Diplom
Diplom 30秒で
- A formal academic degree or certificate.
- Neuter noun: das Diplom, plural: die Diplome.
- Historically equivalent to a Master's degree in Germany.
- Often used in professional titles like Dipl.-Ing.
The German noun Diplom (neuter, das Diplom, plural die Diplome) refers to a diploma, degree, or certificate awarded by an educational institution, historically representing a specific academic degree in Germany, Austria, and Switzerland before the widespread adoption of the Bologna Process. Understanding the nuances of this word is crucial for navigating the DACH region's educational and professional landscapes. Historically, the Diplom was the standard degree for engineering, natural sciences, and economics, often considered equivalent to a Master's degree in the Anglo-Saxon system. The term carries significant prestige, especially in fields like engineering (e.g., Diplom-Ingenieur or Dipl.-Ing.). Although newer students now mostly graduate with Bachelor's and Master's degrees, the Diplom remains highly respected and frequently appears in job descriptions, resumes, and academic discussions. It is essential to distinguish it from a high school diploma, which in Germany is called the Abitur, not a Diplom. The word itself originates from the Greek 'diploma', meaning a folded paper or letter of recommendation. In modern usage, it can also refer to certificates of achievement outside traditional academia, such as a language diploma (Sprachdiplom) or a swimming certificate for children (Freischwimmerdiplom), though its primary association remains higher education.
- Academic Context
- Used to denote a completed university degree, particularly in sciences and engineering.
- Professional Context
- Appears on business cards and resumes as a title prefix, e.g., Dipl.-Kfm. (Diplom-Kaufmann).
- General Context
- Can refer to any official certificate of proficiency, like a Goethe-Institut language diploma.
Sie hat ihr Diplom in Biologie mit Auszeichnung bestanden.
Der Diplom-Ingenieur leitet das neue Bauprojekt in der Innenstadt.
Für diese Stelle wird ein abgeschlossenes Diplom oder ein Master vorausgesetzt.
Er hat gestern sein Diplom an der Universität feierlich überreicht bekommen.
Das deutsche Diplom genießt weltweit einen hervorragenden Ruf.
Using Diplom correctly involves understanding its collocations and grammatical properties. As a neuter noun, it takes the articles das (definite) and ein (indefinite). In the plural, it becomes die Diplome. The most common verbs associated with Diplom are machen (to do/get), erwerben (to acquire), erhalten (to receive), bestehen (to pass), and anerkennen lassen (to have recognized). For example, a student might say, 'Ich mache mein Diplom in Informatik' (I am getting my diploma in computer science). When referring to the physical document, verbs like überreichen (to hand over) or ausstellen (to issue) are used: 'Die Universität hat das Diplom ausgestellt.' In professional settings, it is often combined with professions to create compound nouns, such as Diplom-Wirtschaftsinformatiker or Diplom-Psychologin. Note that when used as a title, it is capitalized and hyphenated. Furthermore, if you are a foreigner moving to Germany, you might need to go through the process of Diplomanerkennung (recognition of your diploma). It is also important to note the preposition used: you get a diploma in a subject (ein Diplom in Physik) an a university (an der Technischen Universität). Understanding these patterns ensures that your German sounds natural and professional, particularly in formal or academic environments where precision is valued.
- Verb Collocations
- ein Diplom erwerben, ein Diplom machen, ein Diplom erhalten, ein Diplom verleihen.
- Compound Nouns
- Diplomarbeit (thesis), Diplomand (degree candidate), Diplomprüfung (final exam).
- Prepositions
- ein Diplom in [Fach], ein Diplom an [Universität].
Ich möchte mein Diplom in Deutschland anerkennen lassen.
Sie schreibt gerade an ihrer Diplomarbeit im Fach Chemie.
Nach fünf Jahren Studium hat er endlich sein Diplom erhalten.
Der Diplomstudiengang wird bald durch Bachelor und Master ersetzt.
Ihre Diplomprüfung findet nächste Woche Dienstag statt.
