C1 Questions & Negation 13 min read かんたん

フランス語の反語:皮肉と言いくるめ (N'est-ce pas)

反語を使いこなせれば、会話に「皮肉」や「説得力」といったネイティブ特有のスパイスを加えられます。 "N'est-ce pas« や »Si«, »Inversion" を状況に合わせて使い分けましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'n'est-ce pas' to turn a statement into a question, seeking confirmation or expressing rhetorical sarcasm.

  • Attach 'n'est-ce pas' to the end of a declarative sentence to seek agreement: 'Il est là, n'est-ce pas ?'
  • Use it for rhetorical emphasis to highlight an obvious fact: 'C'est ridicule, n'est-ce pas ?'
  • Ensure the preceding statement is a complete clause before adding the tag.
Statement + , + n'est-ce pas + ?

Overview

### Overview
フランス語の上級レベル(C1)を目指す学習者にとって、単に情報を伝えるだけでなく、相手を説得したり、皮肉を込めたり、あるいは議論を優位に進めたりする技術は不可欠です。そのための強力な武器が「修辞疑問文(les questions rhétoriques / les questions oratoires)」です。これは、答えを求めるための質問ではなく、実際には「断言」や「意見」を疑問文の形に変換したものです。日本語では「〜じゃないですか?」「〜だと思いませんか?」という表現がこれに相当しますが、フランス語ではより多様な構文が存在し、文脈やニュアンスの使い分けが非常に重要になります。
日本語の文法において、私たちは「〜ではないだろうか」「〜ではないか」といった反語的な表現をよく使います。しかし、フランス語の修辞疑問文は、単なる反語を超え、社会的な合意形成や、相手に対する論理的な圧力をかけるための高度な「対話の戦略」として機能します。例えば、カフェで友人と話す際や、ビジネスの会議で相手の同意を促す際、この修辞疑問文を使いこなすことで、あなたのフランス語は一気にネイティブに近い「説得力」と「深み」を帯びることになります。この記事では、文法的な構造だけでなく、なぜその形をとるのかという「論理の背景」を、日本語の文法感覚と比較しながら徹底的に解説していきます。
### How This Grammar Works
フランス語の修辞疑問文の核心は、「語用論的前提(pragmatic presupposition)」にあります。通常の質問が「答えを知らないから聞く」というオープンな姿勢であるのに対し、修辞疑問文は「答えは自明である」という前提を共有した上で、相手に同意を強制、あるいは誘導するクローズドな構造を持っています。日本語の文法で言えば「係り結び」の強調に近い緊張感があり、聞き手に対して「あなたもそう思いますよね?」という心理的な圧力をかけます。
特に重要なのが、否定疑問文(l'interro-négative)の活用です。例えば、Ne penses-tu pas que c'est une erreur ?(それは間違いだと思わないか?)という文は、単なる疑問ではなく、「それは間違いだ」という話し手の主張を相手に突きつける形です。日本語で「〜だと思いませんか?」と聞く場合、相手の意見を尊重する余地がわずかに残されていますが、フランス語の否定疑問文は、話し手の確信が非常に強く、相手に対して「反論するなら論理的な根拠を示せ」という挑戦的な響きを持つことがあります。
また、イントネーションも重要です。通常の疑問文は文末を上げますが、修辞疑問文はあえて平坦にするか、あるいは断定的に下げることで、「これは質問ではなく事実の確認である」というシグナルを送ります。日本語の会話で「〜でしょ?」と語尾を上げるのと似ていますが、フランス語ではこのイントネーションの使い分けが、皮肉(ironie)や軽蔑(mépris)を表現する際の決定的な鍵となります。
### Formation Pattern
フランス語の修辞疑問文には、いくつかの決まったパターンがあります。これらをマスターすることで、表現の幅が大きく広がります。
| スタイル | 構造のルール | 例 |
|---|---|---|
| 形式的(倒置) | Ne + 動詞 + 主語 + pas ... ? | N'est-il pas évident que... ? |
