At the A1 level, you don't need to use the word '回馈' yet. It is a formal word. Instead, you would use simple words like '谢谢' (thank you) or '给' (give). You might hear it in a shop if there is a '回馈' (sale), but you can just think of it as a 'special gift' or 'discount' from the store to you. It's like saying 'thank you' with a present.
At the A2 level, you might see '回馈' in advertisements or on websites. It usually means a 'reward' for customers. For example, '回馈活动' means an activity to thank customers. You can start to recognize that '回' means 'back' and '馈' is about 'giving'. It's a formal way to say 'giving something back to someone who helped you'.
At the B1 level, you should understand '回馈' in business and social contexts. You might use it to talk about 'feedback' from a teacher or a boss, though '反馈' is more common for just information. You should know that '回馈社会' means 'giving back to society,' which is a very important concept in Chinese culture. You can use it in simple formal letters.
At the B2 level, you are expected to use '回馈' correctly in both writing and speaking. You should distinguish it from '反馈' (technical feedback) and '报答' (personal repayment). You can discuss topics like Corporate Social Responsibility (CSR) and explain why companies should '回馈' their communities. You should also be able to handle '意见回馈' (opinion feedback) in professional settings.
At the C1 level, you should be able to use '回馈' with nuance. You can use it to describe complex social mechanisms and the psychological aspects of reciprocity. You can use it in academic essays or high-level business negotiations to emphasize the mutual benefits and the 'giving back' nature of a partnership. You understand its historical roots and how it differs from similar literary terms.
At the C2 level, '回馈' is a tool for precise expression. You can use it to discuss the philosophical implications of 'Bao' (reciprocity) in Chinese history or the systemic 'feedback loops' in macroeconomics where '回馈' describes a specific type of beneficial return. You can use it effortlessly in any formal, literary, or technical context, reflecting a deep cultural and linguistic mastery.

回馈 30秒で

  • 回馈 (huíkuì) is a B2-level Chinese word meaning feedback, response, or giving back, often with a sense of gratitude.
  • It is commonly used in business (customer rewards), philanthropy (giving back to society), and professional feedback scenarios.
  • Unlike the technical term 反馈 (fǎnkuì), 回馈 implies a reciprocal relationship or a positive return for past benefits received.
  • It functions as both a noun and a verb, making it highly versatile in formal and semi-formal Chinese communication.

The Chinese term 回馈 (huíkuì) is a multifaceted noun and verb that primarily translates to 'feedback,' 'response,' or 'return' in English. However, its semantic depth goes far beyond a simple informational exchange. At its core, 回馈 carries a strong connotation of reciprocity and gratitude. It is derived from the characters '回' (huí), meaning to return or go back, and '馈' (kuì), which historically refers to presenting food or gifts to others. In contemporary Mandarin, this word is used in three main spheres: the corporate world, social responsibility, and technical systems.

Social Context
In social contexts, 回馈 is often used to describe the act of giving back to society or the community after one has achieved success. For example, a successful entrepreneur might '回馈社会' (give back to society) by building schools or donating to charities. This usage emphasizes a sense of moral obligation and the completion of a cycle of kindness.

企业应当通过慈善活动来回馈社会。(Enterprises should give back to society through charitable activities.)

Business Context
In business, the term is frequently used to refer to customer feedback or promotional rewards. When a company seeks '客户回馈' (customer feedback), they are looking for opinions to improve their services. Conversely, a '回馈活动' (reward activity) refers to special offers or discounts given to loyal customers as a token of appreciation for their continued support.

Linguistically, 回馈 functions as both a noun and a verb. As a noun, it represents the reward or the feedback itself. As a verb, it describes the act of reciprocating. This versatility makes it a staple in formal speeches, business proposals, and marketing slogans. It evokes a feeling of warmth and mutual benefit, contrasting with the more sterile and clinical '反馈'. Whether you are discussing a scientific feedback loop (though less common here) or a community service project, understanding the nuance of 'giving back' is essential for mastering this word.

我们期待收到您的宝贵回馈。(We look forward to receiving your valuable feedback.)

