde yüzde elli indirim var.

There is a fifty percent discount on all products in the store.

Beyond mathematics and commerce, yüzde is frequently employed in everyday speech to indicate the likelihood of an event or the degree of someone's agreement. If a friend asks you if you are sure about a piece of information, you might confidently reply 'Yüzde yüz eminim!' which means 'I am one hundred percent sure!'. This idiomatic usage mirrors English perfectly, making it an easy and highly useful phrase for learners to adopt. You might also hear people expressing doubt by saying 'Yüzde elli ihtimal var' (There is a fifty percent chance), indicating a coin-toss probability. The versatility of this word makes it a cornerstone of both formal and informal Turkish.

Sana yüzde yüz katılıyorum.

I agree with you one hundred percent.

In professional environments, such as business meetings or academic presentations, the word is indispensable. You will hear phrases like 'yüzde oranı' (percentage rate) or 'yüzdelik dilim' (percentile bracket). When discussing inflation, interest rates, or market shares, 'yüzde' is the standard terminology. For instance, 'Enflasyon yüzde on arttı' means 'Inflation increased by ten percent'. The grammatical structure remains consistent regardless of the formality of the situation. The word acts as a quantifier and usually precedes the noun it modifies, or it stands alone as an adverbial phrase of degree. Because of its high frequency in news broadcasts, financial reports, and daily interactions, mastering 'yüzde' will significantly boost your listening comprehension and allow you to participate in a much broader range of conversations. It is a word that bridges the gap between basic counting and advanced, nuanced communication.

Şirketin karı bu yıl yüzde yirmi düştü.

The company's profit fell by twenty percent this year.

Telefonumun şarjı yüzde on kaldı.

My phone's battery is down to ten percent.

Sınavı geçme şansım yüzde doksan.

My chance of passing the exam is ninety percent.

Using yüzde in Turkish sentences is remarkably straightforward once you grasp the basic syntactic rules. In English, we typically say the number first and then the word 'percent' (e.g., twenty percent). In Turkish, the order is completely reversed. You must always say the word yüzde first, followed immediately by the number. For example, 'yüzde yirmi' translates to 'twenty percent'. This reversed order is the single most important rule to remember when forming sentences. Let us look at how this functions within different grammatical contexts, starting with simple statements of fact. If you want to say 'Fifty percent of the water is clean', you would say 'Suyun yüzde ellisi temiz'. Notice how we added the possessive suffix '-si' to 'elli'. This is because we are talking about a specific portion of something (the water's fifty percent). This possessive construction is very common when 'yüzde' is used as a noun representing a portion of a whole.

Basic Structure
Yüzde + Number (e.g., Yüzde on = 10%)
Possessive Structure
[Noun] + [Genitive] + Yüzde + [Number] + [Possessive] (e.g., Pastanın yüzde yirmisi = 20% of the cake)
Adverbial Structure
Yüzde + Number + [Verb] (e.g., Yüzde on arttı = Increased by 10%)

When using 'yüzde' to describe an increase or decrease, it functions more like an adverb modifying the verb. For instance, 'Fiyatlar yüzde otuz arttı' means 'Prices increased by thirty percent'. In this case, 'yüzde otuz' directly modifies the verb 'arttı' (increased). There is no need for extra prepositions like 'by' in English. The phrase simply sits before the verb. Similarly, for a decrease, you would say 'Satışlar yüzde on beş düştü' (Sales dropped by fifteen percent). This makes economic and statistical discussions in Turkish quite streamlined. You just state the subject, the percentage, and the verb of change. This structure is heavily utilized in news reporting, financial analysis, and daily conversations about the cost of living, which is a frequent topic in Turkey.

Maaşıma yüzde kırk zam yapıldı.

My salary was raised by forty percent.