| 標準(Est-ce que) | Est-ce que + 主語 + ne + 動詞 + pas ... ? | Est-ce que tu ne vois pas... ? |
| カジュアル(平叙文+疑問)| 平叙文 + n'est-ce pas ? | C'est logique, n'est-ce pas ? |
  1. 1N'est-ce pas ? の万能性: 英語の isn't it?, don't they? のように主語や動詞によって形が変わるタグ疑問文とは異なり、フランス語は n'est-ce pas ? 一つですべてをカバーします。これは非常に効率的で、日本語の「〜ですよね」に相当します。
  2. 2否定疑問文: Ne... pas を使うことで、期待する答えを肯定に誘導します。
  3. 3文学的・強調的構造: À quoi bon + 不定詞(〜して何になるのか?=無意味だ)や Comment savoir... ?(〜を知る由があろうか=知ることは不可能だ)といった構文は、修辞疑問文の最高峰です。これらは日本語の「〜して何になろうか(反語)」という古典的な文語体に近いニュアンスを持っています。
### When To Use It
修辞疑問文は、日常のあらゆる場面で「意図的な操作」として使われます。
  • 説得と議論: 会議で自分の案を通したいとき、Ne serait-il pas plus judicieux de... ?(〜するほうが賢明ではないでしょうか?)と尋ねることで、相手に「はい」と言わせる心理的状況を作ります。これは日本語の「〜したほうがいいんじゃない?」という提案よりも、論理的な正当性を強調する響きがあります。
  • 皮肉と苛立ち: 相手が明らかな失敗をしたとき、Tu ne pouvais pas faire attention ?(注意できなかったの?)と言うのは、質問ではなく明確な非難です。日本語の「なんで気をつけてくれないの?」と似ていますが、フランス語のほうがより直接的で突き放した印象を与えます。
  • 共感の構築: 素晴らしい景色を見たとき、C'est magnifique, n'est-ce pas ? と言うことで、相手と感動を共有します。これは日本語の「きれいだよね」と同じく、親密さを深めるための手段です。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いは、母語である日本語の感覚や、英語の知識が干渉することに起因します。
  1. 1英語のタグ疑問文の直訳: 英語の影響を受け、「あなたは来るでしょう?(You will come, won't you?)」を Tu viendras, ne viendras-tu pas ? と言おうとします。フランス語では n'est-ce pas ? 以外は不自然です。日本語の「〜ですよね」という感覚をそのまま n'est-ce pas に当てはめるのが正解です。
  2. 2過剰な丁寧さの欠如: 日本語の敬語文化に慣れていると、修辞疑問文を避けてしまいがちです。しかし、フランス語では修辞疑問文を使うことが、相手を対等な議論相手として認めているという証拠になります。控えめにしすぎると、逆に「意見がない人」と思われてしまいます。
  3. 3文字通りの回答: 相手が N'est-ce pas une journée superbe ? と言ったとき、真面目に Oui, il fait beau. と答えるのは野暮です。Absolument !Carrément ! といった、感情を込めた同意を示すのがネイティブの作法です。
### Contrast With Similar Patterns
修辞疑問文と似た表現を整理しましょう。
| 表現 | ニュアンス | 日本語相当 |
|---|---|---|
| n'est-ce pas ? | 客観的・同意の要請 | 〜ですよね |
| non ? | カジュアル・確認 | 〜でしょ? |
| hein ? | 非常に親しい・強調 | でしょ?(語尾) |
| pas ? | 非常に口語的・省略 | 〜じゃない? |
日本語の「〜でしょ?」は万能ですが、フランス語では n'est-ce pas を基本とし、相手との距離感に応じて non ? を使うのがC1レベルの使い分けです。
### Quick FAQ
Q1: N'est-ce pas は常に使えますか?
A: はい、文法的に常に正解です。ただし、親しい友人との会話では少し硬い印象を与えるため、non ?hein ? に置き換えるのが自然です。
Q2: 否定疑問文で聞かれたら、どう答えるべきですか?
A: Si を使いましょう。Tu ne viens pas ?(来ないの?)に対して、来るなら Si, je viens.(いや、来るよ)と答えます。日本語の「いいえ(来る)」という否定の否定の論理と同じです。
Q3: 修辞疑問文が失礼になることはありますか?
A: あります。特に上下関係が厳しい場面で、相手の過ちを指摘するような修辞疑問文を使うと、攻撃的とみなされます。相手を尊重するなら、平叙文で意見を述べる方が安全です。

