15초 만에
- Your main word for 'wait' or 'hold on'.
- Works in most casual and semi-formal situations.
- Common across many Arabic-speaking regions.
- Use for brief pauses, not long delays.
뜻
누군가가 잠시 멈추거나, 잠시 기다리거나, 단순히 조금 기다리도록 해야 할 때 사용하는 단어입니다. 중립적인 톤으로 거의 모든 상황에 매우 유연하게 사용할 수 있습니다. 친구, 가족과 함께 사용하거나, 잠시 지연이 필요한 좀 더 격식 있는 상황에서도 사용할 수 있습니다.
주요 예문
3 / 11Texting a friend
أنا في الطريق، انتظرني عند الباب!
I'm on my way, wait for me at the door!
At a café
لو سمحت، انتظر قليلاً حتى أحضر نقودي.
Excuse me, wait a moment until I get my money.
Job interview (Zoom)
لحظة من فضلك، سأقوم بإحضار مستنداتي. انتظر.
One moment please, I will get my documents. Wait.
문화적 배경
People often say 'استنّ' instead of 'انتظر'.
Politeness
Always add 'من فضلك'.
15초 만에
- Your main word for 'wait' or 'hold on'.
- Works in most casual and semi-formal situations.
- Common across many Arabic-speaking regions.
- Use for brief pauses, not long delays.
What It Means
This little word, انتظر (intaẓir), is your magic wand for pausing time, at least for other people! It's the standard, everyday way to ask someone to wait. Think of it as the universal 'hold on a sec' button. It's not demanding, just a simple request for a moment's patience. It's incredibly useful, like knowing how to tie your shoelaces – you just need it!
How To Use It
You use انتظر when you need someone to stop what they're doing and wait for you. Maybe you're running late, looking for something, or just need a moment to think. It's perfect for quick pauses. You can say it directly to someone: انتظر (Wait!). Or you can add context: انتظر قليلاً (intaẓir qalīlan - Wait a little). It's as easy as that!
Formality & Register
This is where انتظر shines! It's a true chameleon. You can use it with your best friend while texting them: "انتظرني (intaẓirnī - Wait for me) I'm almost there!" Or you can use it in a slightly more formal setting, like asking a shopkeeper to hold something for you. It's generally neutral, leaning slightly informal, but rarely sounds rude unless your tone is off. It's like wearing jeans – mostly acceptable everywhere!
Real-Life Examples
Imagine you're rushing to meet a friend. You text them: أنا قادم، انتظر! (anā qādim, intaẓir! - I'm coming, wait!). Or maybe you're in a shop and need the cashier to wait while you find your wallet. You could say: لحظة، انتظر من فضلك (laḥẓah, intaẓir min faḍlik - One moment, wait please). It pops up everywhere, from asking someone to wait for your turn to asking a delivery driver to hold on for a sec.
When To Use It
Use انتظر when you need a brief pause. This could be for yourself or for someone else. Need to find your keys? انتظر! Need someone to hold the door? انتظر! It's great for situations where you're slightly delayed or need a moment. It’s also useful when you're on the phone and need the other person to stay on the line. Think of it as a polite 'hold that thought'.
When NOT To Use It
Avoid using انتظر if you need someone to wait for a very long time. For extended periods, you'd use different phrasing. Also, if you need to give a strong command, انتظر might sound too soft. If you're in a high-stakes, urgent situation where immediate action is needed, this isn't the word. It's for everyday, moderate waits, not for emergencies or lengthy delays. It's like using a quiet whisper in a rock concert.
Common Mistakes
A common slip-up is using the wrong verb form or adding unnecessary words. Sometimes learners try to be too polite and overcomplicate it. Another mistake is forgetting the object pronoun when waiting *for* someone. For example, saying انتظر when you mean 'wait *for me*' is incomplete. It's like trying to drive a car without putting the key in.
