A2 Collocation ニュートラル 4分で読める

自由

zìyóu

Free

直訳: {"zi":"self","you":"to follow; to allow"}

15秒でわかる

  • Means personal liberty and autonomy.
  • Not used for 'free of charge'.
  • Covers personal, political, and creative freedom.
  • Emphasizes choice and lack of restriction.

意味

このフレーズは、自由である状態、自由を持っていること、または管理されることなく自分が望むように物事を行うことを表します。独立性と個人的な主体性の強い感覚を持っています。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend

我周末想一个人出去玩,享受一下自由。

I want to go out alone this weekend and enjoy some freedom.

2

Discussing career choices

这份工作给了我很大的自由度,我可以自己安排时间。

This job gives me a lot of freedom; I can arrange my own schedule.

3

Instagram caption

海边的风,自由的灵魂。#旅行 #海边

The wind by the sea, a free soul. #travel #beach

🌍

文化的背景

The concept of `自由` (zìyóu) has deep roots in Chinese philosophy, particularly Taoism, which emphasizes living in accordance with nature and minimizing external constraints. Modern interpretations are also heavily influenced by global democratic ideals. The phrase encapsulates a fundamental human desire for autonomy and self-determination, resonating across historical periods and social changes, from ancient philosophical thought to contemporary calls for individual rights and freedoms.

💡

The 'Free' Trap

Remember: `自由` (zìyóu) is about liberty, not price tags! If something is free of charge, use `免费` (miǎnfèi). Mixing them up is a common beginner oopsie!

⚠️

Don't Be *Too* Free!

While `自由` means freedom, using it for simple permissions can sound odd. 'Can I go?' is usually `我可以去吗?` (Wǒ kěyǐ qù ma?), not asking for `自由`!

15秒でわかる

  • Means personal liberty and autonomy.
  • Not used for 'free of charge'.
  • Covers personal, political, and creative freedom.
  • Emphasizes choice and lack of restriction.

What It Means

自由 (zìyóu) is more than just 'free.' It's the deep desire for autonomy. It means having the liberty to make your own decisions. You get to choose your actions. You can express your thoughts openly. It's about living without unnecessary restrictions. Think of it as having the keys to your own life. It’s the opposite of being caged or controlled. This feeling is super important to people everywhere.

How To Use It

Use 自由 when talking about personal liberty. Mention it when you have choices. Use it when you're not under someone's thumb. It works for political freedom too. It applies to artistic expression. It’s great for describing a lifestyle. You can say you want 自由. You can say something gives you 自由. It’s a very versatile word. Just make sure the context is about choice and lack of constraint. Don't use it for simple things like a free sample, though! That's a different story.

Real-Life Examples

  • After graduating, she finally felt 自由 to travel the world.
  • He cherishes his 自由 to pursue his passion for painting.
  • The protesters demanded political 自由 for their country.
  • "I need some 自由 time away from work," he sighed.
  • This new app gives users unprecedented creative 自由.

When To Use It

Use 自由 when you're discussing big concepts. Think human rights and democracy. Use it for personal aspirations. Wanting to quit your job for passion? That’s 自由. Wanting to move to a new city? That’s 自由. Traveling without an itinerary? Definitely 自由. It’s for situations where you have significant agency. It’s also used when something allows for more options. For example, a flexible work schedule offers more 自由.

When NOT To Use It

Don't use 自由 for 'free' as in 'complimentary' or 'no cost.' For example, you wouldn't say "This coffee is 自由." You'd say 免费 (miǎnfèi). Also, avoid using it for simple permissions. If your mom says "You can go out tonight," she's not granting you 自由; she's giving permission. 自由 implies a deeper level of autonomy. It’s not for trivial choices, like picking between two ice cream flavors. That’s just preference, not liberation!

Common Mistakes

  • ✗ I got a 自由 ticket to the concert. → ✓ I got a free ticket to the concert. (Need 免费 miǎnfèi for 'free of charge')
  • ✗ She gave me the 自由 to choose. → ✓ She gave me the freedom to choose. (This one is actually okay in some contexts, but often 允许 yǔnxǔ or 让 ràng is more natural for simple permission).
  • ✗ This is a 自由 offer. → ✓ This is a free offer. (Again, 免费 miǎnfèi is the word for 'free' in terms of price).
  • ✗ He felt 自由 to be late. → ✓ He was allowed to be late. (Unless he *wanted* the freedom *to be* late, which is odd, 允许 yǔnxǔ or 可以 kěyǐ is better).

