小费
小费 30秒で
- 小费 (xiǎofèi) means 'tip' or 'gratuity' in Chinese. It is a compound of 'small' and 'fee,' representing a discretionary extra payment for service.
- The most common verbs used with it are 给 (gěi - to give) and 付 (fù - to pay). It is treated as a standard noun in sentences.
- Culturally, tipping is common in the West and Hong Kong but generally not expected in Mainland China, except in high-end or international venues.
- Learners should distinguish it from 服务费 (fúwùfèi), which is a mandatory service charge often automatically added to the bill in some regions.
The term 小费 (xiǎofèi) is a compound noun in Chinese that literally translates to 'small fee' or 'minor expense.' In a practical and cultural context, it refers specifically to a tip or gratuity given to service workers, such as waiters, bellhops, or taxi drivers, as a token of appreciation for their service. While the concept is universally understood in the modern globalized world, its application within Chinese-speaking societies is nuanced and historically distinct from Western practices.
- Etymological Breakdown
- The character 小 (xiǎo) means small, minor, or petty. The character 费 (fèi) refers to a fee, cost, or expenditure. Together, they signify a payment that is outside the official price—a 'small extra fee.'
In Mainland China, tipping was historically discouraged and even considered a form of bribery or a remnant of the 'old society' during certain political eras. However, as China opened its doors to international tourism and business, 小费 became a common term in high-end hotels and international restaurants. It is important for learners to understand that in most casual dining or local settings in Mainland China, tipping is still not expected and might even be politely refused. In contrast, in regions like Hong Kong or Macau, which have a long history of Western influence, the concept of 小费 (often referred to locally in Cantonese as 'tea money' or siu fai) is deeply embedded in the service industry.
在美国,给服务员小费是一种习惯。(In the United States, giving the waiter a tip is a habit.)
The usage of 小费 extends beyond just restaurants. It applies to any scenario where a discretionary payment is made for personal service. For instance, if a tour guide provides an exceptional experience, a traveler might offer an extra amount as 小费. Modern digital platforms in China, like WeChat and Alipay, have also introduced 'tipping' features (often called 打赏 dǎshǎng) for content creators, which is a digital evolution of the traditional 小费 concept.
- Register and Usage
- The word is neutral and standard. It is used in both formal business discussions regarding service charges and informal conversations among travelers or friends.
账单里已经包含了小费吗?(Is the tip already included in the bill?)
Using 小费 (xiǎofèi) correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. The most common verb is 给 (gěi), meaning 'to give.' You can also use 付 (fù), which means 'to pay,' especially in more formal contexts or when discussing the bill as a whole.
- Common Verb Pairings
- 给小费 (gěi xiǎofèi): To give a tip (Most common).
- 付小费 (fù xiǎofèi): To pay a tip (Slightly more formal).
- 收小费 (shōu xiǎofèi): To receive/accept tips.
- 留小费 (liú xiǎofèi): To leave a tip (e.g., on the table).
When constructing sentences, the word usually functions as a direct object. For example, 'I gave the waiter a ten-dollar tip' would be translated as 我给了服务员十块钱小费 (Wǒ gěile fúwùyuán shí kuài qián xiǎofèi). Notice that the amount usually precedes the word '小费' or acts as an appositive to it.
你应该给多少小费取决于服务质量。(How much tip you should give depends on the quality of service.)
Another important grammatical structure involves asking whether a tip is required or expected. You might say 这里需要给小费吗? (Zhèlǐ xūyào gěi xiǎofèi ma?) which is a vital phrase for travelers. If you want to clarify if the service charge on a bill covers the tip, you would ask 服务费包括小费吗? (Fúwùfèi bāokuò xiǎofèi ma?).
In more complex sentences, 小费 can be the subject of a discussion regarding labor laws or social norms. For instance, 小费是服务员收入的重要组成部分 (Tips are an important component of a waiter's income). This demonstrates the word's versatility in moving from simple transactional requests to broader social commentary.
In real-world scenarios, the frequency with which you hear 小费 (xiǎofèi) depends heavily on your geographic location and the type of establishment you are in. If you are in a Western-style restaurant in Shanghai, Beijing, or Guangzhou, you might hear the staff or other patrons discussing it. However, if you are in a local noodle shop, the word might never come up.
- Travel and Hospitality
- This is the primary domain for the word. In airports, hotels, and tourist attractions, guides and concierge staff are familiar with the term. You might hear a guide say, '小费是自愿的' (Tips are voluntary), to put tourists at ease.
