At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things that belong to you and others. While '共同的' (gòngtóng de) is slightly more advanced, you can think of it as a way to say 'ours' or 'together'. Imagine you and your friend both like the same game. You can say you have a 'common hobby'. At this stage, just focus on the idea that '共' (gòng) means 'together' and '同' (tóng) means 'same'. When you see them together with '的', it usually means 'shared'. You might see this in very simple sentences about family or friends, like 'We have a common friend.' This is a great word to start moving beyond just saying 'I like this' and 'You like this' to 'We both like this'. It helps you build sentences about groups. Remember: it's about sharing!
At the A2 level, you can begin using '共同的' (gòngtóng de) to describe shared interests and simple group activities. You are likely moving beyond basic survival Chinese and starting to talk about your social life. Use '共同的' to describe things like 'common friends' (共同的朋友) or 'common interests' (共同的兴趣). This word is very useful when you are meeting new people and trying to find things you both enjoy. It allows you to express connections between yourself and others more naturally than just repeating 'and' (和). For example, instead of saying 'I like movies and he likes movies,' you can say 'We have a common hobby: movies.' This makes your Chinese sound more cohesive and mature. Pay attention to how it always comes before the noun it describes.
At the B1 level, '共同的' (gòngtóng de) becomes a key part of your vocabulary for discussing teamwork, relationships, and societal issues. You should be able to use it to describe abstract concepts like 'common goals' (共同的目标), 'common language' (共同的语言 - meaning shared topics), and 'common responsibility' (共同的责任). This is the level where you distinguish '共同的' (shared) from '普通的' (ordinary). You will start to see this word frequently in news articles and textbooks when they talk about cooperation between companies or countries. It is also essential for explaining why a group of people is working together. For instance, in a group project at school or work, you would say 'Our common goal is to finish the project on time.' Mastering this word at B1 shows you can handle more complex social and professional interactions.
At the B2 level, you should use '共同的' (gòngtóng de) with precision in both formal and informal contexts. You will encounter it in more complex grammatical structures and in discussions about philosophy, economics, and law. For example, you might discuss '共同财产' (joint property) in a legal context or '共同利益' (common interests) in a political debate. At this level, you should also understand the adverbial form '共同' (jointly) and how it differs from the adjective '共同的'. You can use it to talk about 'common values' (共同的价值观) or 'shared destiny' (共同的命运). Your ability to use this word correctly in essays will help you argue for collective action or analyze the relationships between different social groups. You should also be comfortable using it in four-character idiomatic expressions where the '的' might be omitted for stylistic reasons.
At the C1 level, your use of '共同的' (gòngtóng de) should be nuanced and sophisticated. You will use it to discuss high-level abstract concepts like 'the common heritage of mankind' (人类共同的遗产) or 'common ground' (共同点) in complex negotiations. You should be able to distinguish it from more formal synonyms like '共有的' or '齐心的'. In academic writing, you will use it to define shared variables or collective phenomena. You will also understand its use in classical-leaning phrases and how it contributes to the tone of a text. For example, using it in a speech about global unity adds a sense of gravity and shared purpose. You should also be able to identify its use in literature to describe the deep, often unspoken, bonds between characters or the shared struggles of a generation.
At the C2 level, '共同的' (gòngtóng de) is a tool you use with complete mastery and stylistic flair. You understand all its subtle connotations in various domains—legal, political, literary, and philosophical. You can use it to discuss the 'commonality' of human experience or the 'joint liability' in a complex legal case without hesitation. You are aware of how the word has evolved and can appreciate its use in historical documents or modern policy papers. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can use it to create rhetorical effects, emphasizing unity or highlighting the lack thereof (e.g., '缺乏共同的根基'). You can also use it in wordplay or to explain complex sociological theories regarding collective identity and shared social constructs. At this level, the word is not just a vocabulary item but a building block for expressing deep, interconnected ideas.

共同的 30秒で

  • '共同的' means 'shared' or 'common' among a specific group.
  • It is used before nouns to show collective ownership or goals.
  • It is different from 'ordinary' (普通) or 'public' (公共).
  • It is essential for discussing teamwork and relationships at a B1 level.