The cultural significance of 回馈 cannot be overstated in Chinese society, where the concept of 'Renqing' (social capital/favors) and 'Bao' (reciprocity) are foundational. To '回馈' is to demonstrate that one is a person of character who remembers their roots and the help they received along the way. It is a word that builds bridges between individuals and institutions, fostering a culture of mutual support and long-term relationships.

Using 回馈 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific collocations. It typically appears in formal or semi-formal settings. Below, we explore the primary ways to integrate this word into your Chinese vocabulary.

As a Direct Object
You will often see 回馈 following verbs like '提供' (provide), '给予' (give), or '期待' (expect). This is common in customer service and professional correspondence.

公司决定给予老客户一定的物质回馈。(The company decided to give old customers some material rewards/feedback.)

When used as a verb, it often takes a target object, usually '社会' (society), '母校' (alma mater), or '客户' (customers). The structure is typically 'Subject + 回馈 + Object'. This highlights the direction of the action—returning something to a source of previous benefit.

成名后,他经常捐款以回馈家乡。(After becoming famous, he often donates money to give back to his hometown.)

Modifying Other Nouns
回馈 can also act as an adjective/modifier for other nouns, such as '回馈活动' (feedback/reward activity) or '回馈机制' (feedback mechanism). In these instances, it describes the nature of the activity or system.

In a B2 level context, you are expected to use 回馈 to discuss abstract concepts like corporate social responsibility (CSR). For instance, '企业的社会回馈' (a company's social feedback/contribution) is a common topic in business Chinese exams. You should also be comfortable using it in the passive voice or within complex sentence structures involving '为了' (in order to) or '通过' (through).

通过这次问卷调查,我们得到了许多有价值的回馈。(Through this questionnaire survey, we obtained many valuable pieces of feedback.)

Finally, consider the tone. 回馈 is a 'warm' word. It suggests a positive relationship. If you are complaining about a bad service, you wouldn't typically use '回馈' to describe your angry email; you would use '投诉' (complaint) or '反馈' (feedback). '回馈' is best reserved for constructive, positive, or appreciative exchanges.

If you live in a Chinese-speaking environment, you will encounter 回馈 in several specific locations and media. Understanding these contexts will help you recognize the word's intent instantly.

Shopping Malls and E-commerce
During major holidays like Lunar New Year or 'Double 11' (Singles' Day), you will see banners screaming '回馈大酬宾' (Great Reward/Appreciation Sale). Here, it means the store is 'giving back' to shoppers via discounts.

商场正在举办年终回馈活动。(The mall is holding a year-end appreciation event.)

News and Media
News reports on philanthropy frequently use this word. When a celebrity donates to a disaster-stricken area, the reporter might say they are '回馈社会'. It frames the donation not just as charity, but as a reciprocal act for the support the public has given the celebrity.

In the workplace, particularly in HR or Marketing departments, '回馈' is used to discuss employee satisfaction surveys or customer experience data. You might hear a manager say, '我们需要整理一下客户的回馈意见' (We need to organize the customer feedback opinions). It sounds more professional and respectful than simply saying 'what customers said'.

老师对学生的作业给出了详细的回馈。(The teacher gave detailed feedback on the students' homework.)

Finally, in the tech world, while '反馈' is the technical term for 'feedback,' '回馈' is often used in the UI (User Interface) of apps. For example, a button labeled '意见回馈' (Opinion Feedback) is a polite way to ask users for their thoughts. It implies that the developers value the user's input as a contribution to the app's growth.

While 回馈 is a useful word, learners often confuse it with similar terms or use it in contexts where it sounds unnatural. Here are the most frequent pitfalls.

Confusion with 反馈 (fǎnkuì)
This is the most common mistake. '反馈' is neutral and purely informational (like a signal returning to a transmitter). '回馈' is emotive and reciprocal. You '反馈' data, but you '回馈' kindness or a community.

Incorrect: 电脑系统的回馈很慢。(The computer system's feedback is slow.) -> Correct: 电脑系统的反馈很慢。

Another error is using 回馈 for a simple 'reply' or 'answer'. If someone asks you a question, you give them an '回答' (huídá) or '回复' (huífù), not a '回馈'. Using 回馈 in this context sounds overly dramatic, as if you are presenting them with a ceremonial gift in response to their question.

