B2 noun 2分で読める

寒暄

hánxuān

When you first meet someone in Chinese culture, it's common to make some small talk. This is called 寒暄 (hánxuān).

It's like saying hello and asking how someone is, but a bit more formal. You might talk about the weather or other neutral topics.

The goal is to be polite and friendly before getting to the main point of your conversation.

Think of it as warming up the conversation.

When Chinese people meet someone they know, or even a stranger, they often use 寒暄 (hánxuān), which means to exchange greetings or make small talk. It's a way to be polite and friendly.

For example, you might ask about the weather or if they've eaten. This isn't usually a deep conversation, but more like a warm-up before getting to the main topic.

Think of it like saying "How are you?" or "Nice weather today, isn't it?" in English. It's an important part of social interaction in Chinese culture.

When meeting someone, especially for the first time or after a long time, it's common to engage in a bit of 寒暄 (hánxuān). This refers to the polite exchange of greetings and pleasantries, often known as small talk. It's a way to break the ice, show respect, and build a connection before diving into more substantial topics. Think of it as a warm-up conversation that helps establish a comfortable atmosphere. Unlike deep discussions, 寒暄 usually involves light, general subjects like the weather, recent events, or mutual acquaintances. Mastering 寒暄 can significantly improve your social interactions and make you appear more approachable in Chinese-speaking environments.

§ Don't use 寒暄 for deep conversations

Many learners mistakenly use 寒暄 to describe any conversation, especially more in-depth ones. Remember, 寒暄 specifically refers to exchanging pleasantries or making small talk. It's about light, superficial conversation to acknowledge someone or fill a brief silence, not discussing serious topics or sharing personal feelings.

我们只是寒暄了几句,没有谈工作。

Translation hint: We only exchanged a few greetings, we didn't talk about work.

§ Don't use 寒暄 as a verb for *all* forms of talking

While 寒暄 can act as a verb (e.g., 寒暄了几句 - exchanged a few greetings), it's not a general verb for 'to talk' or 'to converse'. You wouldn't say '我们寒暄了很久关于我的未来' (We small-talked for a long time about my future). For general talking, use 聊天 (liáotiān) or 谈话 (tánhuà).

我跟他聊天的时候,发现我们有很多共同点。

Translation hint: When I chatted with him, I found we had many common points.

§ Misusing 寒暄 in formal contexts for serious discussions

In formal business meetings or academic discussions, 寒暄 usually happens briefly at the beginning. It's the 'how are you' and 'nice weather' part. If you're discussing the core business, you've moved past 寒暄. Using it to describe the main part of a serious discussion would sound out of place and potentially unprofessional.

会议开始前,大家互相寒暄了几句。

Translation hint: Before the meeting started, everyone exchanged a few greetings.

§ Confusing 寒暄 with 'greeting' in general

While 寒暄 involves greetings, it's more than just saying '你好' (nǐ hǎo). It implies a short, light interaction. Just saying 'hello' isn't necessarily 寒暄; it's just a greeting. 寒暄 implies a brief back-and-forth.

Remember
寒暄 is about the *act* of exchanging pleasantries, not just the words themselves.

§ Overusing 寒暄 in casual settings

Sometimes learners overuse 寒暄 when more specific verbs would be natural. For instance, if you bump into a friend and have a quick chat, you might just say '我们聊了几句' (wǒmen liáo le jǐ jù - We chatted for a bit). Using 寒暄 can sometimes sound a little formal for very casual, spontaneous interactions among close friends, though it's not strictly incorrect.

To avoid these mistakes, always consider the context, the formality, and the depth of the interaction. 寒暄 is a useful word, but it has a specific scope. Using it correctly will make your Chinese sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

フォーマル

"商务会议前,我们进行了简短的交谈。 (Before the business meeting, we had a brief conversation.)"

ニュートラル

"朋友见面时,我们喜欢轻松地聊天。 (When friends meet, we like to chat casually.)"

カジュアル

"大爷大妈们在公园里唠嗑。 (The aunties and uncles are chitchatting in the park.)"

Child friendly

"小宝宝开始学说话了。 (The baby is starting to learn to talk.)"

スラング

"几个老朋友聚在一起,又开始侃大山了。 (A few old friends gathered again and started shooting the breeze.)"

豆知識

This term beautifully illustrates how practical observations (like weather) can become the foundation for social rituals and expressions in language.

知っておくべき文法

寒暄 can be used as a verb meaning 'to exchange greetings' or 'to make small talk'.

他们见面后寒暄了几句。 (They exchanged a few words of greeting after meeting.)

It can be followed by an object referring to the content of the small talk, often using 的 or other structural particles.

我们寒暄了一些家常。 (We chatted about some everyday matters.)

寒暄 can also be used as a noun, referring to the 'small talk' itself.

避免不必要的寒暄。 (Avoid unnecessary small talk.)