The word Diplom is ubiquitous in German-speaking countries, particularly in contexts related to education, employment, and official bureaucracy. You will frequently encounter it on university campuses, where older professors might still refer to the 'Diplom' era, or where specific legacy programs still offer it. It is heavily featured in job advertisements (Stellenanzeigen), where companies list their requirements: 'Wir suchen einen engagierten Mitarbeiter mit einem abgeschlossenen Diplom oder Master in Maschinenbau.' In professional networking, such as on LinkedIn or Xing, many German professionals proudly display 'Dipl.-Ing.' or 'Dipl.-Kfm.' in their profile names. You will also hear it in government offices, specifically the Ausländerbehörde (immigration office) or the Zeugnisanerkennungsstelle, where immigrants and expats must submit their foreign degrees for a Diplomanerkennung. Furthermore, it appears in everyday life in a slightly less formal way, such as when someone completes a specialized training course and receives a certificate, like a Jodeldiplom (a humorous reference from a famous German comedy sketch by Loriot, meaning a useless degree) or a Sprachdiplom (language certificate). Understanding where and how this word is used provides deep insight into the German emphasis on formal qualifications, structured education, and the bureaucratic processes that govern professional life in the DACH region.
- Job Market
- Job postings, resumes, interviews, and professional titles.
- Academia
- University administration, graduation ceremonies, academic discussions.
- Bureaucracy
- Immigration offices, recognition of foreign qualifications, official forms.
Haben Sie Ihr Diplom im Original mitgebracht?
In der Stellenanzeige wird ein Diplom in Elektrotechnik gefordert.
Mein Vater ist noch ein echter Diplom-Ingenieur der alten Schule.
Um das Diplom zu bekommen, müssen Sie alle Prüfungen bestehen.
Das Deutsche SprachDiplom ist wichtig für das Studium in Deutschland.
Learners of German often make several predictable mistakes when using the word Diplom. The most frequent error is a false friend translation: English speakers often translate 'high school diploma' directly as 'High-School-Diplom' or just 'Diplom'. In German, graduating from high school gives you an Abitur or a Schulabschluss, never a Diplom, which is strictly a higher education or specialized certification. Another common mistake involves gender and pluralization. Because it ends in a consonant, learners might guess it is masculine, but it is neuter: das Diplom. The plural is formed by adding an '-e': die Diplome, not 'die Diploms' or 'die Diplomen'. Furthermore, learners sometimes confuse Diplom with Diplomat (diplomat, a person representing a country). While they share an etymological root, they are entirely different concepts. Grammatically, learners might use the wrong prepositions, saying 'ein Diplom von Biologie' instead of the correct 'ein Diplom in Biologie'. Finally, there is a cultural misunderstanding regarding the level of the degree. An American Bachelor's degree is not equivalent to a German Diplom; the traditional German Diplom is generally considered equivalent to a Master's degree. Being aware of these linguistic and cultural pitfalls will help you communicate much more accurately and professionally.
- False Friend
- High school diploma = Abitur/Schulabschluss, NOT Diplom.
- Gender Error
- It is 'das Diplom' (neuter), not 'der Diplom' (masculine).
- Preposition Error
- Use 'in' for the subject area (Diplom in Physik), not 'von'.
FALSCH: Ich habe mein High School Diplom gemacht. RICHTIG: Ich habe meinen Schulabschluss gemacht.
FALSCH: Der Diplom ist wichtig. RICHTIG: Das Diplom ist wichtig.
FALSCH: Er hat ein Diplom von Chemie. RICHTIG: Er hat ein Diplom in Chemie.
FALSCH: Die Diploms liegen auf dem Tisch. RICHTIG: Die Diplome liegen auf dem Tisch.
FALSCH: Er arbeitet als Diplom für die Regierung. RICHTIG: Er arbeitet als Diplomat für die Regierung.