The Invariant Nature of N'est-ce pas

Subject Verb Tag
Je
suis
n'est-ce pas
Tu
es
n'est-ce pas
Il/Elle
est
n'est-ce pas
Nous
sommes
n'est-ce pas
Vous
êtes
n'est-ce pas
Ils/Elles
sont
n'est-ce pas

Meanings

A fixed interrogative phrase used to solicit agreement or emphasize a point that the speaker considers self-evident.

1

Confirmation Seeking

Asking for validation of a fact.

“Tu as fini ton travail, n'est-ce pas ?”

“Elle vient demain, n'est-ce pas ?”

2

Rhetorical Sarcasm

Highlighting absurdity or obviousness.

“C'est une blague, n'est-ce pas ?”

“Tu ne vas pas porter ça, n'est-ce pas ?”

Reference Table

Reference table for フランス語の反語:皮肉と言いくるめ (N'est-ce pas)
タイプ 構造 例文 ニュアンス
同意の確認
文 + N'est-ce pas
C'est beau, n'est-ce pas ?
相手に同意を求めている
皮肉
Ne... pas + 倒置
N'est-ce pas une idée géniale ?
逆の意味(=愚かだ)を示唆
不可能の強調
Qui / Comment + 助動詞
Qui pourrait le croire ?
「誰も信じない」という意味
柔らかな提案
Et si + 半過去
Et si on allait au ciné ?
「〜してみない?」という誘い
不満の表明
Vais-je + 不定詞
Vais-je enfin dormir ?
イライラした気持ちの表現
フォーマルな説得
複雑な倒置
Le projet n'est-il pas fini ?
非常に洗練された問いかけ
日常的な驚き
イントネーション + 否定
T'as pas vu l'heure ?
日常生活でよく使われる

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Nous nous voyons à dix heures, n'est-ce pas ?

Nous nous voyons à dix heures, n'est-ce pas ? (Business meeting)

ニュートラル
On se voit à dix heures, n'est-ce pas ?

On se voit à dix heures, n'est-ce pas ? (Business meeting)

カジュアル
On se voit à dix heures, non ?

On se voit à dix heures, non ? (Business meeting)

スラング
Dix heures, hein ?

Dix heures, hein ? (Business meeting)

フランス語における反語の用途

反語

アイロニー(皮肉)

  • N'est-ce pas génial ? 最高じゃない?(皮肉)

説得

  • Ne devrions-nous pas... ? 私たちは〜すべきではないか?

感情

  • Comment savoir ? どうして分かるだろうか?

通常の疑問文 vs. 反語

情報収集の質問
As-tu faim ? お腹空いてる?(Yes/No)
反語的質問
N'as-tu pas faim ? お腹空いてるんじゃない?(観察・確信)

反語への答え方フロー

1

質問に否定語 (ne... pas) はある?

YES
次のステップへ
NO
Oui / Non で回答
2

あなたの答えは肯定(はい)?

YES
「Si」を使おう!
NO ↓

よく使われる反語のマーカー

🎩

フォーマル

  • 複雑な倒置
  • Ne... pas + 倒置
  • Pouvoir / Devoir
📱

カジュアル

  • イントネーションのみ
  • C'est pas... ?
  • Non ?

レベル別の例文

1

C'est bon, n'est-ce pas ?

It's good, right?

2

Tu es prêt, n'est-ce pas ?

You are ready, right?

3

Il est tard, n'est-ce pas ?

It is late, right?

4

C'est facile, n'est-ce pas ?