When used with 几句 (a few sentences), it emphasizes the briefness of the exchange.

他只说了几句寒暄的话。 (He only said a few words of greeting.)

It is often used in more formal or polite contexts when describing initial greetings.

在会议开始前,大家互相寒暄。 (Before the meeting started, everyone exchanged greetings.)

レベル別の例文

1

每次见到他,我们都会寒暄几句,聊聊最近的生活。

Every time I see him, we exchange a few greetings and talk about recent life.

2

会议开始前,大家都在轻松地寒暄,气氛很愉快。

Before the meeting started, everyone was chatting casually, and the atmosphere was pleasant.

3

虽然是初次见面,但我们很快就通过寒暄找到了共同话题。

Although it was our first meeting, we quickly found common topics through small talk.

4

他不太擅长寒暄,总是直接进入正题。

He's not very good at small talk; he always gets straight to the point.

5

在商务场合,适当的寒暄有助于建立良好的人际关系。

In business settings, appropriate small talk helps establish good interpersonal relationships.

6

我们只是在门口寒暄了几句,没有深入交流。

We just exchanged a few greetings at the door and didn't have a deep conversation.

7

她很善于寒暄,能很快与陌生人打成一片。

She's good at small talk and can quickly get along with strangers.

8

长时间未见的朋友重逢,少不了要一番寒暄。

When long-unseen friends reunite, a good deal of small talk is essential.

よく使う組み合わせ

一番寒暄 a round of greetings
客套寒暄 polite small talk
简单寒暄 brief small talk
热情寒暄 warm greetings
例行寒暄 routine small talk
寒暄几句 exchange a few greetings
寒暄一番 have a chat (exchange greetings)
开始寒暄 start making small talk
停止寒暄 stop making small talk
避免寒暄 avoid small talk

よく使うフレーズ

他们互相寒暄了几句。

They exchanged a few greetings with each other.

我们先寒暄了一会儿,然后才谈正事。

We made small talk for a while before getting down to business.

这种场合少不了寒暄。

Small talk is unavoidable in this kind of situation.

他不喜欢和陌生人寒暄。

He doesn't like to make small talk with strangers.

不必多加寒暄。

No need for too much small talk.

简单的寒暄后,他们进入了主题。

After brief greetings, they got to the point.

每次见面,我们都会热情寒暄。

Every time we meet, we warmly exchange greetings.

他只和我做了简单的寒暄。

He only exchanged brief greetings with me.

我们寒暄了大约十分钟。

We made small talk for about ten minutes.

寒暄之后,大家坐了下来。

After exchanging greetings, everyone sat down.

よく混同される語

寒暄 vs 闲聊 (xiánliáo)

Similar to 聊天, but often implies more aimless or leisurely chatting, not necessarily at the beginning of an encounter. It can be used interchangeably with 聊天 for casual talk, but 寒暄 is specifically about initial polite exchanges.

寒暄 vs 谈话 (tánhuà)

A general term for 'to talk' or 'to have a conversation', often more formal or with a specific topic, similar to 交谈. Less about the initial, light exchange.

寒暄 vs 问好 (wènhǎo)

Literally 'ask good', similar to 问候 meaning 'to greet' or 'say hello'. It's a simpler, often one-way action of conveying good wishes, whereas 寒暄 is the back-and-forth process.

間違えやすい

寒暄 vs 聊天 (liáotiān)

Both involve talking, but the scope and depth differ.

寒暄 (hánxuān) is specifically about polite, often superficial, initial greetings or small talk. 聊天 (liáotiān) is more general and can mean 'to chat' about anything, including deeper topics, and doesn't necessarily imply an initial exchange of greetings.

我们坐下来随便聊聊天吧。(Let's sit down and just chat casually.)

寒暄 vs 问候 (wènhòu)

Both relate to greetings.

问候 (wènhòu) means 'to greet' or 'send regards' and can be a single action or a message. 寒暄 (hánxuān) implies a back-and-forth exchange of these greetings and light conversation.

他向我问候。(He greeted me.)

寒暄 vs 交谈 (jiāotán)

Both involve conversation.

交谈 (jiāotán) is a more formal term for 'to converse' or 'to talk' and refers to any exchange of words between people, often implying a more structured discussion. 寒暄 (hánxuān) is specifically the 'small talk' aspect of an interaction.

他们正在进行深入的交谈。(They are having a deep conversation.)

寒暄 vs 客套 (kètào)

Both involve polite social interactions.

客套 (kètào) refers to polite formalities or conventional courtesies, which can include 寒暄 but also extends to other polite behaviors. 寒暄 is specifically the verbal exchange of greetings and small talk.

这些都是客套话,别当真。(These are just polite formalities, don't take them seriously.)

寒暄 vs 打招呼 (dǎ zhāohū)

Both mean 'to greet'.