The German language offers several words related to educational and professional qualifications, and distinguishing them from Diplom is key to precise communication. Das Zeugnis is a general term for a report card, certificate, or reference. You get a Schulzeugnis every year in school, and an Arbeitszeugnis when you leave a job. Das Zertifikat is usually a certificate for completing a specific, often shorter, course or training, such as an IT certification or a weekend workshop. Der Abschluss is a very broad term meaning 'graduation' or 'degree' in general; you can say 'Ich habe einen Universitätsabschluss' without specifying if it is a Bachelor, Master, or Diplom. Die Urkunde refers to the physical, often decorative document or charter that proves an achievement, such as a birth certificate (Geburtsurkunde) or the physical paper of the diploma itself (Diplomurkunde). With the Bologna Process, the terms der Bachelor and der Master have largely replaced the traditional Diplom in German universities, though the older term is still widely understood and respected. Finally, die Promotion refers specifically to the process of getting a Ph.D. (Doktortitel). Knowing when to use which term will make you sound like a native speaker who understands the complex hierarchy of the German educational system.
- Zeugnis
- Report card or reference (e.g., Arbeitszeugnis).
- Zertifikat
- Certificate for a specific skill or short course.
- Abschluss
- General term for graduation or a completed degree.
Nach dem Kurs erhalten Sie ein offizielles Zertifikat, kein Diplom.
Sein Abschluss in BWL hat ihm bei der Jobsuche sehr geholfen.
Die Urkunde für sein Diplom hängt gerahmt an der Wand.
Mein Zeugnis aus der zehnten Klasse war nicht besonders gut.
Heute machen die meisten Studenten einen Master statt eines Diploms.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Neuter nouns ending in consonants
Forming plurals with -e
Using the preposition 'in' for academic fields
Relative clauses (das Diplom, das...)
Passive voice (das Diplom wird überreicht)
レベル別の例文
Das ist mein Diplom.
This is my diploma.
'Das' is the neuter definite article for Diplom.
Ich habe ein Diplom.
I have a diploma.
'ein' is the neuter indefinite article in the accusative case.
Wo ist das Diplom?
Where is the diploma?
Question word 'Wo' followed by the verb 'ist'.
Das Diplom ist neu.
The diploma is new.
Adjective 'neu' used as a predicative adjective (no ending).
Sie macht ein Diplom.
She is doing a diploma.
Verb 'machen' used in the sense of completing a degree.
Wir brauchen das Diplom.
We need the diploma.
Verb 'brauchen' takes the accusative case ('das Diplom').
Hier sind die Diplome.
Here are the diplomas.
Plural form 'die Diplome' with the plural verb 'sind'.
Ist das dein Diplom?
Is that your diploma?
Possessive pronoun 'dein' for a neuter noun.
Ich mache mein Diplom in Berlin.
I am doing my diploma in Berlin.
Preposition 'in' used for cities.
Mein Bruder hat sein Diplom bestanden.
My brother passed his diploma.
Perfect tense with 'hat ... bestanden'.
Für den Job brauche ich ein Diplom.
For the job, I need a diploma.
'Für' takes the accusative ('den Job').
Die Universität schickt das Diplom per Post.
The university is sending the diploma by mail.
'per Post' is a common phrase for mail delivery.
Ich muss meine Diplomarbeit schreiben.
I have to write my diploma thesis.
Modal verb 'muss' with the infinitive 'schreiben' at the end.
Das ist ein sehr gutes Diplom.
That is a very good diploma.
Adjective ending '-es' for neuter nominative with indefinite article.
Er zeigt seinen Eltern das Diplom.
He shows his parents the diploma.
Dative object ('seinen Eltern') and accusative object ('das Diplom').
Wann bekommst du dein Diplom?
When do you get your diploma?
Question word 'Wann' with the verb 'bekommen'.
Ich freue mich, dass ich mein Diplom habe.
I am happy that I have my diploma.
Subordinate clause with 'dass' sends the verb 'habe' to the end.
Er hat ein Diplom in Wirtschaftsinformatik erworben.
He acquired a diploma in business informatics.
Verb 'erwerben' used in the perfect tense ('hat erworben').
Um hier zu arbeiten, ist ein Diplom erforderlich.
In order to work here, a diploma is required.
