B2 Expression 격식체

على مر السنين

'ala marr al-sinin

Over the years

Throughout many years; indicating a long period of time.

🌍

문화적 배경

The phrase evokes the 'Atlal' (ruins) theme in classical poetry, where poets reflect on the passage of time over abandoned campsites. It is a staple of documentary narration in the Arab world, used to provide a sense of historical gravity and continuity. In the Levant, the phrase is often used to emphasize the 'Asala' (authenticity) of family businesses or recipes. Frequently used in national day speeches to highlight the rapid development of the region from desert life to modern metropolises.

💡

Use for Essays

This is a 'power phrase' for writing tasks. It makes your Arabic sound more academic and structured.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'في مر السنين'. It's a common mistake that sounds very unnatural to native speakers.

Throughout many years; indicating a long period of time.

💡

Use for Essays

This is a 'power phrase' for writing tasks. It makes your Arabic sound more academic and structured.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'في مر السنين'. It's a common mistake that sounds very unnatural to native speakers.

🎯

Combine with Verbs of Change

Pair it with verbs like تطور (evolve), تغير (change), or ازداد (increase) for maximum impact.

💬

Nostalgia

When talking to older Arabs, using this phrase to ask about the past will often open up a wealth of stories.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition to complete the phrase.

تطورت التكنولوجيا ____ مر السنين.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على

The fixed preposition for this idiom is 'على'.

Choose the most idiomatic plural for this expression.

حافظت المدينة على تراثها على مر _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: السنين

'السنين' is the standard idiomatic plural used in this specific phrase.

Complete the dialogue with the correct phrase.

أحمد: هل تغيرت قريتكم كثيراً؟ خالد: نعم، لقد تغيرت ملامحها ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على مر السنين

The context of a village changing suggests a long period, making 'على مر السنين' the best fit.

Which situation is MOST appropriate for this phrase?

Situation: Describing how a friendship has deepened since childhood.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على مر السنين

Friendships deepening since childhood involve a long duration.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Common Verbs Paired with the Phrase

🔄

Change

  • تطور
  • تغير
  • تبدل
🛡️

Persistence

  • بقي
  • استمر
  • حافظ

Accumulation

  • تراكم
  • ازداد
  • جمع

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition to complete the phrase. Fill Blank A2

تطورت التكنولوجيا ____ مر السنين.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على

The fixed preposition for this idiom is 'على'.

Choose the most idiomatic plural for this expression. Choose B1

حافظت المدينة على تراثها على مر _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: السنين

'السنين' is the standard idiomatic plural used in this specific phrase.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

أحمد: هل تغيرت قريتكم كثيراً؟ خالد: نعم، لقد تغيرت ملامحها ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على مر السنين

The context of a village changing suggests a long period, making 'على مر السنين' the best fit.

Which situation is MOST appropriate for this phrase? situation_matching A2

Situation: Describing how a friendship has deepened since childhood.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: على مر السنين

Friendships deepening since childhood involve a long duration.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

'Sanawat' is the regular plural. 'Sunin' is more literary and is the fixed part of this idiom.

No, it usually implies a much longer period, typically a decade or more.

Yes, very frequently to describe company growth or market trends.

In slang, people usually say 'مع الأيام' (with the days) or 'مع الوقت' (with time).

Not necessarily. It can be used for positive growth or negative decline.

Hold the 'r' sound for a split second longer, like in the Italian 'birra'.

Yes, but that means 'throughout the ages' and is even more formal.

In this specific phrase, it is always 'marr'.

Yes, e.g., 'على مر السنين، تعلمت الكثير.'

Yes, especially in classical and nostalgic songs (Tarab).

It means to pass or to be bitter.

The word 'سنين' is used frequently, though this exact three-word phrase is more of a modern/classical prose idiom.

관련 표현

🔄

عبر الزمن

synonym

Across time

🔗

مع مرور الوقت

similar

With the passing of time

🔗

طوال الوقت

contrast

All the time

🔗

منذ قديم الأزل

builds on

Since the beginning of time

🔗

يوم بعد يوم

similar

Day after day

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!