打招呼 (dǎ zhāohū) is a direct action of greeting someone (e.g., 'hello'). 寒暄 (hánxuān) is the broader act of engaging in a short, polite conversation that often starts with '打招呼'. You can '打招呼' without '寒暄', but '寒暄' usually begins with '打招呼'.

我看到他就打了个招呼。(I greeted him when I saw him.)

語族

名詞

寒暄语 greeting words; polite expressions

動詞

寒暄 to exchange greetings; to make small talk

語源

The term '寒暄' (hánxuān) is a combination of two characters: '寒' (hán) meaning 'cold,' and '暄' (xuān) meaning 'warm.'

元の意味: Originally, '寒暄' referred to exchanging greetings about the weather, specifically enquiring about the cold or warmth. Over time, it evolved to encompass general polite conversation.

Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese

文化的な背景

In Chinese culture, 寒暄 is a crucial aspect of social interaction, especially when meeting someone new or encountering acquaintances. It serves as a way to establish rapport, show respect, and create a comfortable atmosphere before delving into more substantive topics. Engaging in polite small talk, even briefly, is often seen as a sign of good manners and can significantly influence the perception of a person.

実生活で練習する

実際の使用場面

Meeting someone for the first time:

  • 我们先寒暄了几句。
  • We exchanged a few greetings first.
  • 我们只是寒暄了一下。
  • We just made small talk.

Running into an acquaintance:

  • 在路上碰到老朋友,总要寒暄一番。
  • When you run into an old friend on the street, you always have some small talk.

Before getting down to business:

  • 会议开始前,大家先寒暄了一会儿。
  • Before the meeting started, everyone exchanged greetings for a while.

At a social gathering:

  • 在派对上,我跟很多人寒暄。
  • At the party, I made small talk with many people.

Avoiding awkward silence:

  • 为了打破沉默,他开始和她寒暄。
  • To break the silence, he started to make small talk with her.

会話のきっかけ

"你喜欢和陌生人寒暄吗?为什么?"

"你觉得寒暄重要吗?在什么场合下?"

"你有没有遇到过让人尴尬的寒暄?"

"在不同的文化中,寒暄有什么不同?"

"你觉得寒暄有什么实用技巧吗?"

日記のテーマ

描述一次你和别人寒暄的经历,你是怎么开始的?

你觉得寒暄最难的部分是什么?你如何克服?

下次遇到新朋友,你会如何运用寒暄技巧?

你认为寒暄在建立人际关系中扮演什么角色?

写一篇关于“寒暄的艺术”的短文,分享你的看法。

自分をテスト 108 問

fill blank A1

你好,好久不见。我们来一下吧。 (Hello, long time no see. Let's do some ___.)

正解! おしい! 正解: 寒暄 (small talk)

The context 'Hello, long time no see' suggests a casual exchange of greetings, which is what 寒暄 means.

fill blank A1

见到朋友,我通常会和他们。 (When I see friends, I usually ___ with them.)

正解! おしい! 正解: 寒暄 (exchange greetings)

Meeting friends naturally leads to exchanging greetings or small talk.

fill blank A1

他喜欢和新认识的人。 (He likes to ___ with new people he meets.)

正解! おしい! 正解: 寒暄 (make small talk)

When meeting new people, it's common to engage in small talk to get to know them.

fill blank A1

每次开会前,大家都会互相。 (Before every meeting, everyone will ___ each other.)

正解! おしい! 正解: 寒暄 (greet)

It's customary to greet each other before a meeting starts.

fill blank A1

老师来了,同学们都站起来和她。 (The teacher came, and all the students stood up and ___ her.)

正解! おしい! 正解: 问好 (say hello)

When a teacher arrives, students typically stand up to greet her, which is a form of 寒暄.

fill blank A1

我们很久没见了,所以我们有很多话要。 (We haven't seen each other for a long time, so we have a lot to ___.)

正解! おしい! 正解: 说 (say)

When you haven't seen someone for a long time, you have a lot to talk about, including small talk (寒暄).

multiple choice A1

Which of these is a common greeting?

正解! おしい! 正解: 你好 (Nǐ hǎo)

你好 (Nǐ hǎo) means 'hello' and is a basic greeting.

multiple choice A1

What would you say when you meet someone for the first time?

正解! おしい! 正解: 很高兴认识你 (Hěn gāoxìng rènshi nǐ)

很高兴认识你 (Hěn gāoxìng rènshi nǐ) means 'Nice to meet you,' which is common during initial introductions.

multiple choice A1

If someone asks '你好吗?' (Nǐ hǎo ma?), what is a good reply?

正解! おしい! 正解: 我很好 (Wǒ hěn hǎo)

你好吗? (Nǐ hǎo ma?) means 'How are you?', and 我很好 (Wǒ hěn hǎo) means 'I am good.'

true false A1

说 '早上好' (Zǎoshang hǎo) is a way to greet someone in the morning.