Infinitive clause with 'um ... zu'.
Sie muss ihr ausländisches Diplom anerkennen lassen.
She has to have her foreign diploma recognized.
Causative construction with 'lassen' (anerkennen lassen).
Das Diplom, das auf dem Tisch liegt, gehört mir.
The diploma that is lying on the table belongs to me.
Relative clause starting with the relative pronoun 'das'.
Nachdem er sein Diplom gemacht hatte, reiste er nach Asien.
After he had gotten his diploma, he traveled to Asia.
Past perfect (Plusquamperfekt) in the 'nachdem' clause.
Viele Firmen suchen Absolventen mit einem guten Diplom.
Many companies are looking for graduates with a good diploma.
Preposition 'mit' takes the dative case ('einem guten Diplom').
Obwohl er kein Diplom hat, ist er sehr erfolgreich.
Although he has no diploma, he is very successful.
Concessive clause with 'Obwohl'.
Das Diplom wurde ihm feierlich vom Rektor überreicht.
The diploma was ceremoniously presented to him by the rector.
Passive voice in the simple past (Präteritum) with 'wurde ... überreicht'.
Ein abgeschlossenes Diplom wird für diese Führungsposition zwingend vorausgesetzt.
A completed diploma is strictly required for this management position.
Present passive ('wird ... vorausgesetzt') with adverbs.
Hätte sie ihr Diplom früher erhalten, wäre sie jetzt Abteilungsleiterin.
If she had received her diploma earlier, she would be head of the department now.
Subjunctive II (Konjunktiv II) in the past for an unreal condition.
Der Diplomstudiengang läuft an den meisten Universitäten allmählich aus.
The diploma degree program is gradually being phased out at most universities.
Separable verb 'auslaufen' used in a continuous sense.
Trotz der Bologna-Reform genießt das Diplom weiterhin hohes Ansehen in der Industrie.
Despite the Bologna reform, the diploma continues to enjoy high prestige in the industry.
Preposition 'Trotz' followed by the genitive case.
Er weigert sich, den Titel auf seiner Visitenkarte ohne den Zusatz 'Dipl.-Ing.' drucken zu lassen.
He refuses to have the title printed on his business card without the addition 'Dipl.-Ing.'.
Reflexive verb 'sich weigern' with an extended infinitive clause.
Die Anerkennung des ausländischen Diploms erwies sich als ein bürokratischer Hürdenlauf.
The recognition of the foreign diploma proved to be a bureaucratic obstacle course.
Reflexive verb 'sich erweisen als' (to prove to be).
Sie verteidigte ihre Diplomarbeit vor einem Prüfungsausschuss.
She defended her diploma thesis in front of an examination board.
Simple past (Präteritum) of 'verteidigen'.
Der Erwerb eines universitären Diploms setzt ein hohes Maß an intrinsischer Motivation voraus.
The acquisition of a university diploma requires a high degree of intrinsic motivation.
Genitive attribute 'eines universitären Diploms'.
Infolge von Plagiatsvorwürfen wurde ihm das Diplom nachträglich aberkannt.
As a result of plagiarism allegations, his diploma was retroactively revoked.
Preposition 'Infolge' with genitive; passive voice 'wurde ... aberkannt'.
Das Äquivalenzverfahren zur Anerkennung des Diploms ist in der entsprechenden Richtlinie detailliert geregelt.
The equivalence procedure for the recognition of the diploma is regulated in detail in the corresponding directive.
Complex noun phrase 'Das Äquivalenzverfahren zur Anerkennung'.
Viele Traditionsunternehmen präferieren nach wie vor Bewerber, die ein klassisches Diplom vorweisen können.
Many traditional companies still prefer applicants who can present a classic diploma.
Relative clause with the modal verb 'können' at the end.
Die Umstellung auf das konsekutive System hat den Begriff des Diploms weitgehend marginalisiert.
The transition to the consecutive system has largely marginalized the concept of the diploma.
Present perfect tense 'hat ... marginalisiert' with abstract vocabulary.
