没听懂
meitingdong
Didn't understand
Phrase in 30 Seconds
Use {没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng} to politely tell someone you didn't understand what they just said.
- Means: I did not understand the spoken message.
- Used in: Classrooms, asking for directions, or when a native speaker talks too fast.
- Don't confuse: {听|tīng}{不|bù}{懂|dǒng} (I don't understand the language generally) vs {没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng} (I missed this specific sentence).
Explanation at your level:
意味
Indicating that one did not comprehend what was said.
文化的背景
It is very common to say this in class. Teachers expect it. Similar usage, often with a slightly softer tone. In Cantonese, the equivalent is '聽唔明' (tēng m̀h mìhng). Used in Mandarin-speaking circles, often mixed with English.
Be direct
Don't be afraid to use this. It's better to ask than to nod and be confused.
Add '不好意思'
Adding '不好意思' (Excuse me) makes you sound much more polite.
意味
Indicating that one did not comprehend what was said.
Be direct
Don't be afraid to use this. It's better to ask than to nod and be confused.
Add '不好意思'
Adding '不好意思' (Excuse me) makes you sound much more polite.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct phrase.
老师说得太快了,我______。
We need the resultative complement '懂' and the past negation '没'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct one:
'没听懂' is the standard way to express failure to understand.
Complete the dialogue.
A: 你明白我的意思吗? B: ______,能再说一遍吗?
The context 'can you say it again' implies the speaker did not understand.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
よくある質問
2 問Yes, but add '不好意思' to be polite.
No, it's a standard communication tool.
関連フレーズ
没听清
similarDidn't hear clearly
听不懂
similarCannot understand
没看懂
builds onDidn't understand by reading
どこで使う?
Classroom
Teacher: 大家明白了吗?
Student: 老师,我没听懂。
Asking for directions
Local: 向左转再右转...
You: 不好意思,我没听懂,能再说一遍吗?
Phone call
Caller: 喂,你听得到吗?
You: 听得到,但是刚才那句话我没听懂。
Meeting
Boss: 我们需要优化流程。
You: 抱歉,关于优化的部分我没听懂,能详细说明吗?
Dating
Date: 你觉得呢?
You: 啊?我没听懂你在说什么。
Ordering food
Waiter: 我们要加辣吗?
You: 没听懂,加辣是什么意思?
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are listening to a radio (听) but it's broken (没) and you can't understand (懂) the music.
Visual Association
A student with a question mark over their head, holding a hand to their ear, looking at a teacher who is speaking too fast.
Rhyme
没听懂,很头痛 (Méi tīng dǒng, hěn tóu tòng - Didn't understand, very headache).
Story
Xiao Wang was at a party. A friend told a long joke. Xiao Wang stared blankly. He realized he '没听懂'. He smiled and asked, 'Could you repeat that?'
Word Web
チャレンジ
Next time you listen to a Chinese podcast, pause it every 30 seconds and say '没听懂' if you missed a detail.
In Other Languages
No entendí
Spanish uses past tense conjugation; Chinese uses the '没' particle.
Je n'ai pas compris
French requires auxiliary verbs; Chinese uses a resultative complement.
Ich habe das nicht verstanden
German word order is more rigid than Chinese.
聞き取れませんでした (Kikitoremasen deshita)
Japanese is more honorific-heavy.
لم أفهم (Lam afham)
Arabic grammar is highly inflected.
没听懂
None.
못 알아들었어요 (Mot aradeureosseoyo)
Korean uses honorific suffixes.
Não entendi
Pronunciation is the main difference.
Easily Confused
Learners often mix up 'understand' and 'hear'.
Use '清' (clear) for volume/noise issues, '懂' (understand) for logic/meaning issues.
よくある質問 (2)
Yes, but add '不好意思' to be polite.
No, it's a standard communication tool.