Learners also sometimes struggle with the 'Subject-Object' relationship. Remember that the person performing the '回馈' is usually the one who has previously received a benefit. You don't '回馈' someone who hasn't done anything for you; that would just be '赠送' (giving a gift) or '给予' (providing).

Incorrect: 我要回馈那个陌生人。(I want to give back to that stranger.) -> Correct: 我要感谢那个陌生人。

Lastly, avoid overusing it in casual conversation. Saying '谢谢你的回馈' to a friend who just told you your hair looks nice is too formal. Stick to '谢谢你的建议' (thanks for the suggestion) or just '谢谢'.

To truly master 回馈, you must distinguish it from its synonyms. Each of these words has a specific 'flavor' and context.

反馈 (fǎnkuì)
Meaning: Technical or informational feedback. Use this for data, system responses, and general 'information coming back'. It is neutral and objective.
报答 (bàodá)
Meaning: To repay a kindness. This is more personal and emotional than 回馈. You '报答' your parents or a mentor for their years of care. It implies a deep personal debt of gratitude.
回报 (huíbào)
Meaning: Return on investment or to report back. In business, '投资回报率' (ROI) is a standard term. It can also mean to retaliate (negative), though this is less common today.

Comparison:
- 回馈: Giving back to the community (Positive/Formal).
- 报答: Repaying your mother's love (Emotional/Personal).
- 反馈: The system is processing feedback (Technical/Neutral).

If you are looking for a more formal or literary alternative, you might use '馈赠' (kuìzèng), which specifically means to bestow a gift. However, '馈赠' lacks the 'returning' aspect of '回馈'. For academic writing, '响应' (xiǎngyìng - response/resonance) might be appropriate when discussing how a group reacts to a policy, but it doesn't carry the meaning of 'giving back'.

In summary, while these words overlap, 回馈 occupies a unique niche that combines the professional 'feedback' with the traditional Chinese value of 'giving back'. By choosing the right synonym, you show a high level of linguistic and cultural fluency.

How Formal Is It?

豆知識

The character '馈' (kuì) was originally written with a much more complex form involving a food vessel. Its simplification makes it easier to write, but it still retains the 'food' radical (饣), which reminds us that the best feedback was once a meal!

発音ガイド

UK /hweɪ kʰweɪ/
US /hweɪ kʰweɪ/
The stress is balanced between both syllables, though the second syllable 'kui' often carries a slightly sharper falling tone.
韻が合う語
追 (zhuī) 推 (tuī) 归 (guī) 亏 (kuī) 堆 (duī) 雷 (léi) 内 (nèi) 北 (běi) - partial
よくある間違い
  • Pronouncing 'kui' as 'kwi' (like queen) without the full 'u' sound.
  • Confusing the second tone (hui) with the fourth tone.
  • Misreading '馈' (kui) as 'gui' because of the phonetic component '贵'.

難易度

読解 7/5

The character '馈' is slightly complex but recognizable in context.

ライティング 8/5

Writing '馈' requires attention to stroke order and the radical.

スピーキング 6/5

Pronunciation is straightforward for intermediate learners.

リスニング 6/5

Easily confused with '反馈' if not paying attention to the context.

次に学ぶべきこと

前提知識

感谢 社会 意见

次に学ぶ

反馈 机制 公益 互惠 报答

上級

馈赠 酬庸 反馈回路 反哺

知っておくべき文法

Directional Verbs with '回'

回来, 回去, 回馈 (all involve a 'back' motion).

The '饣' (Food) Radical

饭, 馆, 馈 (all related to food or presenting).

Using '以...来' for purpose

他以捐款来回馈社会。

Possessive '的' with abstract nouns

客户的回馈意见。

Serial Verb Construction

他决定捐款回馈母校。

レベル別の例文

1

商店有回馈活动。

The store has a reward activity.

Simple Subject + Verb + Object.

2

这是我们的回馈。

This is our return gift.

Using 回馈 as a noun.

3

谢谢你的回馈。

Thank you for your feedback.

Used as a polite noun.