正解! おしい! 正解: 正しい

早上好 (Zǎoshang hǎo) literally means 'morning good,' so it's a common morning greeting.

true false A1

When you say goodbye, you should say '你好' (Nǐ hǎo).

正解! おしい! 正解: 間違い

你好 (Nǐ hǎo) means 'hello.' To say goodbye, you should say '再见' (Zài jiàn).

true false A1

In China, it's common to ask '你吃了吗?' (Nǐ chī le ma?) as a form of greeting.

正解! おしい! 正解: 正しい

Asking '你吃了吗?' (Nǐ chī le ma?), meaning 'Have you eaten?', is a traditional way to greet someone and show care.

listening A1

Listen and understand 'hello'.

正解! おしい! 正解: 你好
正解! おしい! 正解:
listening A1

Listen and understand 'thank you'.

正解! おしい! 正解: 谢谢
正解! おしい! 正解:
listening A1

Listen and understand 'goodbye'.

正解! おしい! 正解: 再见
正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

你好吗?

Focus: ni hao ma

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

我很好,你呢?

Focus: wo hen hao, ni ne

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

早上好

Focus: zao shang hao

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write two simple sentences greeting someone in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你好! 早上好!

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a short sentence asking 'How are you?' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你好吗?

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a simple sentence introducing yourself, saying 'I am [your name]'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我是李华。

正解! おしい! 正解:
reading A1

What is person B's name?

Read this passage:

A: 你好! B: 你好!你叫什么名字? A: 我叫王明。你呢? B: 我叫小丽。

What is person B's name?

正解! おしい! 正解: 小丽 (Xiao Li)

Person B says '我叫小丽', meaning 'My name is Xiao Li'.

正解! おしい! 正解: 小丽 (Xiao Li)

Person B says '我叫小丽', meaning 'My name is Xiao Li'.

reading A1

How is person A doing today?

Read this passage:

A: 早上好! B: 早上好!你今天好吗? A: 我很好,谢谢!你呢? B: 我也很好。

How is person A doing today?

正解! おしい! 正解: 很好 (Very good)

Person A says '我很好,谢谢!', meaning 'I am very good, thank you!'.

正解! おしい! 正解: 很好 (Very good)

Person A says '我很好,谢谢!', meaning 'I am very good, thank you!'.

reading A1

What did the students say to the teacher?

Read this passage:

老师:同学们好! 学生:老师好! 老师:你们好吗? 学生:我们很好,谢谢老师!

What did the students say to the teacher?

正解! おしい! 正解: 老师好 (Hello teacher)

The students replied '老师好!' to the teacher's greeting.

正解! おしい! 正解: 老师好 (Hello teacher)

The students replied '老师好!' to the teacher's greeting.

fill blank A2

我们很久没见了,先____几句吧。

正解! おしい! 正解: 寒暄

To exchange greetings or make small talk is '寒暄'. '说', '聊', and '谈' are more general for 'speak' or 'chat'.

fill blank A2

她见面后总是喜欢先____一下。

正解! おしい! 正解: 寒暄

'寒暄' means to make small talk, which fits the context of meeting someone. The other options are unrelated actions.

fill blank A2

会议开始前,大家都在____。

正解! おしい! 正解: 寒暄

Before a meeting, people often engage in '寒暄' (small talk). The other options are not typical pre-meeting activities.

fill blank A2

我和新同事第一次见面,只____了几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

When meeting a new colleague for the first time, '寒暄' (exchanging greetings/small talk) is appropriate. The other options are not.

fill blank A2

重要的谈话前,常常需要一些____。

正解! おしい! 正解: 寒暄

Before important conversations, it's common to have some '寒暄' (small talk) to ease into the discussion. Other options are incorrect.

fill blank A2

他们每次见面都会____,聊聊近况。

正解! おしい! 正解: 寒暄

When people meet and talk about recent events, it's called '寒暄' (exchanging greetings and small talk).

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 我们先简单地寒暄一下

This sentence means 'Let's first make some small talk.' The word order is subject + adverb + verb phrase + object/duration.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 他们见面后总是要寒暄几句

This sentence means 'They always exchange a few greetings after meeting.' The adverb '总是' (always) comes before the verb '要寒暄'.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 她不喜欢和不熟悉的人寒暄

This sentence means 'She doesn't like to make small talk with people she doesn't know.' The structure '和...寒暄' means 'to make small talk with...'.

listening B1

They always exchange a few greetings when they meet.

正解! おしい! 正解: 他们见面时总会先寒暄几句。
正解! おしい! 正解:
listening B1

Did you make small talk with the new colleague?

正解! おしい! 正解: 你和新同事寒暄了吗?
正解! おしい! 正解:
listening B1

We just exchanged a few simple greetings.