Another critical grammatical aspect is how to express 'a percentage of'. If you want to talk about a percentage of a specific group, you must use the genitive-possessive construction. For example, 'Öğrencilerin yüzde sekseni sınavı geçti' translates to 'Eighty percent of the students passed the exam'. Here, 'öğrenciler' (students) takes the genitive suffix '-in', becoming 'öğrencilerin' (of the students). Then, 'yüzde seksen' takes the possessive suffix '-i', becoming 'yüzde sekseni'. This literally means 'the students' eighty percent in a hundred'. While it sounds complex when broken down, it is a highly regular and predictable pattern in Turkish grammar. Once you practice this genitive-possessive link, you will be able to describe statistics and proportions with native-like fluency.

Halkın yüzde altmışı bu kararı destekliyor.

Sixty percent of the public supports this decision.

Projeyi yüzde yüz tamamladık.

We completed the project one hundred percent.

Bu yatırımın getirisi yüzde beştir.

The return on this investment is five percent.

Kitabın yüzde ellisini okudum.

I read fifty percent of the book.

You will encounter the word yüzde in almost every facet of daily life in Turkey, making it an unavoidable and highly practical vocabulary item. One of the most common places you will see and hear this word is in retail and shopping environments. Turkey has a vibrant shopping culture, and sales, known as 'indirim', are frequent. Walking down Istiklal Avenue in Istanbul or browsing through a local shopping mall, the windows are plastered with massive signs screaming '%50 İndirim' or '%70'e Varan İndirimler' (Discounts up to 70%). Shop assistants will verbally confirm these deals, saying things like 'İkinci ürüne yüzde elli indirim uyguluyoruz' (We apply a fifty percent discount to the second item). If you enjoy shopping or simply need to buy groceries, understanding 'yüzde' is crucial for managing your budget and catching the best deals.

Shopping
Used constantly for discounts (indirim), taxes (vergi), and price changes.
News and Media
Essential for understanding economic reports, inflation rates, and election polls.
Technology
Seen on battery indicators, download progress bars, and storage capacity alerts.

Another major arena where 'yüzde' dominates is in news broadcasting and economic discussions. Turkey's dynamic economy means that topics like inflation (enflasyon), interest rates (faiz oranları), and currency fluctuations are common talking points not just among experts, but among everyday citizens in cafes and taxis. News anchors frequently report statistics using this word: 'Merkez Bankası faizleri yüzde yirmiye çıkardı' (The Central Bank raised interest rates to twenty percent) or 'Yıllık enflasyon yüzde altmış seviyesinde' (Annual inflation is at the sixty percent level). During election seasons, which are highly followed events in Turkey, 'yüzde' is used continuously to discuss poll results and voting shares. 'Adayların oy yüzdeleri açıklandı' (The candidates' vote percentages were announced). To engage in or even just passively understand conversations about current events in Turkey, this word is an absolute necessity.

Haberlere göre işsizlik yüzde on seviyesine geriledi.

According to the news, unemployment has fallen to the ten percent level.

In the realm of technology and daily digital life, 'yüzde' is equally ubiquitous. Every time you look at your smartphone, you are likely checking a percentage. Turkish speakers don't usually say 'My battery is low'; they specify the percentage. 'Şarjım yüzde beş, kapanabilir' (My battery is at five percent, it might turn off). When downloading a file, the progress is tracked in 'yüzde'. 'İndirme işlemi yüzde seksen tamamlandı' (The download process is eighty percent complete). Even in casual interpersonal communication, the word is used to express feelings or certainty. If someone asks if you are coming to a party, and you are mostly sure but not completely, you might say 'Yüzde doksan geliyorum' (I am coming ninety percent / I am ninety percent sure I will come). It functions as a conversational tool to quantify abstract concepts like probability, trust, and agreement, making it a highly dynamic word that transcends mere mathematics.

Sana yüzde yüz güveniyorum.

I trust you one hundred percent.

Bilgisayarın şarjı yüzde iki kaldı, şarja takmalıyım.

The computer's battery is at two percent, I need to plug it in.

Bu yıl vergiler yüzde on beş oranında arttı.