4

回馈很重要。

Giving back is important.

回馈 as the subject.

5

他在回馈社会。

He is giving back to society.

Present continuous sense.

6

大家喜欢回馈。

Everyone likes rewards.

Simple object.

7

这是回馈礼物。

This is a feedback gift.

Modifier + Noun.

8

我要回馈你。

I want to give back to you.

Simple verb usage.

1

我们公司想回馈老客户。

Our company wants to give back to old customers.

Modal verb '想' + 回馈.

2

请给我们一些回馈意见。

Please give us some feedback opinions.

回馈 modifying '意见'.

3

这次活动是为了回馈大家。

This activity is to give back to everyone.

Using '是为了' to show purpose.

4

他用奖金回馈母校。

He used the prize money to give back to his alma mater.

Using '用' (with) to show means.

5

我们需要市场的积极回馈。

We need positive feedback from the market.

Adjective '积极' + 回馈.

6

这个回馈非常及时。

This feedback is very timely.

Subject + Adverb + Adjective.

7

谢谢您的宝贵回馈。

Thank you for your valuable feedback.

Formal adjective '宝贵'.

8

他在社区做回馈工作。

He is doing give-back work in the community.

回馈 as a noun modifier.

1

企业回馈社会是应尽的责任。

Enterprises giving back to society is a duty they should fulfill.

Complex subject phrase.

2

我们收到了很多正面的回馈。

We received a lot of positive feedback.

Quantifier '很多' + adjective '正面'.

3

他决定回馈那些帮助过他的人。

He decided to give back to those who had helped him.

Relative clause '帮助过他的人'.

4

这种回馈机制非常有效。

This feedback mechanism is very effective.

Technical noun '机制'.

5

请在问卷中写下您的回馈。

Please write down your feedback in the questionnaire.

Prepositional phrase '在问卷中'.

6

商家的回馈礼品非常精美。

The merchant's feedback gifts are very exquisite.

Possessive '商家的'.

7

我们必须重视客户的回馈。

We must attach importance to customer feedback.

Verb '重视' (attach importance to).

8

他通过捐款来回馈家乡。

He gives back to his hometown by donating money.

Structure '通过...来...'.

1

建立良好的回馈渠道对公司至关重要。

Establishing good feedback channels is vital for the company.

Subject is a long gerund-like phrase.

2

这种物质回馈无法代替精神上的支持。

This material feedback/reward cannot replace spiritual support.

Contrast between '物质' and '精神'.

3

他们以实际行动回馈了选民的信任。

They gave back to the voters' trust with practical actions.

Structure '以...回馈...'.

4

我们需要分析回馈数据来优化产品。

We need to analyze feedback data to optimize the product.

Verb '优化' (optimize).

5

他的成功离不开社会各界的回馈与支持。

His success is inseparable from the feedback and support of all sectors of society.

Idiomatic structure '离不开...'.

6

公司每年都会拨出专款用于回馈社会。

The company sets aside special funds every year for giving back to society.

Verb phrase '拨出专款'.

7

教师的回馈应当具有建设性。

Teacher feedback should be constructive.

Adjective '建设性' (constructive).

8

面对读者的回馈,作者感到很欣慰。

Facing the readers' feedback, the author felt very gratified.

Participial-like phrase '面对...'.

1

回馈机制的缺失导致了品牌忠诚度的下降。

The lack of a feedback mechanism led to a decline in brand loyalty.

Abstract noun '缺失' (lack).

2

他不仅在物质上,更在文化层面回馈了故土。

He gave back to his homeland not only materially but also at a cultural level.

Correlative conjunction '不仅...更...'.

3

有效的双向回馈是维持长期合作伙伴关系的关键。

Effective two-way feedback is the key to maintaining long-term partnerships.

Adjective '双向' (two-way).

4

在学术界,同行回馈对于研究的完善至关重要。

In academia, peer feedback is crucial for the refinement of research.

Noun '同行' (peer/industry colleague).

5

这种回馈不仅是经济上的补偿,更是一种道德上的慰藉。

This return is not just an economic compensation, but also a moral consolation.

Nouns '补偿' and '慰藉'.