Similar Expressions

  • 免费 (miǎnfèi): Means 'free' as in 'no cost.' Like a free sample. Totally different vibe!
  • 随意 (suíyì): Means 'as one pleases,' 'optional,' or 'randomly.' It's about doing things casually, without strict rules. It’s a subset of freedom, but less profound.
  • 自主 (zìzhǔ): Means 'autonomy' or 'self-governance.' Often used for nations or organizations, but can apply to personal independence too. It's more about ruling yourself.

Common Variations

  • 自由自在 (zìyóu zìzài): This is an idiom meaning 'carefree and unrestrained.' It emphasizes a relaxed, happy kind of freedom. Like a bird soaring!
  • 人身自由 (rénshēn zìyóu): Specifically refers to 'personal freedom' or 'bodily liberty.' Used when talking about freedom from unlawful detention.
  • 言论自由 (yánlùn zìyóu): Means 'freedom of speech.' A very important concept!

Memory Trick

💡

Imagine a zippy you-turn in your car. You're suddenly heading in a completely new direction, totally on your own terms! That feeling of making a spontaneous, self-directed choice? That's 自由 (zìyóu). The 'zi' sounds like 'zip,' full of energy, and 'you' is you taking control. Zip! You're free!

Quick FAQ

  • Is 自由 always about political freedom? No, it covers personal choices too.
  • Can I use 自由 for 'free food'? No, use 免费 for 'no cost'.
  • What's the opposite of 自由? 束缚 (shùfù - restraint) or 限制 (xiànzhì - restriction).

使い方のコツ

While `自由` (zìyóu) is generally neutral, avoid using it for simple 'free of charge' situations; `免费` (miǎnfèi) is essential there. Also, be mindful that excessive use for minor permissions can sound unnatural. It carries a strong connotation of significant autonomy and liberty.

💡

The 'Free' Trap

Remember: `自由` (zìyóu) is about liberty, not price tags! If something is free of charge, use `免费` (miǎnfèi). Mixing them up is a common beginner oopsie!

⚠️

Don't Be *Too* Free!

While `自由` means freedom, using it for simple permissions can sound odd. 'Can I go?' is usually `我可以去吗?` (Wǒ kěyǐ qù ma?), not asking for `自由`!

🎯

Idiom Power-Up

Boost your fluency with `自由自在` (zìyóu zìzài) for 'carefree'! It paints a vivid picture of relaxed, happy freedom, perfect for describing vacations or chill vibes.

💬

Ancient Roots, Modern Voice

The idea of `自由` has ancient philosophical links in China, valuing naturalness and lack of constraint. This deep cultural appreciation makes the concept of personal autonomy especially meaningful today.

例文

12
#1 Texting a friend

我周末想一个人出去玩,享受一下自由。

I want to go out alone this weekend and enjoy some freedom.

Here, `自由` refers to personal time and the ability to do what one wants without external obligations.

#2 Discussing career choices

这份工作给了我很大的自由度,我可以自己安排时间。

This job gives me a lot of freedom; I can arrange my own schedule.

`自由度` (zìyóudù) is a common extension, meaning 'degree of freedom' or 'flexibility'.

#3 Instagram caption

海边的风,自由的灵魂。#旅行 #海边

The wind by the sea, a free soul. #travel #beach

Used poetically to describe a feeling of liberation and connection with nature.

#4 Job interview (Zoom call)

我希望在新的职位上能有更多的技术自由,尝试新的解决方案。

I hope to have more technical freedom in a new position, to try new solutions.

Here, `自由` refers to the autonomy to make technical decisions and innovate.

#5 Ordering food delivery

我可以选择不加香菜吗?我想自由搭配。

Can I choose not to add cilantro? I want to customize it freely.

While `自由搭配` (zìyóu dāpèi) means 'free to mix and match', it's about customization, not cost.

#6 Talking about art

这位画家的作品充满了自由奔放的色彩。

This painter's work is full of free and unrestrained colors.

Describes the style of art as uninhibited and expressive.

Mistake: Using for 'free of charge' よくある間違い

✗ 我买了一件自由的T恤。

✗ I bought a free T-shirt.

This is incorrect. `免费` (miǎnfèi) should be used for 'free of charge'.