The Chinese adjective 共同的 (gòngtóng de) is a fundamental term used to describe things that are shared, held in common, or performed jointly by two or more parties. At its core, it combines the concepts of 'togetherness' (共) and 'sameness' (同), followed by the adjectival marker (的). Unlike the English word 'common' which can sometimes mean 'ordinary' or 'frequent' (for which Chinese uses 普通 pǔtōng), 共同的 specifically emphasizes the collective nature of an attribute, goal, or possession. It is an essential word for B1 learners because it moves beyond individualistic descriptions into the realm of social, professional, and political collaboration.

Core Concept
Shared ownership or participation. It implies that a boundary between 'mine' and 'yours' has been dissolved into 'ours'.
Social Context
Used frequently when discussing friendships (shared hobbies), business (joint ventures), or international relations (common interests).

我们有着共同的理想。(Wǒmen yǒuzhe gòngtóng de lǐxiǎng.) We have a common ideal.

In professional settings, you will encounter this word in phrases like '共同努力' (joint efforts) or '共同利益' (common interests). It carries a positive connotation of unity and synergy. When two people discover they like the same music, they have a 共同的爱好 (shared hobby). When two countries work together to fight climate change, it is for the 共同的利益 (common good/interest). Understanding this word requires grasping the nuance that it links different entities through a single shared point.

Historically, the character 共 depicts two hands holding an object together, and 同 depicts a mouth and a cover, suggesting people speaking or acting in unison. Together, they form a powerful image of collective action. In modern Mandarin, the '的' is often dropped when the word functions more like an adverb (共同努力) or in established four-character idioms, but as an adjective modifying a noun, '的' is typically present to clarify the relationship.

为了我们的共同的未来,我们需要合作。(Wèile wǒmen de gòngtóng de wèilái, wǒmen xūyào hézuò.) For our common future, we need to cooperate.

Using 共同的 correctly involves placing it before a noun to indicate that the noun belongs to or is experienced by all parties involved. The structure is usually [Subject A] + 和 + [Subject B] + 有 + [共同的] + [Noun]. This word is incredibly versatile and can be applied to both concrete objects and abstract concepts. Because it is an adjective, it serves to qualify the nature of the relationship between the subjects and the object of the sentence.

Abstract Nouns
Pair it with words like 目标 (goal), 理想 (ideal), 利益 (interest), or 语言 (language/topic of conversation). This is the most frequent usage in formal writing and news.
Concrete Nouns
Pair it with words like 财产 (property), 朋友 (friend), or 家园 (homeland). This indicates collective ownership or a shared social circle.

他们发现彼此有许多共同的话题。(Tāmen fāxiàn bǐcǐ yǒu xǔduō gòngtóng de huàtí.) They discovered they have many common topics of conversation.

One important grammatical nuance is the placement of '的'. While 共同 can act as an adverb meaning 'jointly' (e.g., 共同开发 - jointly develop), 共同的 functions strictly as an adjective. If you are describing a noun, use the '的'. If you are describing an action, omit the '的'. For example, '共同的目标' is a shared goal, but '共同奋斗' is to struggle together. This distinction is vital for achieving a B1 level of fluency where grammatical precision starts to matter more.

In complex sentences, 共同的 can be used to bridge the gap between different groups. For instance, '这是全人类共同的挑战' (This is a common challenge for all of humanity). Here, '共同的' emphasizes that the challenge is not restricted to one person or nation but is shared globally. This usage is common in academic essays and political speeches. When you use this word, you are effectively highlighting a point of convergence or a shared destiny between the entities you are discussing.

保护环境是我们共同的责任。(Bǎohù huánjìng shì wǒmen gòngtóng de zérèn.) Protecting the environment is our common responsibility.

In the real world, 共同的 appears in a wide variety of registers, from diplomatic broadcasts to casual coffee shop chats. If you listen to Chinese news, especially reports on international summits, you will frequently hear the phrase '共同利益' (common interests) or '共同愿景' (common vision). It is the language of diplomacy, used to find middle ground between disparate nations. It conveys a sense of cooperation and mutual benefit, which is a key theme in Chinese political discourse.