In the context of international travel, Chinese speakers traveling abroad will frequently use this word to navigate foreign customs. A Chinese tourist in New York might ask their companion, '我们要给多少小费才合适?' (How much tip should we give to be appropriate?). In this way, the word acts as a bridge between cultures.
在香港,很多餐厅会自动在账单上加收10%的服务费作为小费。(In Hong Kong, many restaurants automatically add a 10% service charge to the bill as a tip.)
Furthermore, you will encounter the word in media—specifically in movies or TV shows set in Western countries. It serves as a cultural marker. When a character in a dubbed Hollywood movie says 'Keep the change,' the Chinese subtitles might translate the intent as 不用找了,剩下的当小费吧 (No need for change, keep the rest as a tip).
One of the most frequent mistakes learners make with 小费 (xiǎofèi) is applying Western tipping logic to all Chinese-speaking environments. While not a linguistic error per se, it is a pragmatic one. In Mainland China, insistently giving a tip where it isn't expected can be confusing. The waiter might think you forgot your money and chase you down the street to return it!
- Linguistic Confusion: 小费 vs. 服务费
- Learners often confuse 小费 (discretionary tip) with 服务费 (fúwùfèi) (mandatory service charge). A fúwùfèi is added to the bill by the restaurant, whereas xiǎofèi is what you choose to give. Don't say 'I'll pay the service charge' when you mean 'I'll leave a tip.'
Another common mistake is using the wrong measure word or verb. Avoid saying 做一个小费 (zuò yīgè xiǎofèi). The correct verb is always 给 (gěi) or 付 (fù). Also, remember that '小费' is an uncountable concept in terms of 'a tip,' but you count the money associated with it. You don't say 'one tip, two tips' in the same way; you say 'some tip money' (一些小费).
错误:我付了服务员一个小费。 (Wrong: I paid the waiter a tip.)
正确:我给了服务员一些小费。 (Correct: I gave the waiter some tip.)
Finally, be careful not to confuse 小费 with 小账 (xiǎozhàng). While they mean the same thing, xiǎozhàng is more old-fashioned or regional. Using xiǎofèi is always the safer, more modern choice for learners.
Understanding the synonyms and related terms for 小费 (xiǎofèi) helps in attaining a more native-like grasp of the language. Depending on the context—whether it's historical, digital, or regional—the word you choose matters.
- Comparison Table
Word Meaning Nuance 小费 (xiǎofèi) Tip Standard, modern term. 服务费 (fúwùfèi) Service Charge Mandatory, usually 10-15%. 打赏 (dǎshǎng) Reward/Bounty Used for performers or online content. 小账 (xiǎozhàng) Tip/Side account Colloquial, slightly dated.
The term 打赏 (dǎshǎng) is particularly interesting. Historically, it was used when an audience gave money to a street performer or an actor after a good show. Today, it has seen a massive resurgence in the 'Live Streaming' culture of China. If you like a streamer's video, you 'dǎshǎng' them with digital gifts. While similar to a tip, it carries a more 'honorary' or 'rewarding' connotation than the transactional 小费.
他给那位街头艺人很多打赏。(He gave that street performer a large reward.)
In some formal business settings, you might hear 酬金 (chóujīn), which refers to a remuneration or a fee for services rendered, usually in a professional or contractual sense. Unlike 小费, which is discretionary, 酬金 is often agreed upon beforehand. Understanding these distinctions ensures you use the right level of formality in every situation.
How Formal Is It?
豆知識
In the early 20th century, Western influence in treaty ports like Shanghai introduced the concept of tipping, and the word '小费' was coined to translate the English 'tip.'
発音ガイド
- Pronouncing 'x' as 'z' or 's'.
- Confusing the 3rd tone of 'xiǎo' with the 2nd tone.
- Making 'fèi' a flat 1st tone instead of a falling 4th tone.
- Merging the two syllables into one sound.
- Adding an 'r' sound at the end (xiǎofèir), which is less common for this specific word.
難易度
The characters are relatively simple and common for A2 learners.
The character '费' (fèi) has many strokes and requires practice to write correctly.
Pronunciation is straightforward, though the 3rd-4th tone combination needs care.
Easily recognizable in the context of money or restaurants.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Measure words for money
十块钱小费 (Shí kuài qián xiǎofèi)
The verb '给' (gěi) as 'to' or 'for'
我给他小费 (I give him a tip)
Asking about quantity with '多少' (duōshǎo)
给多少小费合适? (How much tip is appropriate?)