正解! おしい! 正解: 我们只是简单地寒暄了几句。
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

和老朋友寒暄很有趣。

Focus: 寒暄 (hán xuān)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

初次见面,大家互相寒暄。

Focus: 互相 (hù xiāng)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

在派对上,我喜欢和不同的人寒暄。

Focus: 派对 (pài duì)

正解! おしい! 正解:
writing B1

Imagine you meet an old friend you haven't seen in a long time. What kind of small talk would you make in Chinese? Write 2-3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

好久不见!你最近怎么样?工作还顺利吗? (Long time no see! How have you been recently? Is work going smoothly?)

正解! おしい! 正解:
writing B1

You are at a party and want to start a conversation with someone you don't know well. Write 2-3 sentences of introductory small talk in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你好,今天天气真好。你是第一次来这里吗?很高兴认识你。 (Hello, the weather is really nice today. Is this your first time here? Nice to meet you.)

正解! おしい! 正解:
writing B1

Think about a situation where you would need to exchange greetings with a new neighbor. What would you say? Write 2-3 sentences in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

您好,我是新搬来的邻居。很高兴能住在这里。 (Hello, I'm the new neighbor. I'm happy to live here.)

正解! おしい! 正解:
reading B1

根据这段文字,中国人见面时常常会说什么样的话? (According to this text, what kind of words do Chinese people often say when they meet?)

Read this passage:

在中国,人们见面时常常会说一些寒暄的话。这些话通常包括问候对方的身体状况,或者聊聊天气。这是一种表达友好的方式。

根据这段文字,中国人见面时常常会说什么样的话? (According to this text, what kind of words do Chinese people often say when they meet?)

正解! おしい! 正解: 问候对方的身体状况或聊聊天气。(Greeting each other's health or chatting about the weather.)

文章中明确提到“这些话通常包括问候对方的身体状况,或者聊聊天气”。 (The text clearly states that 'these words usually include greeting each other's health or chatting about the weather.')

正解! おしい! 正解: 问候对方的身体状况或聊聊天气。(Greeting each other's health or chatting about the weather.)

文章中明确提到“这些话通常包括问候对方的身体状况,或者聊聊天气”。 (The text clearly states that 'these words usually include greeting each other's health or chatting about the weather.')

reading B1

小明和老师之间进行了什么样的交流? (What kind of interaction did Xiao Ming and the teacher have?)

Read this passage:

小明和他的老师在学校门口相遇。他们进行了简单的寒暄。老师问小明最近学习怎么样,小明回答说一切都很好。

小明和老师之间进行了什么样的交流? (What kind of interaction did Xiao Ming and the teacher have?)

正解! おしい! 正解: 他们进行了简单的寒暄。(They had a simple exchange of greetings.)

文中明确提到“他们进行了简单的寒暄”。 (The text clearly states that 'they had a simple exchange of greetings.')

正解! おしい! 正解: 他们进行了简单的寒暄。(They had a simple exchange of greetings.)

文中明确提到“他们进行了简单的寒暄”。 (The text clearly states that 'they had a simple exchange of greetings.')

reading B1

根据这段文字,寒暄的方式在不同场合有什么不同? (According to this text, how does the way of exchanging greetings differ in different situations?)

Read this passage:

在一些正式场合,人们的寒暄会比较客气和礼貌。而在朋友之间,寒暄可以更随意和亲切。

根据这段文字,寒暄的方式在不同场合有什么不同? (According to this text, how does the way of exchanging greetings differ in different situations?)

正解! おしい! 正解: 在正式场合更客气和礼貌,在朋友之间更随意和亲切。(More polite and courteous in formal settings, more casual and friendly among friends.)

文章中提到“在一些正式场合,人们的寒暄会比较客气和礼貌。而在朋友之间,寒暄可以更随意和亲切。” (The text mentions that 'in some formal settings, people's greetings will be more polite and courteous. Among friends, greetings can be more casual and friendly.')

正解! おしい! 正解: 在正式场合更客气和礼貌,在朋友之间更随意和亲切。(More polite and courteous in formal settings, more casual and friendly among friends.)

文章中提到“在一些正式场合,人们的寒暄会比较客气和礼貌。而在朋友之间,寒暄可以更随意和亲切。” (The text mentions that 'in some formal settings, people's greetings will be more polite and courteous. Among friends, greetings can be more casual and friendly.')

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 我们 先 寒暄 几句 再 谈 正事

This order forms a common phrase meaning 'Let's exchange a few greetings first, then talk about business.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 他们 见面 总是 要 寒暄 一阵子

This sentence means 'They always have a short chat when they meet.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 没 时间 寒暄 了 直接 说 重点

This phrase means 'No time for small talk, let's get straight to the point.'

fill blank B2

朋友很久没见,见面总要____几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

When friends haven't seen each other for a long time, they usually exchange greetings (寒暄) to catch up.

fill blank B2

在正式会议开始前,大家通常会互相____。

正解! おしい! 正解: 寒暄

Before a formal meeting, it's common for people to exchange greetings (寒暄) to ease into the conversation.

fill blank B2

他不喜欢多说,每次见面都是简单的____。

正解! おしい! 正解: 寒暄

He doesn't like to talk much, so every meeting involves only simple greetings (寒暄).

fill blank B2

我和邻居在电梯里偶尔会____。

正解! おしい! 正解: 寒暄

It's common to exchange greetings (寒暄) with neighbors in the elevator.

fill blank B2

商务场合中,适当的____有助于建立良好关系。

正解! おしい! 正解: 寒暄

In business settings, appropriate small talk (寒暄) helps build good relationships.

fill blank B2

他们见面后,先互相____了几句家常。

正解! おしい! 正解: 寒暄

After meeting, they first exchanged some greetings and talked about everyday matters (寒暄).