In the News
Used to describe global issues like climate change, economic development, and security. It frames these as 'common challenges' (共同的挑战) that require 'joint efforts' (共同的努力).
In Social Media
Found in posts about fandoms, hobbies, or shared memories. Users might say, '我们有共同的童年回忆' (We have shared childhood memories) to build a sense of community with their followers.

虽然我们的文化不同,但我们有共同的价值观。(Suīrán wǒmen de wénhuà bùtóng, dàn wǒmen yǒu gòngtóng de jiàzhíguān.) Although our cultures are different, we have common values.

In a workplace environment, your manager might talk about the '共同的目标' (common goal) during a team-building exercise or a project kickoff meeting. It serves as a linguistic tool to align everyone's focus. You might also hear it in legal or financial contexts, such as '共同财产' (joint property/assets) during discussions about marriage or business partnerships. In these cases, the word carries significant legal weight, defining ownership rights that are shared equally between parties.

In romantic contexts, finding 共同的兴趣 (shared interests) is considered a vital part of building a strong relationship. Dating apps and matchmaking services in China often highlight '共同点' (common points/similarities) to suggest compatibility. When you hear someone say '我们没有共同语言' (we don't have a common language), they usually don't mean they speak different languages literally, but rather that they have nothing in common to talk about or don't understand each other's perspectives. This figurative use is extremely common in daily life.

这是我们共同的决定。(Zhè shì wǒmen gòngtóng de juédìng.) This is our joint decision.

The most frequent mistake English speakers make with 共同的 is misinterpreting the different meanings of the English word 'common'. In English, 'common' can mean 'shared' (as in 'common goal') or it can mean 'ordinary/frequent' (as in 'a common mistake'). In Chinese, these are two completely different concepts. Using 共同的 to mean 'ordinary' is a major error. For 'ordinary', you must use 普通 (pǔtōng) or 一般 (yībān). For example, 'a common bird' should be 普通的鸟, not 共同的鸟 (which would imply a bird owned by several people).

Mistake 1: Meaning Confusion
Using '共同的' for things that are merely frequent. Incorrect: '这是一种共同的感冒' (This is a common cold). Correct: '这是一种普通的感冒'.
Mistake 2: Part of Speech
Confusing the adverb '共同' (jointly) with the adjective '共同的' (shared). You cannot say '我们共同的努力' if you mean 'We work together'. In that case, use '我们共同努力'.

错误:他是个共同的人。(Tā shì gè gòngtóng de rén.) - Incorrectly implies he is a 'shared' person. You mean 'ordinary' (普通).

Another mistake involves the word 公共 (gōnggòng). While they look similar, 公共 refers to things that are 'public' or provided by the state for everyone's use, like 公共汽车 (public bus) or 公共场所 (public places). 共同的 refers to something shared between specific parties. You wouldn't call a public park a '共同的公园' unless you and your friends specifically co-own it. For the general public, it is a '公共公园'.

Lastly, be careful with the word order when using multiple adjectives. 共同的 usually comes before the noun it modifies, but after any possessive pronouns. For example, '我们的共同目标' (Our common goal) is correct. Placing it elsewhere can make the sentence sound fragmented. Also, avoid using it with words that are inherently individual, like '共同的呼吸' (shared breathing), which sounds biologically impossible or highly poetic and strange in standard Chinese.

错误:这是共同的感冒。(Incorrect: This is a shared cold.) 正确:这是普通的感冒。(Correct: This is a common cold.)

To truly master 共同的, you must understand how it relates to and differs from its synonyms. The Chinese language has many ways to express 'togetherness' or 'similarity', and choosing the right one depends on whether you are emphasizing the sharing of an object, the similarity of a trait, or the public nature of a space. Below is a detailed comparison of common alternatives.

公共 (gōnggòng) vs. 共同的
'公共' means 'public'. It refers to things open to everyone (public toilets, public transport). '共同的' refers to things shared by a specific group (shared secrets, shared goals).
一样的 (yīyàng de) vs. 共同的
'一样的' means 'the same' or 'identical'. Two people can have '一样的书' (identical books, but two separate physical copies). If they have '共同的书', they are sharing one physical copy.
共有 (gòngyǒu) vs. 共同的
'共有' is a verb meaning 'to possess jointly'. It is more formal and often used in legal or statistical contexts (e.g., '两人共有这套房子'). '共同的' is the adjective used to describe that possession.

