A1 Expression ニュートラル

Não tem problema.

No problem.

意味

Used to assure someone that something is not an issue.

🌍

文化的背景

Brazilians are generally very relaxed about time and small errors. Saying 'Não tem problema' is part of the 'warm' culture. In Portugal, you might hear 'Não faz mal' more often for small physical accidents (like bumping into someone). Even in business, this phrase is used to maintain a friendly atmosphere, but it shouldn't be used for major contractual failures.

🎯

Add 'Imagina'

In Brazil, adding 'Imagina!' (Imagine!) after 'Não tem problema' makes you sound incredibly native and polite.

⚠️

Gender Agreement

Never say 'Não tem problemA' with a feminine 'uma'. It is always masculine.

意味

Used to assure someone that something is not an issue.

🎯

Add 'Imagina'

In Brazil, adding 'Imagina!' (Imagine!) after 'Não tem problema' makes you sound incredibly native and polite.

⚠️

Gender Agreement

Never say 'Não tem problemA' with a feminine 'uma'. It is always masculine.

💬

The Smile

In Portuguese-speaking cultures, this phrase is almost always accompanied by a smile or a reassuring gesture.

自分をテスト

How do you respond to 'Desculpe o atraso'?

Desculpe o atraso!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema.

It's the polite way to accept an apology for being late.

Complete the phrase.

Não ___ problema.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tem

The verb 'ter' is used idiomatically here.

Match the response to the situation.

Situation: A waiter says they are out of fish.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema, quero carne.

You are accepting a change in the menu.

Finish the dialogue.

A: Esqueci seu guarda-chuva! B: ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema.

B is reassuring A that forgetting the umbrella is okay.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Brazil vs Portugal

Brazil
Não tem problema Standard
Tudo bem Common
Portugal
Não há problema Standard
Não faz mal Very Common

練習問題バンク

4 問題
How do you respond to 'Desculpe o atraso'? Choose A1

Desculpe o atraso!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema.

It's the polite way to accept an apology for being late.

Complete the phrase. Fill Blank A1

Não ___ problema.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tem

The verb 'ter' is used idiomatically here.

Match the response to the situation. situation_matching A1

Situation: A waiter says they are out of fish.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema, quero carne.

You are accepting a change in the menu.

Finish the dialogue. dialogue_completion A1

A: Esqueci seu guarda-chuva! B: ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Não tem problema.

B is reassuring A that forgetting the umbrella is okay.

🎉 スコア: /4

よくある質問

6 問

Yes, 'Sem problema' is very common and slightly more casual. It's like saying 'No problem' instead of 'It's no problem'.

Both are correct, but the singular 'problema' is much more common for general reassurance.

It's a linguistic evolution where the verb 'ter' (to have) took over the functions of 'haver' (to exist) in informal speech.

Yes, it's perfectly fine for minor issues, though 'Não há problema' sounds slightly more professional.

'Tudo bem' means 'Everything is fine', while 'Não tem problema' specifically addresses a potential issue or mistake.

Yes, especially in Portugal. In Brazil, 'Não faz mal' is used more for things that don't affect your health or physical state.

関連フレーズ

🔄

Sem problema

synonym

Without problem

🔗

Não faz mal

similar

It does no harm

🔗

Tudo bem

similar

All good

🔗

De boa

slang

It's chill

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!