Taxes increased by a rate of fifteen percent this year.

Maçı kazanma ihtimalimiz yüzde elli.

Our probability of winning the match is fifty percent.

When English speakers learn the word yüzde, they frequently fall into a few predictable traps due to direct translation habits and cultural differences in mathematical notation. The most glaring and consistent mistake is typographical. In English and many other Western languages, the percent symbol (%) is written after the number (e.g., 50%). In Turkish, the symbol is always written before the number: %50. This is not just a stylistic choice; it is a strict grammatical and orthographic rule. When an English speaker writes '50%' in a Turkish text, it instantly marks them as a foreigner and looks grammatically incorrect to a native speaker. The logic behind the Turkish placement is that you read the symbol as the word 'yüzde' first, and then you read the number. So, %50 is read left-to-right as 'yüzde elli'. Writing '50%' forces the reader to mentally backtrack, which is disruptive.

Typographical Error
Writing 50% instead of the correct %50.
Word Order Error
Saying 'elli yüzde' (fifty percent) instead of the correct 'yüzde elli' (in a hundred, fifty).
Grammatical Case Error
Forgetting the possessive suffix when saying '20% of the cake' (Pastanın yüzde yirmiSİ).

Another major verbal mistake is getting the word order wrong. Because an English speaker thinks 'fifty percent', they might try to say 'elli yüzde'. This is completely unintelligible in Turkish. 'Elli yüzde' would literally mean 'fifty on the face' or 'fifty in the hundredth'. You must train your brain to invert the concept: you are stating the proportion out of a hundred. Therefore, the base (yüzde) comes first, followed by the specific amount (elli). It requires a slight cognitive shift, but repeating phrases like 'yüzde on', 'yüzde yirmi', and 'yüzde elli' out loud can help cement the correct pattern in your mind. Furthermore, learners often struggle with the genitive-possessive construction when talking about 'a percentage of something'. They might say 'Pastanın yüzde yirmi' (The cake's twenty percent) without the final possessive suffix. The correct form is 'Pastanın yüzde yirmi-si'. The '-si' is mandatory because the percentage belongs to the cake.

Yanlış: Elli yüzde indirim var. Doğru: Yüzde elli indirim var.

Wrong: Fifty percent discount. Right: Percent fifty discount.

Finally, there is a subtle pronunciation mistake that learners sometimes make. The word is 'yüzde', with a clear 'ü' sound, which is like the French 'u' or German 'ü'. English speakers sometimes pronounce it with a hard 'u' sound like 'yooz-day'. The correct pronunciation requires rounded lips for the 'ü' and a soft 'e' at the end, sounding like the 'e' in 'bed'. So, it is 'yüz-deh'. Mispronouncing the vowels can make it sound like you are trying to say something else entirely, as Turkish is very sensitive to vowel harmony. Additionally, learners sometimes confuse 'yüzde' with 'yüzünden' (because of). While they share the same root 'yüz', their meanings are entirely different. 'Senin yüzünden' means 'because of you', not 'your percentage'. Paying close attention to these suffixes is crucial in Turkish, as a single syllable changes the entire meaning of the sentence.

Yanlış: Nüfusun yüzde yirmi. Doğru: Nüfusun yüzde yirmisi.

Wrong: The population's twenty percent. Right: The population's twenty percent (with possessive suffix).

Raporu yazarken 50% yerine %50 yazmalısın.

When writing the report, you must write %50 instead of 50%.

Ona yüzde yüz inanıyorum, elli yüzde değil.

I believe him one hundred percent, not fifty percent (demonstrating correct order).

