A1 Expression ニュートラル

Tôi bận rồi

I am busy

意味

Stating that you have no free time.

🌍

文化的背景

Being 'busy' is a socially acceptable excuse for almost anything. It is rarely questioned, as it implies you are fulfilling duties to others. People in the South often use 'Kẹt rồi' (Stuck already) instead of 'Bận rồi'. It sounds slightly more casual and friendly. In the North, people might use more formal language and provide a brief reason after saying they are busy to maintain politeness. Saying 'Tôi bận rồi' to a client can be risky. It's better to say 'Tôi đang kẹt một chút' to sound like you are in demand but still care.

🎯

The 'Soft' Refusal

Always add 'nhé' or 'nha' at the end to make 'Tôi bận rồi' sound friendlier.

⚠️

Pronoun Power

Using 'Tôi' with your mother or father will make them very angry. Use 'Con' instead!

意味

Stating that you have no free time.

🎯

The 'Soft' Refusal

Always add 'nhé' or 'nha' at the end to make 'Tôi bận rồi' sound friendlier.

⚠️

Pronoun Power

Using 'Tôi' with your mother or father will make them very angry. Use 'Con' instead!

💬

Don't Explain Too Much

In Vietnam, you don't always need to give a specific reason why you are busy. 'Bận rồi' is enough.

自分をテスト

Fill in the missing word to say 'I am busy now'.

Tôi ___ rồi.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bận

'Bận' means busy. 'Rảnh' means free.

Which sentence is the most natural way to decline a coffee invite from a friend?

A friend asks: 'Đi cà phê không?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bên

'Mình bận rồi' is natural and uses the friendly pronoun 'mình'.

Complete the dialogue.

A: Tối nay đi xem phim nhé? B: Xin lỗi, tối nay ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tôi bận rồi

The context of 'Xin lỗi' (Sorry) implies a refusal.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are on the phone and someone knocks on your door.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tôi bận rồi, đợi tí!

'Đợi tí' means 'wait a bit', which fits the situation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to say 'I am busy now'. Fill Blank A1

Tôi ___ rồi.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bận

'Bận' means busy. 'Rảnh' means free.

Which sentence is the most natural way to decline a coffee invite from a friend? Choose A1

A friend asks: 'Đi cà phê không?'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bên

'Mình bận rồi' is natural and uses the friendly pronoun 'mình'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Tối nay đi xem phim nhé? B: Xin lỗi, tối nay ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tôi bận rồi

The context of 'Xin lỗi' (Sorry) implies a refusal.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are on the phone and someone knocks on your door.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Tôi bận rồi, đợi tí!

'Đợi tí' means 'wait a bit', which fits the situation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Not inherently, but it depends on your tone and who you are talking to. With friends, use 'mình'. With elders, use kinship terms.

'Tôi bận' is a general fact. 'Tôi bận rồi' means you are busy *now* or *starting now*.

Yes, it's very common in offices. Just add 'ạ' at the end if talking to a superior.

Say 'Tôi bận lắm rồi' or 'Tôi bận túi bụi'.

'Kẹt' means stuck. It's a more casual, metaphorical way to say you're busy, common in the South.

Yes, if they are trying to offer you more services you don't want.

Yes, but it functions more like 'now' or 'at this point' in this context.

The opposite is 'rảnh' (free/available).

It's the safest for strangers, but you'll sound like a robot if you use it with everyone.

Yes, but 'Tôi đang có việc bận' is slightly more professional for writing.

関連フレーズ

🔗

Đang bận

similar

Currently busy

🔗

Hết rảnh

contrast

No longer free

🔄

Có việc

synonym

To have things to do

🔗

Bận túi bụi

specialized form

Busy like dust flying

🔗

Rảnh không?

contrast

Are you free?

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!