Mistake: Overusing for simple permission よくある間違い

✗ 老师给了我们自由下课。

✗ The teacher gave us the freedom to dismiss class.

While understandable, `允许` (yǔnxǔ) or `让` (ràng) is more common for simple permission like dismissing class.

#9 Humorous observation

我的猫咪每天过着神仙一样的自由生活,睡醒就吃,吃完就睡。

My cat lives a god-like free life every day, sleeping when it wakes up and eating when it finishes.

A humorous take on the ultimate freedom – doing absolutely nothing demanding!

#10 Expressing a personal goal

我最大的愿望就是实现经济上的自由。

My biggest wish is to achieve financial freedom.

Focuses on the independence gained from financial stability.

#11 Describing a lifestyle choice

他选择了做一名自由职业者,不再受朝九晚五的束缚。

He chose to become a freelancer, no longer bound by the 9-to-5.

`自由职业者` (zìyóu zhíyèzhě) means 'freelancer', highlighting their independence.

#12 Discussing travel plans

这次旅行我们想自由行,不用跟团。

For this trip, we want to travel freely, without joining a tour group.

`自由行` (zìyóu xíng) specifically means 'independent travel' or 'to travel on your own terms'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct word.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

The sentence talks about having more time for oneself after retirement, implying personal liberty and autonomy, which is what `自由` (zìyóu) means in this context.

Choose the sentence that uses '自由' correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B correctly uses `自由` (zìyóu) in the context of 'freedom of speech' (`言论自由`). Options A, C, and D misuse the word; `免费` (miǎnfèi) should be used for 'free of charge' or 'complimentary'.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

`自由` (zìyóu) implies autonomy and liberty, not necessarily emotional release from a bad experience. Phrases like `解脱` (jiětuō - liberation, release) or `走出来` (zǒu chūlái - to get out of it) are more fitting here.

Translate this sentence into Chinese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence uses `自由` (zìyóu) to express personal autonomy and the right to make choices.

Fill in the blank with the correct word.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

The sentence discusses a value pursued in the information age. `自由` (zìyóu), meaning freedom, is a key value often discussed in relation to information access and expression.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While `自由` (zìyóu) can mean 'freely', in the context of walking around a park that is free to enter, `随意地` (suíyì de - as one pleases, casually) fits better, emphasizing the casual nature of the activity.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The sentence means 'I want to travel freely/independently'. `自由` modifies the verb `旅行` (travel).

Choose the correct option.

Which sentence best expresses the idea of 'personal freedom'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B directly translates to 'She enjoys personal freedom', correctly using `个人自由` (gèrén zìyóu). Option A is vague, C implies 'free of charge', and D is too broad.

Translate this sentence into Chinese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This translation captures the nuance of breaking free from limitations (`束缚`) to achieve artistic `自由` (zìyóu).

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence is actually correct. `自由发展` (zìyóu fāzhǎn) means 'free development' or 'unhindered growth', which is a valid usage.

Fill in the blank with the correct word.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

Post-pandemic, people often value `自由` (zìyóu) time more, reflecting a desire for autonomy and less restriction after periods of lockdown.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence means 'You have the freedom of choice'. It's a common way to express personal agency.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 自由 (zìyóu)

Very Informal

Casual chats, texting friends about personal plans.

我想周末自由出去玩。

Neutral

General discussions, news articles, everyday conversations.

他追求经济上的自由。

Formal

Legal documents, political speeches, academic writing.

保障公民的言论自由。

Very Formal

Constitutional texts, international treaties.

人身自由不受侵犯。

Where You'll Encounter 自由 (zìyóu)

Freedom & Choice
💼

Choosing a career path

自由职业

✈️

Traveling independently

自由行

🗣️

Expressing opinions

言论自由

Personal time

自由时间

🏛️

Political rights

公民自由

🏡

Lifestyle choices

自由的生活

自由 (zìyóu) vs. Similar Words

自由 (zìyóu)
自由 Freedom, liberty, autonomy
自由行 Independent travel
免费 (miǎnfèi)
免费 Free of charge, complimentary
免费赠品 Free gift
随意 (suíyì)
随意 As one pleases, optional, casual
随意搭配 Freely combine/match

Contexts for 自由 (zìyóu)

👤

Personal Autonomy

  • Choosing my own path
  • Having personal time
  • Making life decisions
🌍

Societal & Political

  • Freedom of speech
  • Human rights
  • National independence
🎨

Creative Expression

  • Artistic freedom
  • Unrestrained writing
  • Improvisation
lifestyle

Lifestyle

  • Freelance work
  • Independent travel
  • Carefree living

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank beginner

我希望退休后能有更多______的时间。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

The sentence talks about having more time for oneself after retirement, implying personal liberty and autonomy, which is what `自由` (zìyóu) means in this context.

