A1 Idiom カジュアル

Chậm như sên

Slow as a snail

意味

Moving or working very slowly.

🌍

文化的背景

In Vietnam, the snail is a common food item (ốc). However, in idioms, it is rarely associated with food and almost always with its physical speed. Using this phrase about a colleague's work can be seen as a 'passive-aggressive' way to push them to work faster without being officially formal. With the rise of high-speed internet, this idiom has seen a massive resurgence in the digital sphere, specifically targeting internet service providers during cable maintenance periods. Farmers use this to describe the growth of certain crops during a bad season, not just movement.

💡

Use for emphasis

Add 'thật là' before the phrase to sound more natural when complaining: 'Thật là chậm như sên!'

⚠️

Watch your tone

This phrase can sound very impatient. Use it with friends, but avoid it with people you need to show respect to.

意味

Moving or working very slowly.

💡

Use for emphasis

Add 'thật là' before the phrase to sound more natural when complaining: 'Thật là chậm như sên!'

⚠️

Watch your tone

This phrase can sound very impatient. Use it with friends, but avoid it with people you need to show respect to.

🎯

The 'Turtle' Alternative

If you forget 'sên', 'rùa' (turtle) is a 100% safe backup. Everyone will understand 'chậm như rùa'.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the idiom.

Mạng Wi-Fi ở quán cà phê này chậm như ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sên

The idiom is 'chậm như sên' (slow as a snail).

Which situation is best described as 'chậm như sên'?

Chọn tình huống phù hợp:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Một hàng dài người đợi mua vé nhưng không nhích được.

'Chậm như sên' describes a process or movement that is frustratingly slow.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent.

Nối các cặp tương ứng:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are standard idiomatic translations.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Sao cậu chưa làm xong bài tập? B: Tớ đang làm, nhưng máy tính của tớ ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chậm như sên

The context of not finishing homework suggests a problem with speed.

Match the register to the sentence.

Câu nào là cách nói thân mật (informal)?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Làm gì mà chậm như sên thế?

The use of 'chậm như sên' and the question 'Làm gì mà...' indicates an informal, impatient tone.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

Common things that are 'Chậm như sên'

💻

Technology

  • Mạng Wi-Fi
  • Máy tính cũ
  • Tải phần mềm
🚶

Daily Life

  • Tắc đường
  • Xếp hàng
  • Bạn bè lề mề

練習問題バンク

5 問題
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Mạng Wi-Fi ở quán cà phê này chậm như ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sên

The idiom is 'chậm như sên' (slow as a snail).

Which situation is best described as 'chậm như sên'? Choose A2

Chọn tình huống phù hợp:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Một hàng dài người đợi mua vé nhưng không nhích được.

'Chậm như sên' describes a process or movement that is frustratingly slow.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are standard idiomatic translations.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

A: Sao cậu chưa làm xong bài tập? B: Tớ đang làm, nhưng máy tính của tớ ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chậm như sên

The context of not finishing homework suggests a problem with speed.

Match the register to the sentence. situation_matching B1

Câu nào là cách nói thân mật (informal)?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Làm gì mà chậm như sên thế?

The use of 'chậm như sên' and the question 'Làm gì mà...' indicates an informal, impatient tone.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

It can be. It's an informal critique. Use it for things (internet, traffic) freely, but be careful using it for people.

Yes, but it's not a common sarcastic trope in Vietnamese. It's better to just use 'chậm như sên' directly.

'Sên' is a land snail (no shell or thin shell), 'ốc' is a shelled snail. Both are slow, but 'sên' is the standard for this idiom.

Not a direct idiom, but you can use 'tiến độ rất chậm' or 'thiếu hiệu quả'.

Yes! 'Phim này diễn biến chậm như sên' is a very common way to say a movie is boring/slow.

Absolutely. It's a classic that hasn't aged. It's very common in texting.

Both are okay, but 'chậm như sên' is the idiomatic standard.

The falcon (cắt) or lightning (chớp). 'Nhanh như cắt' or 'Nhanh như chớp'.

No, that would be 'nấu lâu' or 'ninh kỹ'. 'Chậm như sên' implies an annoying delay.

Yes, it is used nationwide from North to South.

関連フレーズ

🔄

Chậm như rùa

synonym

Slow as a turtle.

🔗

Lề mề

similar

Sluggish, dilatory.

🔗

Nhanh như chớp

contrast

Fast as lightning.

🔗

Bò ra đường

specialized form

To crawl on the road.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!