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 见面时,我们总是先_____几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

The sentence implies a polite exchange of greetings before a longer conversation or activity, which is the meaning of 寒暄.

multiple choice B2

Which of the following situations is most likely to involve 寒暄?

正解! おしい! 正解: Meeting an old friend you haven't seen in years.

When meeting an old friend, it's common to exchange pleasantries and catch up a bit before diving into deeper conversation. This is a classic example of 寒暄.

multiple choice B2

If someone says '我们不必多寒暄了,直接谈正事吧。' (Wǒmen bùbì duō hánxuān le, zhíjiē tán zhèngshì ba.), what do they mean?

正解! おしい! 正解: Let's not waste time with small talk, let's get straight to business.

The phrase '不必多寒暄' (no need for much small talk) and '直接谈正事' (directly talk about serious matters) clearly indicate a desire to skip pleasantries and get to the main topic.

true false B2

寒暄 usually involves a deep and serious conversation.

正解! おしい! 正解: 間違い

寒暄 refers to exchanging greetings and small talk, which is typically light and superficial, not deep or serious.

true false B2

You would typically engage in 寒暄 with someone you are meeting for the very first time.

正解! おしい! 正解: 正しい

Exchanging greetings and pleasantries (寒暄) is a common way to start an interaction with someone new.

true false B2

It is rude to 寒暄 with your boss.

正解! おしい! 正解: 間違い

It is generally polite to engage in some small talk or greetings (寒暄) with your boss, especially at the beginning of a meeting or encounter, to establish a friendly atmosphere.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 我们先寒暄了几句

This sentence structure means 'We exchanged a few greetings first.' The '先...几句' (first...a few words) structure is common.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 他不喜欢在正式场合寒暄

The correct order translates to 'He doesn't like to make small talk in formal settings.' The prepositional phrase '在正式场合' (in formal settings) comes before the verb '寒暄'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 每次见面他们总是会寒暄一阵

This sentence means 'Every time they meet, they always exchange greetings for a while.' The adverbial phrase '每次见面' (every time they meet) comes first, followed by the subject and then the verb phrase.

fill blank C1

在正式会议开始之前,大家先互相___。

正解! おしい! 正解: 寒暄

在会议开始前,人们通常会进行轻松的交谈,即“寒暄”。

fill blank C1

她不善于与陌生人___,所以很少主动搭话。

正解! おしい! 正解: 寒暄

“不善于寒暄”表示不擅长与人进行日常的、非正式的交谈。

fill blank C1

我和他只是泛泛之交,见面时通常只是简单地___几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

对于泛泛之交,人们的交流通常停留在礼节性的“寒暄”层面。

fill blank C1

为了打破尴尬的沉默,他主动与对方___起来。

正解! おしい! 正解: 寒暄

“寒暄”是一种打破沉默,建立初步联系的方式。

fill blank C1

虽然是初次见面,但我们很快就通过轻松的___熟络起来。

正解! おしい! 正解: 寒暄

轻松的“寒暄”有助于拉近人与人之间的距离,使关系变得熟络。

fill blank C1

在商务场合,适当的___可以为后续的合作奠定良好基础。

正解! おしい! 正解: 寒暄

商务场合的“寒暄”有助于营造友好的氛围,为后续的交流和合作做好铺垫。

writing C1

Imagine you're meeting a new business partner for the first time. Write a short dialogue (3-4 sentences) where you use 寒暄 naturally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: 你好,王总。很高兴见到您。 B: 李经理,您好。一路上还顺利吗? A: 很顺利,谢谢。今天天气真不错,是寒暄的好时候。 B: 是啊,希望我们合作愉快。

正解! おしい! 正解:
writing C1

Describe a social situation (e.g., a party, a family gathering) where 寒暄 is common and explain its purpose in that context. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在派对上,人们通常会通过寒暄来破冰,了解对方。这有助于营造轻松愉快的社交气氛,为更深入的交流打下基础。

正解! おしい! 正解:
writing C1

Write a short email to a friend, mentioning an event where you had to engage in a lot of 寒暄 with strangers. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

亲爱的朋友, 上周末我参加了一个行业活动,遇到了很多新面孔。整个晚上我都在和不同的陌生人寒暄,感觉有点累,但也很充实。希望下次我们可以一起去放松一下!