我们有共同的语言。(We share a common topic/bond.) vs. 我们的衣服是一样的。(Our clothes are the same/identical.)

Another related word is 普遍 (pǔbiàn), which means 'widespread' or 'universal'. While 共同的 focuses on the connection between participants, 普遍 focuses on how common a phenomenon is across a large population. For instance, '这是一个普遍的问题' (This is a widespread problem) means many people have this problem independently. '这是我们共同的问题' (This is our common problem) means we are facing this specific problem together as a unit.

Finally, consider 相似 (xiāngsì), which means 'similar'. If two people have '相似的经历' (similar experiences), their pasts look alike but were separate. If they have '共同的经历' (shared experiences), they went through those events together. This distinction is crucial for expressing the depth of a relationship or the nature of an event. In summary, use '共同的' when the focus is on the link, the bond, or the joint nature of the noun being described.

这是全人类的共同财富。(This is the common wealth of all mankind.)

How Formal Is It?

豆知識

The character '共' is also the root for the word 'Communist' (共产党) in Chinese, reflecting the idea of shared ownership.

発音ガイド

UK /ɡʊŋ tʰʊŋ tɤ/
US /ɡoʊŋ toʊŋ də/
The primary stress is on 'gòng', with secondary stress on 'tóng'.
韻が合う語
中 (zhōng) 红 (hóng) 东 (dōng) 空 (kōng) 通 (tōng) 松 (sōng) 重 (zhòng) 用 (yòng)
よくある間違い
  • Pronouncing 'de' with a tone (it should be neutral).
  • Failing to make 'gòng' a clear fourth tone.
  • Mixing up the nasal 'ng' ending in both syllables.

難易度

読解 3/5

The characters are relatively common but the abstract usage requires some context.

ライティング 4/5

Writing '共' and '同' is easy, but using '的' correctly in various structures takes practice.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward, but tones must be clear to avoid confusion.

リスニング 3/5

Easily recognized in news and formal speeches.

次に学ぶべきこと

前提知識

和 (and) 一样 (same) 我们 (we) 朋友 (friend) 目标 (goal)

次に学ぶ

共同点 (common ground) 利益 (interest) 责任 (responsibility) 达成 (reach) 协议 (agreement)

上級

命运共同体 (community of shared future) 共有权 (joint ownership) 齐心协力 (work together)

知っておくべき文法

Adjective + 的 + Noun

共同的朋友 (Common friend)

Adverbial use of 共同

我们共同努力 (We work together)

Using '有着' for abstract possession

有着共同的理想 (Possessing common ideals)

Omission of '的' in fixed terms

共同利益 (Common interest)

Prepositional phrases with '为了'

为了共同的目标 (For a common goal)

レベル別の例文

1

我们有共同的朋友。

We have a common friend.

Subject + 有 + 共同的 + Noun.

2

这是我们共同的猫。

This is our common cat (shared cat).

共同的 is an adjective modifying the noun 'cat'.

3

他们有共同的爱好。

They have a common hobby.

Commonly used with 爱好 (hobby).

4

我们有共同的老师。

We have a common teacher.

Indicates sharing a person's role or service.

5

这是共同的饭菜。

This is shared food.

Used for things intended for everyone.

6

我们有共同的家。

We have a common home.

Emphasizes shared living space.

7

他们有共同的名字。

They have a common name (the same name).

In this case, it means they both possess the same name.

8

这是我们共同的秘密。

This is our common secret.

A very common phrase for shared information.

1

我们有很多共同的兴趣。

We have many common interests.

'很多' (many) comes before '共同的'.

2

他们为了共同的目标工作。

They work for a common goal.

'为了' (for) + Noun phrase.

3

这是我们共同的决定。

This is our joint decision.

Standard way to express agreement.

4

我们有共同的语言。

We have a common language (things to talk about).

Often used figuratively to mean 'shared topics'.

5

他们住在共同的宿舍。

They live in a shared dormitory.

Describes shared physical space.

6

我们有共同的朋友圈。

We have a common circle of friends.

Modern social term.

7

这是大家共同的责任。

This is everyone's common responsibility.