6

政策的制定需要充分考虑基层的回馈意见。

Policy-making needs to fully consider feedback opinions from the grassroots.

Noun '基层' (grassroots).

7

我们应该建立一种循环回馈的生态系统。

We should establish a circular feedback ecosystem.

Complex noun phrase '循环回馈的生态系统'.

8

面对市场的冷淡回馈,公司不得不调整战略。

Facing the market's cold response, the company had to adjust its strategy.

Adjective '冷淡' (cold/indifferent).

1

社会资本的积累往往源于个体对群体的无私回馈。

The accumulation of social capital often originates from individuals' selfless giving back to the collective.

Formal verb '源于' (originate from).

2

在宏观经济学视角下,消费回馈能够有效刺激内需。

From a macroeconomic perspective, consumption feedback/rewards can effectively stimulate domestic demand.

Prepositional phrase '在...视角下'.

3

这种回馈行为背后隐藏着深厚的文化底蕴。

Behind this act of giving back lies a profound cultural heritage.

Abstract noun '文化底蕴'.

4

系统论中的正回馈与负回馈在生物进化中起着核心作用。

Positive and negative feedback in systems theory play a core role in biological evolution.

Technical terms '正回馈' and '负回馈'.

5

他将一生的积蓄回馈给了教育事业,体现了大爱无疆。

He gave his life's savings back to the cause of education, embodying 'boundless love'.

Idiom '大爱无疆'.

6

回馈机制的异化可能导致社会资源的不合理分配。

The alienation of the feedback mechanism may lead to an irrational distribution of social resources.

Philosophical/Sociological term '异化' (alienation).

7

这种互惠互利的回馈模式是现代商业伦理的核心。

This mutually beneficial feedback model is the core of modern business ethics.

Idiom '互惠互利'.

8

通过对历史数据的回馈分析,我们可以预判未来的趋势。

Through feedback analysis of historical data, we can predict future trends.

Verb '预判' (predict/judge in advance).

よく使う組み合わせ

回馈社会
客户回馈
回馈活动
积极回馈
物质回馈
回馈机制
意见回馈
回馈母校
宝贵回馈
回馈礼品

よく使うフレーズ

真情回馈

— Sincere giving back. Often used in advertisements to show the company's 'heart'.

真情回馈,全场五折。

感恩回馈

— Giving back with gratitude. Common during Thanksgiving or anniversaries.

感恩回馈,好礼送不停。

实时回馈

— Real-time feedback. Used in tech or fast-paced business environments.

我们的系统支持实时回馈。

有效回馈

— Effective feedback. Feedback that actually helps in making improvements.

我们需要更多有效回馈。

双向回馈

— Two-way feedback. Communication where both sides give and receive information.

双向回馈有助于解决矛盾。

无私回馈

— Selfless giving back. Acting without expecting a direct personal gain.

他的一生都在无私回馈家乡。

直接回馈

— Direct feedback or reward. A response that goes straight to the recipient.

这是给参与者的直接回馈。

多重回馈

— Multiple rewards or feedback. Getting back more than one type of benefit.

这个项目能带来多重回馈。

系统回馈

— System feedback. Used in science or organizational management.

系统回馈显示运行正常。

长期回馈

— Long-term return or feedback. Benefits that accumulate over time.

教育是一项长期回馈的投资。

よく混同される語

回馈 vs 反馈

反馈 is neutral/technical info; 回馈 is reciprocal/warm return.

回馈 vs 回报

回报 often refers to ROI or reporting back; 回馈 is about giving back.

回馈 vs 回答

回答 is a simple answer to a question; 回馈 is a more substantial response or reward.

慣用句と表現

"礼尚往来"

— Courtesy demands reciprocity. The foundational concept behind 回馈.

礼尚往来是我们的传统美德。

Common
"投桃报李"

— To give a plum in return for a peach. Reciprocating a gift or favor.

朋友之间应该投桃报李。

Literary
"滴水之恩,当涌泉相报"

— A drop of water given in need shall be returned with a bursting spring.

他始终记得那句话:滴水之恩,当涌泉相报。

Formal
"饮水思源"

— When drinking water, think of its source. Remembering where one's success came from.