Choose the sentence that uses '自由' correctly. Choose beginner

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B correctly uses `自由` (zìyóu) in the context of 'freedom of speech' (`言论自由`). Options A, C, and D misuse the word; `免费` (miǎnfèi) should be used for 'free of charge' or 'complimentary'.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

他花了很长时间才从那段不愉快的经历中获得自由。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 他花了很长时间才从那段不愉快的经历中获得解脱/走出来。

`自由` (zìyóu) implies autonomy and liberty, not necessarily emotional release from a bad experience. Phrases like `解脱` (jiětuō - liberation, release) or `走出来` (zǒu chūlái - to get out of it) are more fitting here.

Translate this sentence into Chinese. 翻訳 intermediate

She wants the freedom to make her own decisions.

ヒント: Use 'freedom' for 自由., 'Make her own decisions' can be '做自己的决定'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 她希望有自由做自己的决定。

This sentence uses `自由` (zìyóu) to express personal autonomy and the right to make choices.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank intermediate

在信息时代,______是人们追求的重要价值。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

The sentence discusses a value pursued in the information age. `自由` (zìyóu), meaning freedom, is a key value often discussed in relation to information access and expression.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

这个公园是免费进入的,所以人们可以自由地散步。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 这个公园是免费进入的,所以人们可以随意地散步。

While `自由` (zìyóu) can mean 'freely', in the context of walking around a park that is free to enter, `随意地` (suíyì de - as one pleases, casually) fits better, emphasizing the casual nature of the activity.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 我想自由旅行。

The sentence means 'I want to travel freely/independently'. `自由` modifies the verb `旅行` (travel).

Choose the correct option. Choose intermediate

Which sentence best expresses the idea of 'personal freedom'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B directly translates to 'She enjoys personal freedom', correctly using `个人自由` (gèrén zìyóu). Option A is vague, C implies 'free of charge', and D is too broad.

Translate this sentence into Chinese. 翻訳 advanced

The artist sought freedom from the constraints of traditional techniques.

ヒント: Think about 'constraints' and 'freedom from'., `束缚` (shùfù) means constraints.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 这位艺术家寻求摆脱传统技法的束缚,获得自由。

This translation captures the nuance of breaking free from limitations (`束缚`) to achieve artistic `自由` (zìyóu).

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

为了公司的自由发展,我们需要更多的预算。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 为了公司的自由发展,我们需要更多的预算。

This sentence is actually correct. `自由发展` (zìyóu fāzhǎn) means 'free development' or 'unhindered growth', which is a valid usage.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank advanced

许多人在疫情后更加珍惜______的时光。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 自由

Post-pandemic, people often value `自由` (zìyóu) time more, reflecting a desire for autonomy and less restriction after periods of lockdown.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder intermediate

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 你有选择的自由。

This sentence means 'You have the freedom of choice'. It's a common way to express personal agency.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

18 問

At its heart, 自由 (zìyóu) means freedom, liberty, and the power to act or think without external control or undue restraint. It emphasizes autonomy and the ability to make your own choices, whether in personal life, politics, or creative endeavors. It's a fundamental concept tied to independence.

Not exactly! While 'free' can mean liberty, it also means 'no cost.' 自由 (zìyóu) *only* refers to liberty, autonomy, or freedom. For 'no cost,' you must use 免费 (miǎnfèi). For example, a 'free sample' is 免费样品 (miǎnfèi yàngpǐn), not 自由样品.

Yes, absolutely! It's often used in contexts like 人身自由 (rénshēn zìyóu), which means personal liberty or freedom from unlawful detention. It covers the physical aspect of not being imprisoned or restricted in your movement.

自由 (zìyóu) is about fundamental liberty and autonomy. 随意 (suíyì) is more about doing something casually, optionally, or as one pleases without strict rules, but not necessarily implying deep freedom. For example, you can 随意 choose your seat, but 自由 is about choosing your life path.

自由 (zìyóu) is broader, covering general freedom and liberty. 自主 (zìzhǔ) often implies self-governance or autonomy, especially for larger entities like countries ('national autonomy') or oneself ('self-discipline'). While related, 自主 often carries a stronger sense of independent management or rule.