Common Variations
In some regions, you might hear variations or additions. For instance, استنى (istannā) is very common in the Levant (Jordan, Palestine, Lebanon, Syria) and is often used interchangeably with انتظر. It has the same meaning and neutrality. You might also hear اصبر (iṣbir), which means 'be patient,' and can sometimes be used like 'wait,' but it carries a stronger sense of enduring something. It’s like the difference between 'hold on' and 'hang in there'.
Real Conversations
Friend 1: وينك؟ تأخرت! (waynak? taʾakhkhart! - Where are you? You're late!)
Friend 2: آسف! وصلت الآن، بس انتظرني دقيقة تحت العمارة. (āsif! waṣalt al-ān, bas intaẓirnī daqīqah taḥt al-ʿimārah. - Sorry! I've arrived now, just wait for me a minute under the building.)
Friend 1: هل يمكنك مساعدتي في حمل هذه؟ (hal yumkinuka musāʿadatī fī ḥaml hādhihi? - Can you help me carry this?)
Friend 2: نعم، انتظر قليلاً فقط أحضر شيئاً. (naʿam, intaẓir qalīlan faqaṭ uḥḍir shayʾan. - Yes, wait a moment, I'm just getting something.)
Quick FAQ
Q. Is انتظر polite?
A. Generally, yes. It's neutral and widely accepted. Tone and context matter most.
Q. Can I use it with strangers?
A. Yes, especially with من فضلك (please). It's common in service interactions.
Q. What if I need to wait a long time?
A. You'd use phrases like سأنتظر طويلاً (saʾantaẓir ṭawīlan - I will wait a long time) or explain the duration.
사용 참고사항
The phrase `انتظر` is highly versatile, suitable for most everyday situations. While generally neutral, avoid using it as a blunt command in very formal professional settings; opt for `يرجى الانتظار` or similar constructions instead. Remember to add object pronouns like `ني` (`nī` for 'me') or use the plural `وا` (`ū` for 'you all') when needed.
Politeness
Always add 'من فضلك'.
예시
11أنا في الطريق، انتظرني عند الباب!
I'm on my way, wait for me at the door!
Directly asking a friend to wait for you.
لو سمحت، انتظر قليلاً حتى أحضر نقودي.
Excuse me, wait a moment until I get my money.
Politely asking the waiter to hold on.
لحظة من فضلك، سأقوم بإحضار مستنداتي. انتظر.
One moment please, I will get my documents. Wait.
A brief pause requested during a professional call.
هذا المنشور قادم قريبًا... انتظروا المفاجأة!
This post is coming soon... wait for the surprise!
Building anticipation for followers.
انتظر، الفيديو الأصلي لهذا المقطع؟ أحتاج المصدر!
Wait, the original video for this clip? I need the source!
A common reaction to wanting more context.
السائق قريب، انتظر قليلاً من فضلك.
The driver is near, wait a little please.
Informing someone the delivery is almost there.
✗ انتظر هنا طوال اليوم → ✓ ابق هنا حتى أعود
✗ Wait here all day → ✓ Stay here until I return
`انتظر` implies a shorter duration.
✗ انتظرني في المطار ساعتين → ✓ ابق في المطار ساعتين
✗ Wait for me at the airport for two hours → ✓ Stay at the airport for two hours
Use 'stay' (`ابق` - `ibqa`) or 'remain' for longer periods.
أمي تقول: انتظر حتى أعود إلى المنزل! (أعرف ما سيحدث...) 😱
My mom says: Wait until I get home! (I know what's coming...) 😱
A classic parental threat, delivered with dramatic flair.
انتظر! لا تذهب، أحتاج أن أقول لك شيئاً.
Wait! Don't go, I need to tell you something.
A plea to stop someone from leaving.
انتظر، هل تقصد أن...؟
Wait, do you mean that...?
Pausing to confirm understanding.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form.
______ من فضلك، سأعود بعد دقيقة.
The masculine singular is the default for general requests.
🎉 점수: /1
시각 학습 자료
연습 문제 은행
1 연습 문제______ من فضلك، سأعود بعد دقيقة.
The masculine singular is the default for general requests.
🎉 점수: /1
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
1 질문Only if used without 'please'.
관련 표현
لحظة
synonymA moment