Using '了' (le) for completed actions
我付了小费。 (I paid the tip.)
Using '不用' (bùyòng) for lack of necessity
不用给小费。 (No need to give a tip.)
レベル別の例文
我要给小费。
I want to give a tip.
Simple Subject + Verb + Object structure.
给多少小费?
How much tip?
Using '多少' to ask about quantity.
这是你的小费。
This is your tip.
Using '是' for identification.
我不给小费。
I don't give a tip.
Negation with '不'.
服务员,小费。
Waiter, tip.
Direct address.
五块钱小费。
Five yuan tip.
Number + Measure Word + Noun.
谢谢你的小费。
Thank you for your tip.
Expressing gratitude for the object.
给小费吗?
Give a tip? (Is a tip expected?)
Question particle '吗'.
在美国,我们必须给小费。
In America, we must give tips.
Using '必须' (must) for obligation.
这里不用给小费。
You don't need to give a tip here.
Using '不用' (no need).
我想留一点小费。
I want to leave a little tip.
Using '留' (leave) and '一点' (a little).
服务费不包括小费。
The service charge doesn't include the tip.
Verb '包括' (include).
他给了服务员十块钱小费。
He gave the waiter a ten-yuan tip.
Past action with '了'.
你应该给导游一些小费。
You should give the tour guide some tip.
Using '应该' (should).
给小费是一种礼貌。
Giving a tip is a type of politeness.
Noun phrase as subject.
这家餐厅收小费吗?
Does this restaurant accept tips?
Verb '收' (receive/accept).
如果你觉得服务很好,可以多给一点小费。
If you think the service is good, you can give a bit more tip.
Conditional '如果...可以...'.
在很多中国餐厅,小费已经含在账单里了。
In many Chinese restaurants, the tip is already included in the bill.
Resultative complement '含在...里'.
我不确定该给多少小费。
I'm not sure how much tip I should give.
Indirect question with '不确定'.
给小费的习惯因国家而异。
The habit of giving tips varies by country.
Structure '因...而异' (vary depending on...).
为了表示感谢,他留下了一大笔小费。
To show his gratitude, he left a large tip.
Purpose clause '为了...'.
有些国家的出租车司机也收小费。
In some countries, taxi drivers also receive tips.
Using '有些' (some).
他忘了给酒店的搬运工小费。
He forgot to give the hotel porter a tip.
Verb '忘了' (forgot).
小费通常是消费总额的百分之十五。
The tip is usually 15% of the total consumption.
Percentage '百分之...'.
给小费在西方文化中是非常普遍的现象。
Giving tips is a very common phenomenon in Western culture.
Descriptive phrase with '现象' (phenomenon).
虽然没有明文规定,但给小费是默认的规则。
Although there are no explicit rules, giving tips is an implicit rule.
Conjunction '虽然...但...'.
有些服务员的薪水很低,主要靠小费生活。
Some waiters have very low salaries and mainly rely on tips to live.
Using '靠...生活' (rely on... to live).
由于文化差异,给小费有时会引起误会。
Due to cultural differences, tipping can sometimes cause misunderstandings.
Causal '由于...'.
你可以在结账时把小费直接给服务员。
You can give the tip directly to the waiter when checking out.
'把' construction.
在一些高端场所,小费的数额可能非常惊人。
In some high-end venues, the amount of tips can be quite staggering.
Using '惊人' (staggering/amazing) as an adjective.
我们需要讨论一下小费制度的公平性。
We need to discuss the fairness of the tipping system.
Noun suffix '-性' (fairness).
他慷慨地给了一百美元的小费。
He generously gave a hundred-dollar tip.
Adverbial '慷慨地' (generously).
小费制度的废除在餐饮界引发了激烈的辩论。
The abolition of the tipping system has sparked heated debate in the catering industry.
Formal noun '废除' (abolition).
在某些社会语境下,小费被视为对劳动者的尊重。
In certain social contexts, tips are seen as respect for laborers.
Passive structure '被视为' (be regarded as).
许多人认为小费应该根据服务的实际质量来衡量。
Many people believe that tips should be measured according to the actual quality of service.
Structure '根据...来衡量' (measure according to...).
这种非正式的酬金方式在旅游业中根深蒂固。
This informal way of remuneration is deeply rooted in the tourism industry.