Es bedarf eines notariell beglaubigten Diploms, um die Immatrikulation für das Aufbaustudium abzuschließen.
A notarized diploma is required to complete the enrollment for the postgraduate studies.
Verb 'bedürfen' requires the genitive case ('eines ... Diploms').
Die Verleihung des Diploms markiert den Kulminationspunkt jahrelanger akademischer Entbehrungen.
The awarding of the diploma marks the culmination of years of academic privation.
Elevated academic register and vocabulary (Kulminationspunkt, Entbehrungen).
Sein Diplom in theoretischer Physik befähigt ihn zur Übernahme komplexer Forschungsaufgaben.
His diploma in theoretical physics qualifies him to take on complex research tasks.
Verb 'befähigen zu' (to qualify for/enable to).
Ungeachtet der flächendeckenden Implementierung der Bologna-Reformen haftet dem traditionellen Diplom ein unbestreitbarer Nimbus der Exzellenz an.
Regardless of the widespread implementation of the Bologna reforms, an undeniable aura of excellence clings to the traditional diploma.
Preposition 'Ungeachtet' with genitive; sophisticated verb 'anhaften' with dative.
Die inflationäre Vergabe von Zertifikaten droht den inhärenten Wert eines hart erarbeiteten Diploms zu konterkarieren.
The inflationary awarding of certificates threatens to counteract the inherent value of a hard-earned diploma.
Infinitive construction 'droht ... zu konterkarieren'.
In der retrospektiven Betrachtung erwies sich die Abschaffung des Diplom-Ingenieurs als ein bildungspolitischer Fauxpas sondergleichen.
In retrospect, the abolition of the 'Diplom-Ingenieur' proved to be an unparalleled educational policy faux pas.
Complex nominal style ('In der retrospektiven Betrachtung', 'die Abschaffung').
Das Diplom fungiert in dieser elitären Sphäre weniger als Befähigungsnachweis denn als soziales Distinktionsmerkmal.
In this elite sphere, the diploma functions less as proof of qualification than as a marker of social distinction.
Comparative structure 'weniger als ... denn als' (less as ... than as).
Die Nostrifizierung seines im nicht-europäischen Ausland erworbenen Diploms glich einer Sisyphusarbeit.
The nostrification (recognition) of his diploma acquired in a non-European foreign country resembled a Sisyphean task.
Extended participial attribute 'seines im nicht-europäischen Ausland erworbenen Diploms'.
Es ist unabdingbar, dass die Kriterien für die Vergabe des Diploms einer ständigen kritischen Evaluation unterzogen werden.
It is indispensable that the criteria for awarding the diploma are subjected to constant critical evaluation.
Passive construction in a 'dass'-clause ('unterzogen werden').
Der Terminus 'Diplom' rekurriert etymologisch auf das gefaltete Dokument der Antike, was seine historische Gravitas unterstreicht.
The term 'diploma' etymologically recurs to the folded document of antiquity, which underscores its historical gravitas.
Academic vocabulary ('rekurriert', 'etymologisch', 'Gravitas').
Dem Inhaber dieses Diploms obliegt es nun, die theoretischen Konstrukte in die empirische Praxis zu überführen.
It is now incumbent upon the holder of this diploma to transfer the theoretical constructs into empirical practice.
Impersonal verb 'obliegen' with dative ('Dem Inhaber').
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
The word is slowly becoming less frequent in current university contexts due to the Bachelor/Master system, but remains highly relevant in the job market.
In Austria, 'Diplom' is heavily used in technical fields, while 'Magister' was historically used for humanities. In Switzerland, 'Diplom' is also widely used for various higher vocational training certificates.
- Translating 'high school diploma' as 'Diplom' instead of 'Abitur'.
- Using the masculine article 'der Diplom' instead of the neuter 'das Diplom'.
- Forming the plural as 'die Diploms' instead of 'die Diplome'.
- Confusing 'Diplom' (the degree) with 'Diplomat' (the political representative).
- Using the preposition 'von' (ein Diplom von Physik) instead of 'in' (ein Diplom in Physik).