正解! おしい! 正解:
reading C1

根据这段文字,寒暄在中国文化中有什么深层含义?

Read this passage:

在中国文化中,寒暄不仅仅是简单的问候,它还承载着尊重和建立关系的深层含义。通过寒暄,人们可以试探对方的态度,寻找共同话题,从而为后续的交流铺垫。掌握得体的寒暄技巧,在商务和社交场合都显得尤为重要。

根据这段文字,寒暄在中国文化中有什么深层含义?

正解! おしい! 正解: 表示尊重和建立关系

文章中明确指出:“寒暄不仅仅是简单的问候,它还承载着尊重和建立关系的深层含义。”

正解! おしい! 正解: 表示尊重和建立关系

文章中明确指出:“寒暄不仅仅是简单的问候,它还承载着尊重和建立关系的深层含义。”

reading C1

根据这段文字,销售人员为什么会花时间进行寒暄?

Read this passage:

一个成功的销售人员深知寒暄的重要性。在与客户初次见面时,他们会花一些时间进行轻松的寒暄,例如谈论天气、兴趣爱好或共同认识的人。这有助于消除客户的戒备心理,建立信任,为后续的销售沟通创造有利条件。

根据这段文字,销售人员为什么会花时间进行寒暄?

正解! おしい! 正解: 为了消除客户的戒备心理,建立信任

文章中提到:“这有助于消除客户的戒备心理,建立信任,为后续的销售沟通创造有利条件。”

正解! おしい! 正解: 为了消除客户的戒备心理,建立信任

文章中提到:“这有助于消除客户的戒备心理,建立信任,为后续的销售沟通创造有利条件。”

reading C1

在正式场合和非正式场合,寒暄有什么不同?

Read this passage:

在一些正式场合,寒暄的时间通常比较短,内容也更注重礼仪和客套。而在朋友聚会等非正式场合,寒暄则可以更加随意和深入,甚至可能包含一些幽默的成分。了解不同场合下寒暄的特点,有助于我们更好地适应社交环境。

在正式场合和非正式场合,寒暄有什么不同?

正解! おしい! 正解: 正式场合时间短,内容注重礼仪;非正式场合随意深入。

文章中指出:“在一些正式场合,寒暄的时间通常比较短,内容也更注重礼仪和客套。而在朋友聚会等非正式场合,寒暄则可以更加随意和深入。”

正解! おしい! 正解: 正式场合时间短,内容注重礼仪;非正式场合随意深入。

文章中指出:“在一些正式场合,寒暄的时间通常比较短,内容也更注重礼仪和客套。而在朋友聚会等非正式场合,寒暄则可以更加随意和深入。”

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 会议开始前大家进行了一番寒暄

This sentence describes people exchanging greetings before a meeting. The structure is 'event + before + people + perform + a round of + small talk'.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 他不善于和陌生人寒暄,所以显得有些拘谨

This sentence explains that someone is not good at small talk with strangers, making them seem reserved. The structure is 'person + not good at + with + strangers + small talk, so + appear + a bit + reserved'.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: 仅仅几句寒暄之后,他们就进入了正题

This sentence indicates that after a few brief greetings, they got straight to the main topic. The structure is 'only + a few + small talk + after, they + then + entered + the main topic'.