In professional settings, 自由 (zìyóu) can refer to workplace flexibility, autonomy in decision-making, or creative freedom. For instance, a job might offer 自由 in scheduling (工作时间自由), or allow 技术自由 (jìshù zìyóu) to choose development methods. It signals trust and empowerment.

自由自在 (zìyóu zìzài) is an idiom meaning 'carefree and unrestrained.' It describes a state of being relaxed, happy, and completely free from worries or burdens. It’s often used to describe someone enjoying their leisure time or a very relaxed lifestyle, like a bird soaring freely.

Yes, the most frequent mistake is using 自由 (zìyóu) when 'free of charge' is intended. Learners might say 'a free meal' as 自由的餐 (zìyóu de cān) when they should say 免费的餐 (miǎnfèi de cān). Always use 免费 (miǎnfèi) when referring to price.

The term 自由泳 (zìyóu yǒng) specifically means 'freestyle swimming'. For other contexts like 'freestyle rap' or 'freestyle snowboarding', you might use 自由式 (zìyóu shì) or describe it contextually, emphasizing the lack of strict rules and the freedom involved.

They are distinct concepts. 自由 (zìyóu) relates to liberty and autonomy – the ability to choose. 免费 (miǎnfèi) relates to cost – something that does not require payment. While something free of charge might offer you the freedom to acquire it, the words themselves have different core meanings.

Yes, it can describe someone who is unconventional or uninhibited. You might say someone has a 'free spirit' or is 'unrestrained.' For example, '他是一个很自由的人' (Tā shì yīgè hěn zìyóu de rén) could imply they are independent-minded and not easily tied down by convention.

The most common opposites are 束缚 (shùfù), meaning restraint or bondage, and 限制 (xiànzhì), meaning restriction or limitation. 约束 (yuēshù) also means constraint or discipline. These words all convey the idea of being held back or controlled.

Yes, 自由行 (zìyóu xíng) is extremely common and refers to independent travel, where you plan your own itinerary and don't join a tour group. It's the opposite of 跟团游 (gēn tuán yóu - group tour) and emphasizes personal choice and flexibility during travel.

A freelancer is called a 自由职业者 (zìyóu zhíyèzhě). The term literally means 'free profession-er,' highlighting their independence from a traditional employer and their ability to choose their work and schedule. It's a very positive association with 自由.

Sometimes, contextually, it can lean that way. If someone is described as living too 自由, it might imply a lack of structure or discipline, bordering on carelessness. However, the primary meaning is always positive liberty; the negative connotation usually requires additional context or contrasting words.

解放 (jiěfàng) specifically means 'liberation' or 'emancipation,' often from oppression, occupation, or a difficult situation. Think of liberating a country or freeing oneself from a bad habit. 自由 (zìyóu) is the state of being free that results from 解放.

Yes, it can be! For example, a game might offer 自由模式 (zìyóu móshì - free mode) where players have more options and fewer restrictions. It can also describe a player's freedom to explore the game world or choose their playstyle.

That would be 新闻自由 (xīnwén zìyóu). Similar to 言论自由 (yánlùn zìyóu - freedom of speech), it uses 自由 to denote a protected liberty in society.

関連フレーズ

🔗

免费

related topic

Free of charge, complimentary

This phrase is often confused with `自由` (zìyóu) by learners, making it crucial to understand the distinction between liberty and zero cost.

🔗

随意

related topic

As one pleases, optional, casual

While both imply a lack of strictness, `随意` focuses more on casual choice or optionality, whereas `自由` denotes a deeper sense of autonomy and liberty.

🔗

自主

related topic

Autonomy, self-governance

`自主` often implies self-rule or independence, particularly for entities like nations or organizations, while `自由` is a broader term for personal liberty.

↔️

束缚

antonym

Restraint, fetters, bondage

This word represents the direct opposite of `自由` (zìyóu), describing the state of being confined, restricted, or held back.

🔗

解放

related topic

Liberation, emancipation

`解放` describes the act of freeing someone or something, leading to the state of `自由` (zìyóu), thus they are causally related.

👔

自由自在

formal version

Carefree and unrestrained

This is an idiomatic expression that builds upon `自由` (zìyóu), adding a layer of carefree happiness and lack of burden, making it a related but more descriptive phrase.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!