ヒント
Neuter Gender
Always remember that 'Diplom' is neuter: das Diplom. A good trick is to associate it with 'das Papier' (the paper) or 'das Dokument' (the document). This will help you decline adjectives correctly, like 'ein wichtiges Diplom'. Getting the gender right makes you sound much more fluent.
False Friend Alert
Never use 'Diplom' to translate 'high school diploma'. This is the number one mistake English speakers make. Use 'Abitur' or 'Schulabschluss' instead. 'Diplom' implies university-level or specialized professional certification.
The Bologna Process
Understand that the German university system changed around the year 2000. They switched from the 'Diplom' to Bachelor and Master degrees. However, the 'Diplom' is still considered very prestigious. Knowing this history helps you understand German job ads and resumes.
Stress the Second Syllable
When pronouncing 'Diplom', place the stress on the second syllable: Di-PLOM. The 'o' is long. Do not pronounce it like the English word 'diploma' without the 'a'. Correct stress is key to being understood.
Professional Titles
In Germany and Austria, people are proud of their academic titles. If someone introduces themselves as 'Diplom-Ingenieur', it is respectful to acknowledge it. You will often see it abbreviated as 'Dipl.-Ing.' on business cards and email signatures.
Plural Formation
The plural is 'die Diplome'. Just add an '-e'. Do not be tempted to add an '-s' just because it looks like an English word. Practice saying 'viele Diplome' to get used to the sound.
Compound Words
German loves compound words, and 'Diplom' is used in many of them. Learn words like 'Diplomarbeit' (thesis) and 'Diplomprüfung' (final exam). This expands your academic vocabulary quickly.
Job Interviews
If you are applying for a job in Germany, be prepared to show your 'Diplom' or 'Zeugnis'. German employers value formal qualifications highly. Make sure you have your documents translated and officially recognized if necessary.
Prepositions
Use 'in' for the subject and 'an' for the university. Example: 'Ich habe ein Diplom in Chemie an der Uni München gemacht.' This specific combination of prepositions sounds very natural to native speakers.
The Jodeldiplom
If a German jokes about a 'Jodeldiplom' (yodeling diploma), they are referencing a famous comedy sketch by Loriot. It means a useless degree that someone gets just to have something official. It's a great cultural reference to know!
暗記しよう
語源
Borrowed in the 16th century from Latin 'diploma', which comes from Greek 'díplōma' (folded paper, letter of recommendation).
文化的な背景
A highly prestigious title for engineers in Germany and Austria.
A cultural reference to a Loriot comedy sketch, symbolizing a useless certificate.
The European reform that replaced the Diplom with Bachelor/Master degrees.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Wo hast du dein Diplom gemacht?"
"Ist dein Diplom in Deutschland anerkannt?"
"Was ist das Thema deiner Diplomarbeit?"
"Braucht man für diesen Job ein Diplom oder reicht ein Bachelor?"
"Gibt es den Diplomstudiengang an deiner Uni noch?"
日記のテーマ
Describe the day you received your diploma (or the day you hope to receive it).
Do you think a university diploma is still as important today as it was 20 years ago?
Write a short cover letter mentioning your diploma and qualifications.
Explain the difference between the German 'Diplom' and the degrees in your home country.
Write about a time you had to show a certificate or diploma to prove your skills.
よくある質問
10 問No, it does not. This is a very common false friend for English speakers. In German, a high school diploma is called 'Abitur' or 'Schulabschluss'. A 'Diplom' refers strictly to a higher education degree or a specialized official certificate. Using 'Diplom' for high school will confuse native speakers. Always use 'Abitur' when talking about finishing high school.
The word 'Diplom' is neuter. Therefore, it takes the article 'das' (das Diplom). The indefinite article is 'ein' (ein Diplom). When using adjectives, remember the neuter endings, such as 'ein neues Diplom'. Memorizing the gender is crucial for correct sentence structure.