While yüzde is the specific and most accurate word for 'percentage', there are several other mathematical and proportional terms in Turkish that learners should be aware of to enrich their vocabulary and understand nuanced contexts. A very closely related word is oran, which translates to 'ratio', 'rate', or 'proportion'. While 'yüzde' strictly refers to a fraction out of a hundred, 'oran' is a more general term. For example, you might talk about the 'başarı oranı' (success rate) of a project. This rate could be expressed as a percentage ('Başarı oranı yüzde seksen' - The success rate is eighty percent), but the word 'oran' itself just means the mathematical relationship. Understanding the difference between these two is vital for reading academic texts or business reports where both words are used frequently but serve different grammatical and conceptual purposes.

Oran
Means ratio, rate, or proportion. Broader than 'yüzde'. Example: Doğum oranı (Birth rate).
Pay
Means share or portion. Used when dividing something. Example: Pastadan büyük bir pay aldım (I took a big share of the cake).
Hisse
Means stock or share, usually in a financial or corporate context. Example: Şirket hisseleri (Company shares).

Another relevant word is pay, which means 'share', 'portion', or 'cut'. If a company's profits are being distributed, you might talk about someone's 'pay' (share). You could specify that share using 'yüzde': 'Onun kar payı yüzde yirmi' (His profit share is twenty percent). 'Pay' is more tangible; it represents the actual piece of the pie, whereas 'yüzde' is the mathematical measurement of that piece. Similarly, the word hisse is used for 'share' but almost exclusively in a financial or corporate context, like stocks in a company. 'Borsada hisse senedi aldım' means 'I bought shares in the stock market'. You might own a certain 'yüzde' of the company's 'hisse'. Knowing these distinctions prevents you from sounding awkward by using a purely mathematical term when a word like 'share' or 'portion' would be more appropriate in a conversational context.

Bu projedeki başarı oranı oldukça yüksek.

The success rate in this project is quite high.

There is also the term kesir, which translates to 'fraction'. In mathematics, you learn about 'kesirler' (fractions) before you learn about percentages. A percentage is technically a fraction with a denominator of 100, but in everyday language, you wouldn't use 'kesir' to talk about a discount at a store. You would use 'yüzde'. For expressing amounts generally without specific numbers, you can use words like çoğunluk (majority) or azınlık (minority). Instead of saying 'İnsanların yüzde altmışı' (Sixty percent of the people), you could say 'İnsanların çoğunluğu' (The majority of the people). Expanding your vocabulary to include these alternatives allows you to speak more naturally and vary your sentence structures, moving beyond simple mathematical statements into more expressive and descriptive Turkish.

Mirasın büyük bir payı ona kaldı.

A large share of the inheritance went to him.

Şirketteki hisselerimi sattım.

I sold my shares in the company.

Sınıfın çoğunluğu geziye katılmak istiyor.

The majority of the class wants to join the trip.

レベル別の例文

1

Yüzde elli.

Fifty percent.

Basic vocabulary. Notice the word order: Yüzde (percent) + elli (fifty).

2

İndirim yüzde yirmi.

The discount is twenty percent.

Using 'yüzde' with the noun 'indirim' (discount).

3

Şarjım yüzde on.

My battery is at ten percent.

A very common daily phrase using 'şarj' (charge/battery).

4

Yüzde yüz.

One hundred percent.

Used to express totality or absolute certainty.

5

Süt yüzde elli su.

The milk is fifty percent water.

Simple descriptive sentence.

6

KDV yüzde yirmi.

VAT is twenty percent.

KDV means Value Added Tax in Turkey.

7

Yüzde beş az.

Five percent is a little.

Using 'yüzde' with basic adjectives like 'az' (little/few).

8

Şans yüzde sıfır.

The chance is zero percent.

Expressing impossibility.

1

Mağazada yüzde otuz indirim var.

There is a thirty percent discount in the store.

Using 'var' (there is) to describe a current state.

2

Fiyatlar yüzde on arttı.

Prices increased by ten percent.

'Yüzde' acting as an adverb modifying the past tense verb 'arttı'.

3

Sınavı yüzde yetmiş başarıyla geçtim.

I passed the exam with seventy percent success.

Using 'yüzde' with an instrumental noun 'başarıyla' (with success).