我们成功后要饮水思源,回馈社会。

Common
"受恩不忘"

— Never forget a kindness received. The internal motivation for 回馈.

他是一个受恩不忘的人。

Formal
"结草衔环"

— To tie grass and carry a ring in the beak. An idiom for eternal gratitude and repayment.

我愿结草衔环,以报大恩。

Archaic/Literary
"报本反始"

— To repay one's roots and return to the beginning. Showing gratitude to ancestors or origins.

祭祀活动体现了报本反始的精神。

Formal
"互通有无"

— To exchange what one has for what one lacks. A form of mutual 回馈.

两国通过互通有无,实现了共同繁荣。

Formal
"拔刀相助"

— To draw a sword to help. Often leads to a cycle of 回馈.

他曾拔刀相助,我如今必须回馈他。

Common
"知恩图报"

— To be grateful for favors and seek to repay them.

做一个知恩图报的人是基本的修养。

Common

間違えやすい

回馈 vs 反馈

Both mean 'feedback' in English.

反馈 is objective data; 回馈 is subjective, appreciative, or material.

系统反馈 (System feedback) vs. 回馈社会 (Give back to society).

回馈 vs 报答

Both involve returning a favor.

报答 is personal and emotional; 回馈 is more formal or systemic.

报答父母 (Repay parents) vs. 客户回馈 (Customer feedback/reward).

回馈 vs 报复

Both involve 'returning' something.

报复 is negative (revenge); 回馈 is always positive or professional.

他想报复敌人 (He wants revenge) vs. 他想回馈社会 (He wants to give back).

回馈 vs 回复

Both involve responding.

回复 is specifically 'to reply' (to a message); 回馈 is a broader response or reward.

回复邮件 (Reply to email) vs. 意见回馈 (Opinion feedback).

回馈 vs 馈赠

Both share the 'kui' character.

馈赠 is the act of giving a gift; 回馈 is the act of giving back.

大自然的馈赠 (Nature's gift) vs. 回馈老客户 (Giving back to old customers).

文型パターン

B1

为了...回馈...

为了感谢大家,我们决定回馈老客户。

B2

通过...得到...回馈

通过这次调查,我们得到了很多有价值的回馈。

B2

以...的方式回馈...

他以志愿服务的方式回馈社区。

C1

将...回馈给...

他将自己的研究成果回馈给了社会。

C1

回馈...的信任/支持

我们要努力工作,回馈选民的信任。

C2

源于...的回馈

这种和谐源于成员之间无私的回馈。

C2

对...进行回馈分析

我们需要对市场数据进行深度的回馈分析。

A2

这是我们的回馈

这是我们给您的回馈礼物。

語族

名詞

回馈
反馈
馈赠
馈线

動詞

回馈
馈送
反馈

形容詞

回馈性的
反馈式的

関連

回报
报答
感激
响应
酬谢

使い方

frequency

Common in business, media, and formal writing.

よくある間違い
  • Using 回馈 for technical computer feedback. 反馈

    Computers don't feel gratitude, so they '反馈' data, they don't '回馈'.

  • Using 回馈 to mean 'reply to an email'. 回复

    回馈 is more substantial than just a simple reply.

  • Using 回馈 for negative revenge. 报复

    回馈 is always positive or professional.

  • Saying '回馈给社会' too often. 回馈社会

    While '给' is okay, '回馈社会' is the more standard and concise verb-object structure.

  • Confusing '回馈' with '回家'. 回馈

    Just because they both start with '回' doesn't mean they are related to physical travel.

ヒント

Verbal Usage

When using 回馈 as a verb, you don't need a preposition like 'to'. Just say '回馈社会' (Give back to society).

The Spirit of Bao

Understand that '回馈' is not just 'feedback' but a way of maintaining social harmony and showing you are a person of integrity.

Marketing Magic

If you are writing a marketing slogan, use '感恩回馈' (grateful giving back) to build a strong emotional connection with customers.

Formal Letters

In the closing of a business letter, '期待您的回馈' is a very polite and professional way to ask for a response.

Synonym Choice

If the 'feedback' is just a set of numbers, use '反馈'. If the 'feedback' is a person's thoughts and feelings, use '回馈'.