fill blank C2

在正式会议开始之前,大家先互相___了一会儿。

正解! おしい! 正解: 寒暄

会议开始前通常会进行一些轻松的交谈,所以“寒暄”最合适。

fill blank C2

她不擅长与陌生人___,每次都觉得很尴尬。

正解! おしい! 正解: 寒暄

与陌生人进行的简短交谈就是“寒暄”。

fill blank C2

尽管是第一次见面,他们很快就通过一些简单的___打破了沉默。

正解! おしい! 正解: 寒暄

“寒暄”是打破初次见面沉默的常用方式。

fill blank C2

在派对上,她习惯性地与每一位来宾___几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

在派对上与客人进行简单的问候和交流就是“寒暄”。

fill blank C2

商业场合中,适当的___有助于建立良好的第一印象。

正解! おしい! 正解: 寒暄

在商业场合,通过“寒暄”来建立良好的初步关系是很重要的。

fill blank C2

长途旅行后,他们终于见面了,顾不上多说,只是简单地___了几句。

正解! おしい! 正解: 寒暄

在没有时间深入交谈的情况下,通常会进行简单的“寒暄”。

multiple choice C2

在正式场合,人们通常会先进行一番______,然后才进入正题。

正解! おしい! 正解: 寒暄

在正式场合,人们通常会先进行一些轻松的交谈,即“寒暄”,以打破僵局,建立良好氛围,之后再谈论主要议题。

multiple choice C2

和多年未见的老朋友重逢,免不了要______一番,回忆往事。

正解! おしい! 正解: 寒暄

与老朋友重逢时,会自然而然地进行一番寒暄,聊聊近况,回忆过去,增进感情。

multiple choice C2

面试开始前,面试官通常会和应聘者简单地______,以缓解紧张气氛。

正解! おしい! 正解: 寒暄

面试官在面试开始前进行寒暄,目的是为了让应聘者放松,创造一个更轻松的交流环境。

true false C2

“寒暄”通常发生在严肃或冲突的场合。

正解! おしい! 正解: 間違い

“寒暄”是为了建立融洽关系或缓解气氛的轻松对话,通常不会发生在严肃或冲突的场合。

true false C2

在商业谈判中,直接进入主题而不进行任何寒暄被认为是礼貌的行为。

正解! おしい! 正解: 間違い

在许多文化中,尤其是在商业谈判中,适度的寒暄被视为一种礼貌,有助于建立信任和良好的谈判氛围。

true false C2

“寒暄”的内容通常是关于天气、健康等轻松的话题。

正解! おしい! 正解: 正しい

寒暄的内容通常是轻松愉快的话题,例如天气、健康、旅行等,以便开始一段对话并避免尴尬。

writing C2

Imagine you are meeting an old friend you haven't seen in years. Describe your initial interaction, focusing on how you would make small talk and catch up. Incorporate '寒暄' naturally into your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

好久不见的老朋友再次相遇,我们免不了要一番寒暄。我们先是互相问候,然后聊了聊这些年的近况,包括工作和家庭。虽然只是简短的寒暄,但能感受到彼此的关心和友谊。

正解! おしい! 正解:
writing C2

You are at a professional networking event. How would you initiate a conversation with someone new, using appropriate '寒暄' to establish a connection before diving into business topics? Write about your approach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在商务交流会上,与陌生人进行寒暄是建立联系的第一步。我会先简单介绍自己,然后问对方是做什么的,或者就当下的活动、天气等轻松的话题进行一番寒暄,目的是打破沉默,为后续深入交流做铺垫。

正解! おしい! 正解:
writing C2

Describe a situation where excessive or inappropriate '寒暄' might hinder communication or make someone uncomfortable. What would be a more effective way to handle that situation?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在某些紧急或需要快速解决问题的场合,过度的寒暄可能会让人感到不耐烦或不适。例如,在医院急诊室,医生直接询问病情会比长时间的寒暄更有效率。在这种情况下,开门见山、直奔主题是更恰当的沟通方式。

正解! おしい! 正解:
reading C2

根据这段文字,寒暄在中国文化中扮演着怎样的角色?

Read this passage:

在中国文化中,寒暄不仅仅是简单的问候,更是一种社交礼仪和人际关系的润滑剂。通过寒暄,人们可以表达尊重、关心,并以此拉近彼此的距离。尤其是在初次见面或长时间未见的朋友之间,一番得体的寒暄是必不可少的。

根据这段文字,寒暄在中国文化中扮演着怎样的角色?

正解! おしい! 正解: 一种社交礼仪和人际关系的润滑剂

文章明确指出“寒暄不仅仅是简单的问候,更是一种社交礼仪和人际关系的润滑剂”。

正解! おしい! 正解: 一种社交礼仪和人际关系的润滑剂

文章明确指出“寒暄不仅仅是简单的问候,更是一种社交礼仪和人际关系的润滑剂”。

reading C2

小李与老板的寒暄中包含了哪些内容?

Read this passage:

小李在公司的年会上遇到了许久未见的老板。他走上前去,与老板寒暄了几句,问候了老板的家人,并简单地聊了聊最近的工作进展。老板听后微笑着点点头,气氛显得十分融洽。

小李与老板的寒暄中包含了哪些内容?

正解! おしい! 正解: 问候家人和简单聊工作进展

文章提到小李“问候了老板的家人,并简单地聊了聊最近的工作进展”。

正解! おしい! 正解: 问候家人和简单聊工作进展

文章提到小李“问候了老板的家人,并简单地聊了聊最近的工作进展”。

reading C2

这段文字主要说明了西方小聊和中国寒暄之间的何种关系?

Read this passage:

西方文化中的小聊(small talk)与中国文化中的寒暄有异曲同工之妙,都是为了在正式交流前营造轻松的氛围,避免直接进入敏感话题。然而,两者在具体话题的选择和深入程度上可能存在差异。

这段文字主要说明了西方小聊和中国寒暄之间的何种关系?

正解! おしい! 正解: 两者有相似之处,但存在差异

文章指出“有异曲同工之妙”,同时又说“在具体话题的选择和深入程度上可能存在差异”,说明两者有相似但也有不同。

正解! おしい! 正解: 两者有相似之处,但存在差异

文章指出“有异曲同工之妙”,同时又说“在具体话题的选择和深入程度上可能存在差异”,说明两者有相似但也有不同。

/ 108 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!