'大家' (everyone) makes it more inclusive.

8

他们发现有共同的理想。

They discovered they have common ideals.

Idealistic and abstract usage.

1

建立共同的价值观非常重要。

Establishing common values is very important.

Used as the object of the verb '建立' (establish).

2

我们应该寻找共同点。

We should look for common points (common ground).

'共同点' is a related noun derived from the adjective.

3

这是为了维护共同的利益。

This is to protect common interests.

Frequent in business and political contexts.

4

他们有着共同的奋斗目标。

They have a common goal to strive for.

'有着' is a more formal version of '有'.

5

保护环境是全人类共同的挑战。

Protecting the environment is a common challenge for all humanity.

'全人类' (all humanity) emphasizes the scope.

6

我们需要一个共同的平台来交流。

We need a common platform to communicate.

Refers to a shared space or system.

7

这是我们共同的文化遗产。

This is our common cultural heritage.

Used for historical or social concepts.

8

他们签署了一份共同声明。

They signed a joint statement.

'共同声明' is a fixed collocation in diplomacy.

1

双方达成了共同的谅解。

Both sides reached a common understanding.

'达成' (reach) is the standard verb for '谅解' (understanding).

2

这些政策反映了民众的共同愿望。

These policies reflect the common aspirations of the people.

'反映' (reflect) + Noun phrase.

3

他们因共同的信仰而团结在一起。

They are united by a common faith.

'因...而...' (because of... therefore...) structure.

4

追求和平是世界人民的共同心愿。

The pursuit of peace is the common wish of people worldwide.

'追求' (pursuit) acts as a verbal noun here.

5

这是我们面临的共同课题。

This is a common task/topic we are facing.

'课题' implies a problem to be solved or studied.

6

婚姻中需要有共同的成长。

In marriage, there needs to be common growth.

Abstract usage in the context of personal development.

7

他们拥有共同的财产所有权。

They have joint ownership of the property.

Formal legal terminology.

8

这一发现是科学家们共同努力的结果。

This discovery is the result of the joint efforts of scientists.

'共同努力' is a very high-frequency phrase.

1

我们要构建人类命运共同体。

We must build a community with a shared future for mankind.

'命运共同体' is a major political concept in modern China.

2

这是不同文明之间共同的智慧。

This is the common wisdom between different civilizations.

Elevated, philosophical tone.

3

他试图寻找人类经验中共同的根基。

He tried to find the common roots in human experience.

Uses '根基' (foundation/roots) metaphorically.

4

这种美感是超越国界的共同语言。

This sense of beauty is a common language that transcends borders.

'超越国界' (transcending borders) adds complexity.

5

我们要警惕共同的敌人。

We must be wary of our common enemy.

Used in strategic or historical narratives.

6

这个理论建立在共同的逻辑之上。

This theory is built upon a common logic.

Academic usage.

7

双方在许多问题上缺乏共同的认知。

The two sides lack a common perception on many issues.

'缺乏' (lack) + noun phrase.

8

这是我们民族共同的记忆。

This is the common memory of our nation.

Refers to collective history and identity.

1

探讨存在主义中共同的虚无感。

Exploring the common sense of nihility in existentialism.

Highly academic and philosophical.

2

这种法律框架旨在界定共同的法律义务。

This legal framework aims to define common legal obligations.

Precise legal terminology.

3

在多元文化中寻找共同的伦理准则。

Finding common ethical standards in a multicultural society.

Sociological and ethical context.

4

尽管存在分歧,但维护和平仍是共同的底线。

Despite differences, maintaining peace remains the common bottom line.

'底线' (bottom line/minimum requirement) is a common metaphor.

5

这部作品触及了人类情感中共同的脆弱。

This work touches upon the common vulnerability in human emotions.

Literary criticism style.

6

各成员国应履行共同但有区别的责任。

Member states should fulfill common but differentiated responsibilities.

Technical term in international environmental law.

7

这种叙事方式旨在引发读者的共同共鸣。

This narrative style aims to trigger a common resonance among readers.

'共鸣' (resonance/empathy) is a sophisticated noun.

8

我们必须应对全球经济中共同的结构性矛盾。

We must address the common structural contradictions in the global economy.