Tone Accuracy

Focus on the transition from the rising second tone (huí) to the falling fourth tone (kuì). It should feel like a small 'bounce' and then a 'drop'.

Context Clues

If you hear '回馈' at a shopping mall, look for the 'Sale' signs—it's likely a reward event!

Food Radical

Remember the '饣' radical in '馈' to help you remember it's about 'bestowing' or 'giving' something substantial.

Recognizing 馈

Don't confuse '馈' (kuì) with '贵' (guì). While they share a component, the radical '饣' changes the meaning completely.

HSK/CEFR Tip

For B2 level exams, '回馈' is a high-frequency word in reading passages about social issues or business ethics.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Hui' (Return) and 'Kui' (Gift). When you get a gift, you 'Hui-Kui' (Return the Gift) or give feedback.

視覚的連想

Imagine a circular arrow made of gift boxes. One box goes out, another box comes back. That circle is '回馈'.

Word Web

Social Responsibility Customer Survey Gratitude Charity Reciprocity Response Incentive Appreciation

チャレンジ

Try to use '回馈' in a sentence about your favorite brand or your school. Can you explain how they give back to you?

語源

The word is a combination of '回' (return) and '馈' (to present a gift). '回' dates back to oracle bone script representing a spiral or a circle. '馈' contains the food radical, suggesting the original meaning was to offer food as a gift.

元の意味: To return a gift or to offer food/presents back to someone who has been kind to you.

Sino-Tibetan / Sinitic

文化的な背景

Be careful not to use '回馈' when the relationship is purely transactional or negative, as it implies a virtuous cycle.

While English speakers use 'feedback' for almost everything, Chinese speakers distinguish between the 'cold' 反馈 and the 'warm' 回馈.

Li Ka-shing's speeches on '回馈社会' (giving back to society). The 'Opinion Feedback' (意见回馈) section in WeChat. Charity galas titled '感恩与回馈' (Gratitude and Giving Back).

実生活で練習する

実際の使用場面

Charity/Philanthropy

  • 回馈社会
  • 无私回馈
  • 慈善回馈
  • 回馈家乡

Customer Service

  • 客户回馈
  • 意见回馈
  • 回馈调查
  • 实时回馈

Marketing

  • 回馈活动
  • 回馈礼品
  • 回馈老客户
  • 限时回馈

Education

  • 回馈母校
  • 教师回馈
  • 学习回馈
  • 双向回馈

Technology

  • 正回馈
  • 负回馈
  • 系统回馈
  • 信息回馈

会話のきっかけ

"你觉得企业应该如何更好地回馈社会?"

"你最近在购物时遇到过什么好的回馈活动吗?"

"在工作中,你认为什么样的回馈对你最有帮助?"

"如果你成功了,你会选择什么样的方式回馈你的家乡?"

"你认为老师的意见回馈对学生的进步有多重要?"

日記のテーマ

写一写你曾经收到的一个让你感动的回馈(反馈或礼物)。

讨论一下‘回馈社会’对于个人成长的重要性。

描述一次你通过自己的努力回馈他人或社区的经历。

你认为现代社会的‘回馈机制’是否完善?为什么?

如果让你设计一个回馈老客户的方案,你会怎么做?

よくある質問

10 問

No, while it can refer to material rewards like '回馈金' (rebates), it is very commonly used for information ('意见回馈') and social actions ('回馈社会'). It represents anything given back in appreciation.

It might sound a bit too formal. If a friend gives you advice, '谢谢你的建议' (thanks for your advice) is more natural than '谢谢你的回馈'.

In technical systems, '正反馈' (positive feedback) is the standard term. '正回馈' is sometimes used in social or biological contexts to describe a 'virtuous cycle' where a positive action leads to more positive returns.

Generally, yes. The '回' (return) implies that something was received first. It's about completing a cycle of interaction.

You can say '客户回馈' or '客户意见反馈'. Both are professional, but '回馈' sounds slightly more appreciative of the customer's effort.

It is both. For example: '我们需要回馈 (noun)' and '我们要回馈社会 (verb)'.