It's easy, right?

1

Nous partons demain, n'est-ce pas ?

We are leaving tomorrow, right?

2

Elle a compris, n'est-ce pas ?

She understood, right?

3

C'est une belle ville, n'est-ce pas ?

It's a beautiful city, right?

4

Tu m'aimes, n'est-ce pas ?

You love me, right?

1

Le projet est terminé, n'est-ce pas ?

The project is finished, right?

2

Vous avez reçu mon email, n'est-ce pas ?

You received my email, right?

3

C'est la meilleure option, n'est-ce pas ?

It's the best option, right?

4

Ils vont venir, n'est-ce pas ?

They are coming, right?

1

C'est une situation absurde, n'est-ce pas ?

It's an absurd situation, right?

2

Vous ne pouvez pas nier les faits, n'est-ce pas ?

You cannot deny the facts, right?

3

C'est ce que nous avions convenu, n'est-ce pas ?

That's what we agreed on, right?

4

Il n'y a pas d'autre solution, n'est-ce pas ?

There is no other solution, right?

1

C'est une ironie du sort, n'est-ce pas ?

It's an irony of fate, right?

2

On ne peut guère contester cette analyse, n'est-ce pas ?

One can hardly contest this analysis, right?

3

C'est une démarche audacieuse, n'est-ce pas ?

It's a bold approach, right?

4

Vous ne comptez pas abandonner maintenant, n'est-ce pas ?

You don't intend to give up now, right?

1

C'est une vérité universelle, n'est-ce pas ?

It's a universal truth, right?

2

L'histoire se répète, n'est-ce pas ?

History repeats itself, right?

3

C'est une nuance subtile, n'est-ce pas ?

It's a subtle nuance, right?

4

La beauté est dans l'œil de celui qui regarde, n'est-ce pas ?

Beauty is in the eye of the beholder, right?

間違えやすい

French Rhetorical Questions: Sarcasm & Persuasion (N'est-ce pas) N'est-ce pas vs Hein

Both are used as tags, but they have different registers.

French Rhetorical Questions: Sarcasm & Persuasion (N'est-ce pas) N'est-ce pas vs Non

Both seek confirmation.

French Rhetorical Questions: Sarcasm & Persuasion (N'est-ce pas) N'est-ce pas vs Est-ce que

Both are question markers.

よくある間違い

Tu es fatigué, n'es-tu pas ?

Tu es fatigué, n'est-ce pas ?

The tag is invariant.

Il vient, n'est-il pas ?

Il vient, n'est-ce pas ?

Do not conjugate the tag.

C'est vrai, n'est-ce pas ?

C'est vrai, n'est-ce pas ?

This is actually correct.

Il est là, n'est-ce pas ?

Il est là, n'est-ce pas ?

This is correct.

Ils sont partis, ne sont-ils pas ?

Ils sont partis, n'est-ce pas ?

The tag does not change for plural subjects.

Vous avez fini, n'avez-vous pas ?

Vous avez fini, n'est-ce pas ?

The tag is always n'est-ce pas.

Elle est belle, n'est-elle pas ?

Elle est belle, n'est-ce pas ?

Keep the tag fixed.

Nous irons, n'irons-nous pas ?

Nous irons, n'est-ce pas ?

Avoid complex tag formations.

C'est une erreur, ne l'est-ce pas ?

C'est une erreur, n'est-ce pas ?

Don't add extra pronouns.

Il faut partir, ne faut-il pas ?

Il faut partir, n'est-ce pas ?

Use the universal tag.

Il aurait dû le faire, n'aurait-il pas dû ?

Il aurait dû le faire, n'est-ce pas ?

Keep it simple and invariant.

C'est la solution, n'est-ce pas ?

C'est la solution, n'est-ce pas ?

This is correct, but ensure the tone is appropriate.

On ne peut pas nier, n'est-ce pas ?

On ne peut pas nier, n'est-ce pas ?

Correct.

C'est une évidence, n'est-ce pas ?

C'est une évidence, n'est-ce pas ?