Idiom '根深蒂固' (deep-rooted).
雇主有时会利用小费作为规避最低工资标准的手段。
Employers sometimes use tips as a means to circumvent minimum wage standards.
Using '作为...手段' (as a means of...).
小费的演变反映了消费心理和社交礼仪的变化。
The evolution of tipping reflects changes in consumer psychology and social etiquette.
Verb '反映' (reflect).
在数字化支付普及的今天,小费的形式也在发生变革。
In today's era of popular digital payments, the form of tipping is also undergoing transformation.
Time phrase '...的今天'.
拒绝收小费有时是为了维护职业尊严。
Refusing to accept tips is sometimes to maintain professional dignity.
Structure '是为了...' (is for the purpose of...).
小费现象背后隐藏着复杂的权力动态和阶级关系。
Behind the phenomenon of tipping lie complex power dynamics and class relations.
Advanced phrase '背后隐藏着' (hidden behind).
在全球化视野下,审视小费文化的跨国界传播具有重要意义。
From a globalized perspective, examining the cross-border spread of tipping culture is of great significance.
Formal phrase '具有重要意义' (be of great significance).
经济学家通过对小费数据的分析来研究消费者的激励机制。
Economists study consumer incentive mechanisms through the analysis of tipping data.
Prepositional phrase '通过对...的分析'.
小费的强制性与自愿性之间的界限往往十分模糊。
The boundary between the mandatory and voluntary nature of tipping is often very blurred.
Contrast '强制性' vs '自愿性'.
这种打赏性质的小费与劳动合同中的报酬有着本质的区别。
This reward-like tipping is essentially different from the remuneration in a labor contract.
Structure '与...有着本质的区别' (essentially different from...).
在后资本主义社会,小费是否演变成了一种新型的剥削方式?
In post-capitalist society, has tipping evolved into a new form of exploitation?
Rhetorical question '是否...?'.
小费的分配机制(如分账制)直接影响到团队的内部凝聚力。
The distribution mechanism of tips (such as tip pooling) directly affects the internal cohesion of the team.
Technical term '凝聚力' (cohesion).
从社会学角度看,小费是一种对非标准劳动的溢价补偿。
From a sociological perspective, tipping is a premium compensation for non-standard labor.
Academic phrase '从...角度看' (from the perspective of...).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Keep the change as a tip. Used when paying with cash.
这是五十块,不用找了,当小费吧。
— Tips are voluntary. Often seen on signs or in tour descriptions.
我们的导游服务很好,小费自愿。
— Give a little tip. A casual way to suggest tipping someone.
帮了这么多忙,给他点儿小费吧。
— Do you accept tips? A common question for travelers.
请问,你们这里收不收小费?
— Tipping standard. Refers to the expected percentage or amount.
各国的的小费标准都不一样。
— Tip income. Refers to the earnings a worker makes from tips.
他的小费收入比工资还高。
— A generous tip. Literally 'rich/thick' tip.
他因为表现出色得到了丰厚的小费。
— An extra tip. Something given on top of a standard amount.
他给了行李员额外的小费。
— Mandatory tip. Usually refers to a service charge disguised as a tip.
我不喜欢这种强制小费的做法。
— To split tips. When staff share the total tip pool.
服务员们每天晚上平分小费。
よく混同される語
Service charge. Usually mandatory and added to the bill, whereas '小费' is voluntary.
General expenses or costs. '小费' is a specific type of '费用'.
Salary or wage. '小费' is extra income, not the base wage.
慣用句と表現
— To spend money like water. Can describe someone giving a huge tip.
那位富豪一掷千金,给了服务员巨额小费。
Literary— To loosen one's purse strings generously. Used for tipping or donating.
看到服务员这么辛苦,他慷慨解囊给了不少小费。
Formal— A humble/small gift. Can be used politely when giving a tip.
这点小费只是微薄之礼,请收下。
Polite— Goes without saying / As it should be. Used to describe tipping in some cultures.
在美国,给小费被认为是理所当然的。
Neutral— When in Rome, do as the Romans do. Used regarding tipping customs.
出国旅游要入乡随俗,按当地习惯给小费。
Common— Not taking a single penny. Describes someone who refuses tips.
他坚持为人民服务,对小费分毫不取。
Formal— Hard work/Distinguished service. Often the reason cited for giving a tip.
导游一路辛苦,这小费是奖励他的汗马功劳。
Literary— To return a favor. Tipping as a response to good service.
