B1 Collocation 1分で読める

引起讨论

yinqi taolun

Spark discussion

意味

To initiate conversation or debate on a topic.

練習問題バンク

3 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

这部电影的结局在观众中______。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

他的言论______,导致了一场激烈的辩论。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

这个新政策预计会______,特别是在那些受影响的群体中。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

🎉 スコア: /3

The Chinese term '引起讨论' (yǐnqǐ tǎolùn) is a modern compound phrase that directly translates to 'cause discussion' or 'arouse debate'. The character '引' (yǐn) means 'to lead', 'to draw', 'to cause', or 'to attract'. It is a pictographic character depicting a person drawing a bowstring, symbolizing leading or pulling. Its etymology can be traced back to ancient oracle bone inscriptions, where it represented the act of stretching or drawing. The character '起' (qǐ) means 'to rise', 'to start', 'to begin', or 'to initiate'. It is also a pictographic character, originally depicting a person standing up from a kneeling position. Its ancient forms show a foot and a person, indicating the action of getting up or starting. Together, '引起' (yǐnqǐ) forms a common verb phrase meaning 'to cause', 'to lead to', 'to trigger', or 'to provoke'. It signifies the initiation or generation of something. The character '讨' (tǎo) means 'to discuss', 'to investigate', 'to demand', or 'to crusade'. Its ancient forms often depicted a hand holding a weapon, suggesting a punitive expedition or a forceful demand, which over time evolved to include the idea of reasoned discussion or seeking an answer. The character '论' (lùn) means 'to discuss', 'to comment', 'to elaborate', or 'theory'. It is a phono-semantic compound, with '言' (yán, speech) as the semantic component and '仑' (lún, to arrange, to think) as the phonetic component. It implies structured speech, argument, or reasoning. Combined, '讨论' (tǎolùn) means 'discussion' or 'debate'. Therefore, '引起讨论' as a whole means 'to cause a discussion', 'to initiate a debate', or 'to provoke conversation'. It is a straightforward and descriptive term, reflecting the directness of modern Chinese compound word formation by combining characters to convey a precise meaning. The phrase has become commonly used in contemporary Chinese to describe the act of bringing a topic to public or private discourse.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!