Correct.

文型パターン

C'est ___, n'est-ce pas ?

Tu as ___, n'est-ce pas ?

Nous devrions ___, n'est-ce pas ?

Il est évident que ___, n'est-ce pas ?

Real World Usage

Texting occasional

Tu viens, n'est-ce pas ?

Job Interview common

Vous cherchez quelqu'un de dynamique, n'est-ce pas ?

Social Media occasional

C'est une blague, n'est-ce pas ?

Travel common

Ce train va à Paris, n'est-ce pas ?

Food Delivery rare

C'est bien la bonne adresse, n'est-ce pas ?

Academic Debate very common

Cette théorie est dépassée, n'est-ce pas ?

⚠️

「Si」の絶対ルール

否定疑問文に対して「はい」と答える時に Oui は使いません。相手の否定を打ち消して肯定するなら Si を選ぶのが鉄則です。 "Si, j'ai très faim !" と言えばバッチリですよ。
🎯

消える「Ne」に注目

カジュアルな会話では、否定の ne はほとんど省略されます。パーティーなどで話すなら "T'as pas faim ?" の方が自然に聞こえますよ。
💬

フランス流のアイロニー

フランス文化では、反語を使って知的な皮肉(アイロニー)を表現することがよくあります。 "N'as-tu pas vu le panneau ?" と聞かれても、怒っているとは限らないので安心してくださいね。

Smart Tips

Use 'n'est-ce pas' to frame a fact that is hard to deny.

Il faut changer la loi. Il faut changer la loi, n'est-ce pas ?

Always default to 'n'est-ce pas' if you aren't sure if 'hein' is appropriate.

C'est fini, hein ? C'est fini, n'est-ce pas ?

Use 'n'est-ce pas' sparingly to add rhetorical weight.

La situation est grave. La situation est grave, n'est-ce pas ?

Use 'n'est-ce pas' to ensure the listener is on the same page.

On se voit à 10h. On se voit à 10h, n'est-ce pas ?

発音

/nɛsəpa/

Liaison

The 't' in 'est' is pronounced before 'ce'.

Rising

Statement ↑, n'est-ce pas ↑?

Genuine question/confirmation.

Falling

Statement ↓, n'est-ce pas ↓.

Rhetorical assertion/sarcasm.

暗記しよう

記憶術

N-E-P: Never Ever Pivot. The tag stays the same no matter what.

視覚的連想

Imagine a sticky note labeled 'n'est-ce pas' that you slap onto the end of any sentence you say.

Rhyme

Whatever you say, whatever you do, add n'est-ce pas to make it true.

Story

Pierre is a detective. He says to the suspect: 'You were there, n'est-ce pas?'. The suspect nods. Pierre adds: 'You stole it, n'est-ce pas?'. The suspect cries. Pierre concludes: 'It's over, n'est-ce pas?'.

Word Web

ConfirmationAccordRhetoriqueTagInvariantPersuasion

チャレンジ

Write 5 sentences about your day and add 'n'est-ce pas' to each one to confirm them.

文化メモ

Used in formal and intellectual circles. Can sound slightly old-fashioned in very casual youth slang.

Less common in daily speech; 'hein' or 'non' are preferred.

Used similarly to France, often with a polite tone.

It is a contraction of 'n'est-ce pas' (is it not).

会話のきっかけ

C'est une belle journée, n'est-ce pas ?

Le travail est difficile, n'est-ce pas ?

C'est une situation complexe, n'est-ce pas ?

On ne peut pas ignorer ce problème, n'est-ce pas ?