服务员很热情,我投桃报李,多给了点小费。
Literary— Courtesy is never a nuisance. Suggesting that giving a tip is always safe.
虽然不强制,但礼多人不怪,还是给点小费吧。
Common— A drop in the bucket. Might describe a tip that is too small for the service.
这点小费对他家里的困难来说只是杯水车薪。
Literary間違えやすい
Both involve giving extra money for service/performance.
'打赏' is more for entertainment or online content; '小费' is for traditional hospitality.
他在直播间里打赏了很多钱。
Both are gifts of money.
'红包' is usually for festivals or weddings; '小费' is specifically for service rendered.
过年时长辈会给晚辈红包。
Both imply a reward.
'赏金' usually refers to a bounty or a prize for completing a task/catching a criminal.
警察悬赏一万元寻找线索。
Both are payments outside the main price.
'回扣' is often illegal or unethical (kickback); '小费' is a legal, voluntary gratuity.
那家公司通过给回扣来获得订单。
Both are extra money.
'补助' is a subsidy or allowance, often given by an employer or government.
公司每个月提供交通补助。
文型パターン
给 [someone] 小费
给服务员小费。
需要给小费吗?
这里需要给小费吗?
账单包括小费吗?
请问账单包括小费吗?
给多少小费取决于...
给多少小费取决于服务的好坏。
与其说...不如说...
与其说这是小费,不如说这是对他的尊重。
在...背景下...
在全球化背景下,小费文化正在发生改变。
把...当小费
把剩下的钱当小费吧。
给 [amount] 小费
我给了五块钱小费。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in travel, hospitality, and international business contexts.
-
Using '小费' as a verb.
→
我给他小费。
'小费' is a noun. You must use a verb like '给' (give).
-
Saying '一个小费'.
→
一些小费 / 十块钱小费。
'小费' is generally uncountable like 'money'. Use measure words for money or '一些' (some).
-
Confusing '小费' with '贿赂' (bribery).
→
给服务员小费 / 给官员贿赂。
Be careful with the context. Tipping is for service; giving money to officials is illegal.
-
Assuming '服务费' is the same as '小费'.
→
账单里有服务费,我再给点小费。
Service charge is mandatory; tip is voluntary. Don't use them interchangeably.
-
Pronouncing '费' as 'fēi' (1st tone).
→
fèi (4th tone).
Tone errors can change the meaning or make the word unrecognizable.
ヒント
Don't Force It
If a waiter in China refuses a tip, don't insist. It might make them uncomfortable or they might be forbidden by their employer from taking it.
Pronunciation Tip
The 3rd tone in 'xiǎo' should be deep. Imagine your voice dipping down before coming back up slightly.
Verb Usage
Always use '给' (gěi) or '付' (fù) with '小费'. Using other verbs can sound unnatural.
Check the Bill
In Hong Kong, check if 'Service Charge' is already included before deciding how much extra '小费' to leave.
Show Respect
When giving a tip, use both hands to hand over the money as a sign of respect in Chinese culture.
Related Words
Learn '零钱' (língqián - change) along with '小费' as they are often used together in payment contexts.
Online Gratuity
If you use delivery apps in China, look for the '小费' option in the 'Order Completed' screen if the rider was particularly fast.
Expense Reporting
If you are on a business trip, remember that '小费' is often not included in formal '发票' (fāpiào - official tax receipts).
High-end Contexts
In Western-style bars in major Chinese cities, a tip of 10-15% is becoming more common among the international community.
Small Fee
Just remember: Small (小) + Fee (费) = Tip. It's one of the most logical compound words in Chinese!
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Small' (小) 'Fee' (费) that you give to the waiter. It's not the big bill, just a small fee for their smile.
視覚的連想
Imagine a tiny ('xiǎo') coin falling fast (4th tone 'fèi') into a jar labeled 'Tips'.
Word Web
チャレンジ
Try to ask 'Do I need to give a tip?' in Chinese without looking at your notes. (Need a hint? It's '需要给小费吗?')
語源
The term is a modern Chinese compound. '小' (xiǎo) dates back to Oracle Bone Script, representing small grains or dots. '费' (fèi) combines '贝' (bèi - shell/money) and '弗' (fú - to clear/remove), originally meaning expenditure or use of resources.
元の意味: Literally 'a small expenditure' or 'minor cost.'