The plural of 'Diplom' is 'die Diplome'. You simply add an '-e' to the end of the word. There is no umlaut change. For example, 'Er hat zwei Diplome' (He has two diplomas). Do not add an '-s' as you would in English.
Yes and no. The traditional university 'Diplom' programs have mostly been replaced by Bachelor's and Master's degrees due to the Bologna Process. However, millions of professionals still hold a 'Diplom'. Therefore, the word is still very common in job descriptions, resumes, and everyday language.
A 'Diplom-Ingenieur' (often abbreviated as Dipl.-Ing.) is an engineer who graduated under the traditional German university system. It is a highly prestigious title. It is generally considered equivalent to a Master's degree in Engineering. The title is legally protected in Germany and Austria.
'Diplomanerkennung' refers to the official recognition of a foreign degree in Germany. If you move to Germany with a degree from another country, you often need to have it evaluated. The authorities check if it is equivalent to a German degree. This is a crucial process for expats looking for work.
Yes, it can be used for other official certificates. For example, a 'Sprachdiplom' is a language certificate. A 'Schwimmdiplom' is a swimming certificate for children. However, its primary and most important meaning is a university degree.
A 'Diplomarbeit' is the final thesis a student must write to earn their Diplom. It is a major research project. It is equivalent to a Master's thesis in the current system. Writing the Diplomarbeit usually takes several months.
You can say 'Ich mache mein Diplom'. The verb 'machen' is very commonly used here. More formal alternatives include 'Ich erwerbe mein Diplom' or 'Ich schließe mein Diplom ab'. If you are receiving the physical paper, you say 'Ich bekomme mein Diplom'.
You use the preposition 'in'. For example, 'ein Diplom in Biologie' (a diploma in biology) or 'ein Diplom in Informatik'. Do not use 'von' or 'für'. This matches the English structure 'a diploma in...'.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Diplom' refers to a university degree or official certificate in German. It is neuter ('das Diplom') and should never be used to translate 'high school diploma' (which is 'Abitur').
- A formal academic degree or certificate.
- Neuter noun: das Diplom, plural: die Diplome.
- Historically equivalent to a Master's degree in Germany.
- Often used in professional titles like Dipl.-Ing.
Neuter Gender
Always remember that 'Diplom' is neuter: das Diplom. A good trick is to associate it with 'das Papier' (the paper) or 'das Dokument' (the document). This will help you decline adjectives correctly, like 'ein wichtiges Diplom'. Getting the gender right makes you sound much more fluent.
False Friend Alert
Never use 'Diplom' to translate 'high school diploma'. This is the number one mistake English speakers make. Use 'Abitur' or 'Schulabschluss' instead. 'Diplom' implies university-level or specialized professional certification.
The Bologna Process
Understand that the German university system changed around the year 2000. They switched from the 'Diplom' to Bachelor and Master degrees. However, the 'Diplom' is still considered very prestigious. Knowing this history helps you understand German job ads and resumes.
Stress the Second Syllable
When pronouncing 'Diplom', place the stress on the second syllable: Di-PLOM. The 'o' is long. Do not pronounce it like the English word 'diploma' without the 'a'. Correct stress is key to being understood.
関連コンテンツ
関連フレーズ
academicの関連語
Abbildung
B1本や文書の中の図、挿絵、または図解のこと。
Abhandlung
B1特定のトピックを徹底的に掘り下げた、詳細な書面による作品で、しばしば学術的なものです。
ableiten
B1前提や情報源から結論を導き出す、または推論すること。
Absatz
B1文章の段落(パラグラフ)。
abschließend
B1最後に何かを締めくくる言葉として使います。結論を述べるときなどに用います。
Abschlussarbeit
B1学位取得のために学業の終わりに書かれる、包括的な学術論文。
Abschlusszeugnis
B1コースや学校を修了したときに受け取る正式な書類のことだよ。
Abschnitt
B1文章の節や人生の区切りなど、大きなものの一部や区切りを指します。
Absolvent
B1卒業生とは、学校や大学の全課程を修了した人のことです。
absolvieren
B1学業や訓練の課程を無事に修了すること。