4

Telefonun şarjı yüzde yirmi kaldı.

The phone's battery has twenty percent left.

Using the verb 'kaldı' (remained).

5

Sana yüzde yüz katılıyorum.

I agree with you one hundred percent.

A common conversational idiom for total agreement.

6

Maaşıma yüzde yirmi beş zam geldi.

I got a twenty-five percent raise on my salary.

'Zam geldi' is the standard phrase for receiving a raise.

7

İşin yüzde ellisi bitti.

Fifty percent of the work is finished.

Introduction to the possessive suffix: İşin yüzde elli-si (The work's 50%).

8

Kira yüzde on beş düştü.

The rent dropped by fifteen percent.

Using the verb 'düştü' (fell/dropped) for decreases.

1

Öğrencilerin yüzde sekseni üniversiteye girdi.

Eighty percent of the students entered university.

Genitive-Possessive structure: Öğrenciler-in yüzde seksen-i.

2

Enflasyon bu ay yüzde beş oranında yükseldi.

Inflation rose by a rate of five percent this month.

Using the collocation 'oranında' (at the rate of).

3

Projeyi zamanında bitirme ihtimalimiz yüzde doksan.

Our probability of finishing the project on time is ninety percent.

Combining 'yüzde' with complex noun clauses (bitirme ihtimalimiz).

4

Nüfusun yüzde kırkı gençlerden oluşuyor.

Forty percent of the population consists of young people.

Using 'oluşuyor' (consists of) with the ablative case 'gençlerden'.

5

Kredi faizleri yüzde yirmiye çıkarıldı.

Credit interest rates were raised to twenty percent.

Using the passive verb 'çıkarıldı' and the dative case on the number (yirmi-ye).

6

Şirket hisselerinin yüzde elli birini satın aldı.

He bought fifty-one percent of the company's shares.

Accusative case after the possessive: yüzde elli biri-ni.

7

Bu haberin doğru olduğuna yüzde yüz eminim.

I am one hundred percent sure that this news is true.

Using 'eminim' (I am sure) with a complex sentence structure.

8

Satışlar geçen yıla göre yüzde otuz azaldı.

Sales decreased by thirty percent compared to last year.

Using the comparative structure 'geçen yıla göre' (compared to last year).

1

Araştırmaya katılanların yüzde altmış beşi yeni politikayı destekliyor.

Sixty-five percent of the participants in the research support the new policy.

Complex subject: 'Araştırmaya katılanların yüzde altmış beşi'.

2

Kar marjındaki yüzde onluk düşüş yatırımcıları endişelendirdi.

The ten percent drop in the profit margin worried the investors.

Creating an adjective with '-luk': 'yüzde on-luk düşüş' (a ten-percent drop).

3

Enerji tüketiminin yüzde yirmisi yenilenebilir kaynaklardan sağlanıyor.

Twenty percent of energy consumption is provided by renewable sources.

Passive voice 'sağlanıyor' with ablative 'kaynaklardan'.

4

Eğer maliyetleri yüzde on beş kısabilirsek, rekabet avantajı elde ederiz.

If we can cut costs by fifteen percent, we will gain a competitive advantage.

Conditional clause 'kısabilirsek' (if we can cut).

5

Seçmenlerin sadece yüzde yirmilik bir kesimi kararsız olduğunu belirtti.

Only a twenty percent segment of the voters stated that they are undecided.

Using 'kesim' (segment) modified by 'yüzde yirmilik'.

6

Küresel ısınmanın etkileri yüzde yüz oranında bilimsel olarak kanıtlanmıştır.

The effects of global warming have been scientifically proven at a rate of one hundred percent.

Formal academic tone using 'kanıtlanmıştır'.

7

Bütçenin yüzde kırkını araştırma ve geliştirmeye ayırdık.

We allocated forty percent of the budget to research and development.

Dative case 'araştırma ve geliştirmeye' with the verb 'ayırdık'.

8

İhracattaki yüzde

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!