Sino-Tibetan (Sinitic).文化的な背景
Be aware that in Mainland China, offering a tip to a government official or a doctor is considered a bribe (贿赂 huìlù) and is illegal.
In the US and Canada, tipping 15-20% is standard. In the UK and Australia, it is appreciated but less mandatory. This contrasts sharply with China.
実生活で練習する
実際の使用場面
Restaurant
- 买单,小费在里面。
- 不用找了,当小费。
- 小费怎么付?
- 服务费包括小费吗?
Hotel
- 给搬运工小费。
- 每天留点小费给保洁员。
- 我该给多少小费?
- 这是给你的小费。
Travel/Tours
- 导游的小费是多少?
- 我们需要给司机小费吗?
- 小费是自愿的。
- 他给了导游很多小费。
Taxi
- 不用找零了,当小费吧。
- 这里出租车收小费吗?
- 给司机一点小费。
- 剩下的钱当小费。
Online/Streaming
- 给主播打赏。
- 点击屏幕给小费。
- 谢谢大家的打赏。
- 打赏金额自选。
会話のきっかけ
"你在中国给过小费吗? (Have you ever given a tip in China?)"
"你觉得给小费是一个好习惯吗? (Do you think tipping is a good habit?)"
"在你的国家,通常给多少小费? (In your country, how much tip is usually given?)"
"如果服务很差,你还会给小费吗? (If the service is bad, would you still give a tip?)"
"你认为餐厅应该取消小费制度吗? (Do you think restaurants should abolish the tipping system?)"
日記のテーマ
描述一次你给小费的经历。你为什么要给?给了多少? (Describe a time you gave a tip. Why did you give it? How much?)
讨论你国家的小费文化与中国有什么不同。 (Discuss the differences between the tipping culture in your country and China.)
你认为小费对服务员的积极性有影响吗?为什么? (Do you think tips affect the motivation of waiters? Why?)
如果你是一家餐厅的老板,你会允许员工收小费吗? (If you were a restaurant owner, would you allow employees to accept tips?)
写一段关于在国外旅行时如何处理小费问题的建议。 (Write some advice on how to handle tipping issues when traveling abroad.)
よくある質問
10 問不,在中国大陆,给小费通常不是必须的,也不是当地的习俗。在普通餐厅,你甚至不需要留小费。但在一些高档的国际酒店或针对外国游客的旅游团中,给小费逐渐变得可以接受。
最地道的说法是 '不用找了' (Bùyòng zhǎo le)。如果你想明确表示剩下的钱是给对方的小费,可以说 '不用找了,剩下的当小费吧'。
服务费 (fúwùfèi) 是餐厅自动加在账单上的固定百分比(通常是10%),是必须支付的。小费 (xiǎofèi) 是你根据服务质量自愿额外给的钱。
是的,在香港,小费文化比内地更普遍。虽然大多数餐厅会收10%的服务费,但人们通常还会留下一些零钱作为额外的小费。
这取决于团的大小和行程的长短。一般来说,私人导游的小费标准会比大团高一些,每天大约在50到200元人民币不等。
在中国大陆,出租车司机通常不收小费。你只需要按计价器付费即可。如果你付现金并让司机 '不用找了',他们通常会很高兴,但不会主动索要。
在 Mainland China,不会。但在美国或欧洲某些国家,不给小费可能被视为非常不礼貌。所以这取决于你所在的国家和文化环境。
当然可以。在现代中国,如果你想给小费,可以直接扫描对方的收款码。在一些APP(如美团、饿了么)中,甚至有专门的 '小费' 或 '打赏' 按钮。
在现实生活的服务场景中,‘小费’ 更常用。在互联网、直播或阅读网络小说时,‘打赏’ 更常用。
你可以说:'这是给你的,谢谢' (Zhè shì gěi nǐ de, xièxie) 或者 '辛苦了,给你的小费' (Xīnkǔ le, gěi nǐ de xiǎofèi)。
自分をテスト 180 問
Translate to Chinese: 'How much tip should I give?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The tip is already included in the bill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '给' and '小费'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Keep the change as a tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I forgot to leave a tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Tipping is a common habit in the West.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Chinese (one sentence) what '小费' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do I need to tip the taxi driver?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is 10% tip enough?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He gave a very generous tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This restaurant doesn't accept tips.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I gave him a five-dollar tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tour guide deserves a tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tipping is voluntary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if the service charge includes the tip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should follow the local tipping customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you for the tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How much tip is appropriate?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have enough change for a tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The waiter was happy to receive the tip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '小费' (xiǎofèi) clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much tip?' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to give a tip' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep the change' in a restaurant context.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the tip included?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that tipping is not common in China (one sentence).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the tip' as if you were a waiter.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tipping is voluntary' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do I need to tip the driver?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave him a ten-yuan tip.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '服务费' and '小费' and explain the difference.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to 'leave a little tip' on the table.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the tipping standard here?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a 20% tip is quite high.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget to tip the guide.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are giving a tip (e.g., good service).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Pay a bill and leave a tip.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a local if you should tip at a hair salon.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have enough small change for a tip.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of tipping (briefly).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'wǒ gěile tā shí kuài xiǎofèi'. How much did I give?