Almost never. Unlike '回报' or '反馈', which can be neutral or negative, '回馈' is almost exclusively used for positive or constructive returns.

Yes, it is very common across all Chinese-speaking regions, including Taiwan and Hong Kong, especially in business and philanthropy.

It is a promotional event where a business gives discounts or gifts to customers to thank them for their loyalty.

The most natural translation is '回馈社区' or '回馈社会'.

自分をテスト 182 問

writing

请用“回馈社会”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

请用“宝贵回馈”写一个句子,表达对他人的感谢。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一个你参加过的商业“回馈活动”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

解释为什么“回馈社会”对企业很重要。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

如果你是一位老师,你会如何给学生提供“回馈”?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“回馈母校”写一段话,表达校友的心愿。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

讨论“物质回馈”与“精神回馈”哪个更重要。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一封简短的邮件,向客户征求“意见回馈”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一个“回馈机制”如何帮助公司优化产品。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“投桃报李”和“回馈”写一段话。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

谈谈你对“无私回馈”的理解。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一个关于“实时回馈”在现代科技中应用的例子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“回馈”一词描述一次成功的合作伙伴关系。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

如果你中了大奖,你会如何“回馈”你的家乡?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

解释“回馈”在品牌忠诚度中的作用。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

描述一次你收到的“意外的回馈”。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“回馈”一词写一个关于环保的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

讨论“双向回馈”在沟通中的必要性。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一个关于“回馈礼品”的广告短语。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“回馈”描述一个良性循环的社会现象。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

请大声朗读这个句子:我们要积极回馈社会。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用中文解释一下什么是“客户回馈”。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你是一家商店的老板,你会怎么说一段“回馈老客户”的欢迎辞?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈你对“回馈社会”的看法。(30秒)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

读出以下词语,注意声调:回馈、反馈、回报、报答。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如何用中文礼貌地向别人索要“回馈意见”?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

描述一次你回馈他人的经历。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

在工作中,你会如何处理负面的回馈?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

“滴水之恩,当涌泉相报”和“回馈”有什么联系?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

说一个关于“回馈活动”的广告短语。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

解释为什么“双向回馈”在团队合作中很重要。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

读出这个句子:这个回馈非常及时。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你成功了,你会如何回馈你的父母?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

在学术讨论中,你会如何评价同行的回馈?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

“回馈”和“索取”哪个更让你快乐?为什么?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

读出这个句子:公司决定给予老客户一定的物质回馈。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

用“回馈”造一个关于大自然的句子。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

解释“回馈机制”在管理中的作用。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你收到了一份“回馈礼品”,你会怎么表示感谢?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

总结一下今天学习的“回馈”一词的关键点。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

听句子并选出正确词语:我们要___社会。(A. 回馈 B. 回家)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听对话并判断:对话中的人收到了什么?(“谢谢你的回馈意见,很有用。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听广告并回答:这家商店在做什么?(“为了回馈新老客户,全场五折起!”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听短文并回答:张先生为什么要捐款?(“张先生事业有成,他认为应该回馈社会,所以捐建了一所希望小学。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并回答:这个回馈的性质是什么?(“除了口头表扬,公司还给了他物质上的回馈。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听对话并回答:男士对女士的回馈有什么看法?(“女:你觉得我的意见怎么样?男:你的回馈非常宝贵,谢谢。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听短语并重复:建立良好的回馈机制。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并判断正误:回馈只在年底才有。(“我们非常重视客户的日常回馈。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听对话并回答:他们在讨论什么?(“甲:你收到那个回馈礼品了吗?乙:收到了,很精美。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并写出关键词:通过回馈来优化产品。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听短文并回答:作者认为什么是双向回馈?(“双向回馈是指老师教得好,学生学得也积极,并且互相反馈信息。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并判断语气:这是抱怨还是感谢?(“非常感谢您的积极回馈!”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并选出意思相反的词:他选择回馈,而不是___。(A. 报答 B. 索取)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听对话并回答:回馈的形式是什么?(“甲:你怎么回馈母校?乙:我打算回去办个免费讲座。”)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

听句子并重复:回馈社会是每个人的责任。

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 182 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!