日記のテーマ

Describe a situation where you felt forced to agree with someone. Use 'n'est-ce pas'.
Write a dialogue between two people arguing about a movie. Use 'n'est-ce pas' for rhetorical effect.
Reflect on a recent news event. Use 'n'est-ce pas' to state your opinion.
Write a short story where a character uses 'n'est-ce pas' to manipulate another.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい否定の反語表現を空欄に入れてください。

___-tu pas que ce film est un pur chef-d'œuvre ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ne penses
フォーマルな倒置疑問文の冒頭では、Ne penses-tu pas を使って同意を求めます。
この反語に対して、正しい返答を選んでください。 選択問題

Personne A : 'N'as-tu pas encore fini tes devoirs ?' Personne B : '___, je viens de terminer !'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si
否定の質問に対して「いえ、もう終わりました」と肯定で答えるので、 Si が正解です。
このフォーマルな反語文の間違いを直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

N'est-ce pas qu'elle chante bien ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ne chante-t-elle pas bien ?
会話では "N'est-ce pas que...« も使われますが、フォーマルな反語の構造としては倒置を用いた »Ne chante-t-elle pas bien ?" が適切です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Complete the sentence with the correct tag.

Il est tard, ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: n'est-ce pas
The tag is always n'est-ce pas.
Select the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu viens, n'est-ce pas ?
The tag is invariant.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ils sont arrivés, ne sont-ils pas ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ne sont-ils pas
Should be n'est-ce pas.
Transform the statement into a tag question. Sentence Transformation

C'est une bonne idée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est une bonne idée, n'est-ce pas ?
The most standard form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Il fait froid. B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Oui, n'est-ce pas ?
Matches the tag.
Build a sentence. Sentence Building

Arrange: [n'est-ce pas / C'est / ridicule / , / ?]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est ridicule, n'est-ce pas ?
Correct structure.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est vrai, n'est-ce pas ?
N'est-ce pas is the standard formal tag.
Match the tag to the context. Match Pairs

Match: 1. Business, 2. Friends

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-n'est-ce pas, 2-hein
Register appropriateness.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「Qui」を使って、これを反語にしてください。 穴埋め問題

___ pourrait rester insensible à une telle musique ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qui
フォーマルな反語を作るように並べ替えてください。 Sentence Reorder

pas / ne / magnifique / c'est / n'est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: N'est-ce pas magnifique ?
倒置を使ってフランス語に訳してください。 翻訳

政府に責任があるのではないですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le gouvernement n'est-il pas responsable ?
最も自然な皮肉の表現を選んでください。 選択問題

友達が2時間遅刻してきました。皮肉を込めて言うなら?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: T'as pas l'impression d'être un peu en retard ?
カジュアルな構造をフォーマルな形に直してください。 Error Correction

On n'a pas tous le droit au bonheur ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: N'a-t-on pas tous le droit au bonheur ?
反語とその含み文をマッチさせてください。 Match Pairs

意味が一致するものを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qui sait ? = On ne sait pas.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

___-ce pas vous qui m'aviez promis de l'aide ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: N'est
反語的な提案を選んでください。 選択問題

提案をしているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Et si on allait prendre un café ?
未来への不満を表す反語に並べ替えてください。 Sentence Reorder

un / jour / finir / vais-je / par / comprendre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vais-je finir par comprendre un jour ?
「誰がパリを愛さないだろうか?」を訳してください。 翻訳

パリを嫌いな人なんて、いる?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Qui n'aime pas Paris ?

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, it is invariant and works with all subjects.

It is neutral to formal. It is safer than 'hein'.

No, it is for statements. Don't say 'Est-ce qu'il vient, n'est-ce pas ?'.

No, it stays 'n'est-ce pas'.

It is less common there; 'hein' is more frequent.

Yes, with the right intonation, it can be very sarcastic.

Use 'non' or 'hein'.

Because it is 'tagged' onto the end of a sentence.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

¿no es así?

Spanish '¿no?' is much more common than the full '¿no es así?'.

German high

nicht wahr?

German also uses 'oder?' as a tag, which is more informal.

Japanese moderate

desu ne?

Japanese uses particles, while French uses a full phrase.

Arabic high

أليس كذلك؟

It is quite formal in Arabic compared to the French usage.

Chinese high

不是吗?

It is very common in both speech and writing.

English partial

isn't it?

French 'n'est-ce pas' is invariant, while English tags are highly variable.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!