Listen: 'zhèlǐ bù shōu xiǎofèi'. Does the place accept tips?
Listen: 'fúwùfèi bù bāokuò xiǎofèi'. Is the tip in the service charge?
Listen: 'bùyòng zhǎo le'. What is happening?
Listen: 'xiǎofèi shì zìyuàn de'. Is the tip required?
Listen: 'bié wàngle gěi xiǎofèi'. What should you not forget?
Listen: 'tā gěile hěn duō dǎshǎng'. Was the reward small or large?
Listen: 'zhàngdān li yǐjīng yǒu xiǎofèi le'. Is there a tip on the bill?
Listen: 'gěi duōshǎo xiǎofèi héshì?'. What is being asked?
Listen: 'fúwùyuán jùjuéle xiǎofèi'. What did the waiter do?
Listen: 'měiguó de xiǎofèi wénhuà'. What culture is mentioned?
Listen: 'liú diǎnr xiǎofèi zài zhuōzi shàng'. Where should the tip be left?
Listen: 'wǒ bù xíguàn gěi xiǎofèi'. Is the speaker used to tipping?
Listen: 'nǐ kěyǐ yòng zhīfùbǎo fù xiǎofèi'. How can you pay the tip?
Listen: 'tā gěile yī bǐ fēnghòu de xiǎofèi'. Was the tip stingy or generous?
Translate: 'Is tipping mandatory in your country?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will pay the tip' in a formal way.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>小费 (xiǎofèi)</span> is essential for travelers and those discussing hospitality. Remember that in Mainland China, tipping is rare and sometimes even refused, whereas in Western contexts, it is a standard expectation. Example: <em>别忘了给搬运工小费</em> (Don't forget to tip the porter).
- 小费 (xiǎofèi) means 'tip' or 'gratuity' in Chinese. It is a compound of 'small' and 'fee,' representing a discretionary extra payment for service.
- The most common verbs used with it are 给 (gěi - to give) and 付 (fù - to pay). It is treated as a standard noun in sentences.
- Culturally, tipping is common in the West and Hong Kong but generally not expected in Mainland China, except in high-end or international venues.
- Learners should distinguish it from 服务费 (fúwùfèi), which is a mandatory service charge often automatically added to the bill in some regions.
Don't Force It
If a waiter in China refuses a tip, don't insist. It might make them uncomfortable or they might be forbidden by their employer from taking it.
Pronunciation Tip
The 3rd tone in 'xiǎo' should be deep. Imagine your voice dipping down before coming back up slightly.
Verb Usage
Always use '给' (gěi) or '付' (fù) with '小费'. Using other verbs can sound unnatural.
Check the Bill
In Hong Kong, check if 'Service Charge' is already included before deciding how much extra '小费' to leave.
例文
在中国一般不需要给小费。
関連コンテンツ
travelの関連語
几天
A2何日間(疑問)または数日間(不定量)。
国外
A2国外; 海外; 外国.
转换插头
A2海外旅行には変換プラグが欠かせません。
转换器
A2コンバーター
地址卡
A2住所カードは、氏名、電話番号、メールアドレスなどの連絡先情報が記載された小さなカードです。連絡先情報を簡単に共有するために使用されます。
冒险
A2彼は冒険が好きで、よく一人で旅行します。
冒险家
A2冒険家は、刺激的で危険な経験を求める人のことです。
非洲
A2アフリカは、ヨーロッパの南、アジアの南西に位置する広大な大陸です。多様な文化とユニークな野生生物で知られています。「非洲」(Fēizhōu) は、この大陸の中国語名です。
前方
A2Ahead, in front.
飞机票
A1航空券(こうくうけん)は、飛行機に乗るために必要なチケットです。