Advanced economic analysis.

よく使う組み合わせ

共同的目标
共同的利益
共同的朋友
共同的爱好
共同的语言
共同的愿望
共同的责任
共同的财产
共同的努力
共同的价值观

よく使うフレーズ

共同点

— Common points or similarities between things.

他们之间有很多共同点。

共同体

— A community or collective body (e.g., European Union).

人类命运共同体。

共同进步

— To make progress together.

希望我们能共同进步。

共同奋斗

— To struggle or work hard together for a goal.

为梦想而共同奋斗。

共同开发

— To develop something jointly (often in business or tech).

共同开发新产品。

共同承担

— To bear or share a burden/responsibility together.

共同承担风险。

共同享有

— To enjoy something together.

共同享有资源。

共同协商

— To consult or negotiate together.

此事需共同协商。

共同富裕

— Common prosperity (a major economic goal).

实现共同富裕。

共同语言

— Shared topics of conversation or mutual understanding.

他们没有共同语言。

よく混同される語

共同的 vs 普通 (pǔtōng)

Means 'ordinary' or 'common' as in frequent. Use this for 'a common bird'.

共同的 vs 公共 (gōnggòng)

Means 'public'. Use this for 'public transport'.

共同的 vs 一样 (yīyàng)

Means 'identical'. Two separate things that look the same.

慣用句と表現

"同心协力"

— To work together with one heart.

只要大家同心协力,就能成功。

Formal
"志同道合"

— To have common goals and follow the same path.

他是我志同道合的朋友。

Neutral
"休戚与共"

— To share joy and sorrow; to be linked in fate.

两国人民休戚与共。

Literary
"风雨同舟"

— To be in the same boat during a storm; to help each other in need.

我们风雨同舟,共渡难关。

Literary
"和衷共济"

— To work together with one heart in times of difficulty.

全国人民和衷共济。

Formal
"患难与共"

— To share trials and tribulations.

他们是患难与共的好兄弟。

Neutral
"同甘共苦"

— To share both the sweet and the bitter.

夫妻应该同甘共苦。

Neutral
"见者有份"

— Everyone who sees it gets a share.

这是好东西,见者有份。

Informal
"众志成城"

— Unity is strength (literally: many wills form a city wall).

众志成城,战胜疫情。

Formal
"不谋而合"

— To agree without prior consultation.

我们的想法不谋而合。

Neutral

間違えやすい

共同的 vs 一般

Both can be translated as 'common' in English.

'一般' means 'general' or 'average'. '共同的' means 'shared'.

这是一般的情况 (This is a general situation).

共同的 vs 普遍

Both relate to things being shared across a group.

'普遍' means 'widespread' (many people have it separately). '共同' means 'joint' (they share the same one).

这是一个普遍的问题 (This is a widespread problem).

共同的 vs 共有

Both mean 'shared'.

'共有' is usually a verb (to possess jointly). '共同的' is an adjective.

这套房子由两人共有 (This house is jointly owned by two people).

共同的 vs 统一

Both involve groups being the same.

'统一' means 'unified' or 'standardized'. '共同' means 'shared'.

统一的制服 (Unified uniforms).

共同的 vs 大众

Relates to the 'public'.

'大众' refers to the masses or the general public as a group. '共同' refers to the act of sharing.

大众传播 (Mass communication).

文型パターン

A1

我们有共同的 [Noun]。

我们有共同的朋友。

A2

这是我们共同的 [Noun]。

这是我们共同的决定。

B1

为了共同的 [Noun],我们需要 [Verb]。

为了共同的目标,我们需要合作。

B1

[Subject A] 和 [Subject B] 有着共同的 [Noun]。

他和我有著共同的兴趣。

B2

[Noun] 是全人类共同的 [Noun]。

保护环境是全人类共同的责任。

B2

双方在 [Topic] 上达成了共同的 [Noun]。

双方在贸易上达成了共同的谅解。

C1

这种 [Noun] 反映了 [Group] 共同的 [Noun]。

这种文化反映了民众共同的愿望。

C2

尽管 [Contrast], 但 [Noun] 仍是共同的 [Noun]。

尽管存在分歧,但和平仍是共同的底线。

語族

名詞

共同点 (commonality)
共同体 (community)

動詞

共同 (to act jointly - adverbial use)

形容詞

共有的 (shared/possessed jointly)

関連

总共 (in total)
同心 (of one mind)
同样 (same)
同步 (synchronous)
公共 (public)

使い方

frequency

Very high in both written and spoken Chinese.

暗記しよう

記憶術

'Gong' sounds like a gong everyone hears together. 'Tong' sounds like 'tone' - everyone singing the same tone. Together they make a 'shared' sound.

視覚的連想

Imagine a Venn diagram where the middle overlapping part is labeled '共同的'.

Word Web

Goal Friend Interest Property Language Responsibility Future Effort

チャレンジ

Try to find three things you have in common with a stranger today and use the phrase '我们有共同的...'

語源

The character '共' (gòng) originally showed two hands holding an object, signifying 'together'. '同' (tóng) showed a mouth and a cover, signifying 'unison' or 'agreement'.

元の意味: To act together in unison.

Sino-Tibetan

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that in political contexts, it can carry heavy ideological weight.

In English, 'common' often has a negative nuance (e.g., 'he's so common' meaning low-class), but in Chinese, '共同的' is strictly neutral or positive, focusing on the act of sharing.

人类命运共同体 (A Community with a Shared Future for Mankind) - a major diplomatic concept. 共同富裕 (Common Prosperity) - a key economic policy.

実生活で練習する

実際の使用場面

Friendship

  • 共同的朋友
  • 共同的爱好
  • 共同的经历
  • 共同的语言

Business

  • 共同的利益
  • 共同的目标
  • 共同的投资
  • 共同的开发

Environment

  • 共同的家园
  • 共同的责任
  • 共同的挑战
  • 共同的努力

Politics

  • 共同的愿景
  • 共同的声明
  • 共同的立场
  • 共同的谅解

Family

  • 共同的财产
  • 共同的决定
  • 共同的记忆
  • 共同的生活

会話のきっかけ

"你觉得我们有什么共同的爱好吗? (Do you think we have any common hobbies?)"

"在工作中,你认为建立共同的目标重要吗? (In work, do you think establishing common goals is important?)"

"你们有共同的朋友可以介绍给我吗? (Do you have any common friends you can introduce to me?)"

"我们如何才能达成共同的谅解? (How can we reach a common understanding?)"

"你认为保护环境是大家共同的责任吗? (Do you think protecting the environment is everyone's common responsibility?)"

日記のテーマ

写一写你和好朋友之间的共同点。 (Write about the common points between you and your best friend.)

描述一个你参与过的需要共同努力的项目。 (Describe a project you participated in that required joint effort.)

你认为什么是全人类共同的挑战? (What do you think is a common challenge for all humanity?)

谈谈你对'共同富裕'这个词的理解。 (Talk about your understanding of the term 'common prosperity'.)

为什么在一段关系中拥有共同的语言很重要? (Why is it important to have a 'common language' in a relationship?)

よくある質問

10 問

No. For a 'common cold', you should use '普通的感冒' (pǔtōng de gǎnmào). '共同的' implies that multiple people are sharing the exact same cold virus in a collective way, which sounds strange.

Not always. In formal four-character phrases like '共同利益' or '共同努力', '的' is often omitted. However, in most descriptive sentences like '共同的朋友', it is required.

'共有的' specifically emphasizes 'possession' or 'ownership'. '共同的' is broader and can apply to goals, feelings, and actions.

You can say '我们没有共同点' (Wǒmen méiyǒu gòngtóngdiǎn) or '我们没有共同语言' (Wǒmen méiyǒu gòngtóng yǔyán).

Yes. When used before a verb, it means 'jointly' or 'together'. For example: '我们共同开发这个软件' (We jointly develop this software).

It is neutral. It can be used in both very formal political speeches and very informal conversations between friends.

No. 'Common sense' is '常识' (chángshí) in Chinese.

'共同的爱好' suggests a shared interest that brings people together. '一样的爱好' simply means two people happen to like the same thing independently.

Yes, like '共同的财产' (shared property) or '共同的家园' (shared homeland).

Yes, '共同市场' (Gòngtón

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!