The verb 'istamarra' signifies that something continued or lasted for a period in the past.
30초 단어
- Means 'continued' or 'lasted' in the past.
- Used for ongoing events or states.
- Common in everyday and formal Arabic.
Overview
الفعل “اِسْتَمَرَّ” هو فعل ماضٍ رباعي (على وزن استفعل) يعني “دام” أو “واصل” أو “بقي”. يُشير إلى أن شيئًا ما قد امتد أو استمر في الحدوث أو الوجود عبر الزمن. هذا الفعل شائع الاستخدام في اللغة العربية لوصف استمرارية الأحداث أو الحالات.
يُستخدم “اِسْتَمَرَّ” عادةً مع ظرف زمان أو حرف جر يدل على المدة أو الاستمرارية، مثل: “اِسْتَمَرَّتِ الحفلةُ طوالَ الليلِ”.
يمكن أن يأتي بعده فاعل يدل على الشيء الذي استمر، مثل: “اِسْتَمَرَّ المطرُ”.
قد يأتي بعده مصدر مؤول (أن + فعل مضارع) أو صريح يدل على ما استمر فعله، مثل: “اِسْتَمَرَّ في العملِ” أو “اِسْتَمَرَّ أنْ يعملَ”.
يُبنى الفعل للمجهول فيصبح “اُسْتُمِرَّ”، ولكنه أقل شيوعًا في الاستخدام اليومي.
يمكن أن يُستخدم مع الضمائر المتصلة للدلالة على الفاعل: اِسْتَمَرَرْتُ (أنا)، اِسْتَمَرَرْتَ (أنتَ)، اِسْتَمَرَّتْ (هي)، إلخ.
وصف استمرارية الأحداث اليومية: “اِسْتَمَرَّ الاجتماعُ ساعتينِ”.
الإشارة إلى دوام حالة معينة: “اِسْتَمَرَّ الصمتُ في القاعةِ”.
التعبير عن مواصلة نشاط: “اِسْتَمَرَّ في قراءةِ الكتابِ حتى أنهىهُ”.
الحديث عن ظواهر طبيعية: “اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ لثلاثةِ أيامٍ”.
في الأخبار والتقارير لوصف استمرار أحداث: “اِسْتَمَرَّتِ المفاوضاتُ بين الطرفينِ”.
الفعل “دامَ” يعني بقي أو استمر، وهو قريب جدًا في المعنى من “اِسْتَمَرَّ”. لكن “دامَ” قد يحمل معنى أعمق للاستمرارية والثبات، بينما “اِسْتَمَرَّ” قد يركز أكثر على مجرد مواصلة الفعل أو الحالة. مثال: “دامَ السلامُ” (استمر وثبت)، “اِسْتَمَرَّ في العملِ” (واصل العمل).
الفعل “واصلَ” يعني تابع أو استمر في فعل شيء. هو قريب جدًا من “اِسْتَمَرَّ” عندما يأتي مع حرف الجر “في” (اِسْتَمَرَّ في / واصلَ). الفرق الدقيق قد يكون في التركيز؛ “واصلَ” قد يركز على استئناف أو متابعة ما بدأ، بينما “اِسْتَمَرَّ” قد يشير إلى استمرار شيء كان قائمًا بالفعل. مثال: “واصلَ رحلتَهُ”، “اِسْتَمَرَّ في رحلتِهِ”.
예시
اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ طوالَ الليلِ.
everydayThe storm lasted all night.
اِسْتَمَرَّ في البحثِ عن حلٍّ للمشكلةِ.
formalHe persisted in searching for a solution to the problem.
اِسْتَمَرَّوا يلعبونَ حتى غابتِ الشمسُ.
informalThey kept playing until the sun set.
اِسْتَمَرَّتِ الدراساتُ في إثباتِ فعاليةِ العلاجِ الجديدِ.
academicStudies continued to prove the effectiveness of the new treatment.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
اِسْتَمَرَّ الحالُ
The situation continued
اِسْتَمَرَّتِ الحَياةُ
Life went on
اِسْتَمَرَّ في نِقاشِهِ
He continued his discussion
자주 혼동되는 단어
This is the feminine singular past tense form of 'istamarra', used when the subject is feminine (e.g., 'the meeting lasted' - 'اِسْتَمَرَّتِ الاجْتِماع'). The base form 'istamarra' is masculine singular.
'Dama' also means 'lasted' or 'continued', but often implies a more enduring or stable state compared to 'istamarra', which can simply mean 'kept going'.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb 'istamarra' is a common past tense verb. It's versatile and can be used in both spoken and written Arabic. Pay attention to verb conjugation for gender and number.
자주 하는 실수
A common mistake is using the masculine form 'istamarra' when the subject is feminine; it should be 'istamarrat'. Also, confusing its past tense meaning with present or future continuous actions.
Tips
Focus on Past Continuation
Remember that 'istamarra' specifically refers to something that continued or lasted in the past tense.
Avoid Future Tense Confusion
Do not use 'istamarra' to describe future actions; use future tense verbs like 'sayastamirr'.
Common in Narratives
This verb is frequently encountered in storytelling and historical accounts to describe events unfolding over time.
어원
The word 'istamarra' comes from the root 'm-r-r' (م ر ر) related to bitterness or passing time. It's a Form VIII verb (istaf'ala), often indicating continuation or persistence.
문화적 맥락
The concept of endurance and continuation is valued in many Arab cultures. Verbs like 'istamarra' are used to describe resilience in the face of challenges, whether personal or societal.
암기 팁
Think of 'e-stamarra' as 'stayed' or 'starred' in a long performance that continued for a while.
자주 묻는 질문
4 질문الفعل "اِسْتَمَرَّ" هو فعل رباعي مزيد على وزن "اِسْتَفْعَلَ". يتكون من الجذر الثلاثي (م ر ر) مع حروف الزيادة (ا، س، ت).
لا، "اِسْتَمَرَّ" هو فعل ماضٍ ويعني أن شيئًا قد استمر في الماضي. لوصف الاستمرارية في المستقبل، نستخدم أفعالاً أخرى أو صيغًا مختلفة مثل "سيستمر" أو "سوف يستمر".
كلاهما يعني الاستمرار، لكن "دَامَ" قد تحمل معنى الثبات والبقاء لفترة أطول، بينما "اِسْتَمَرَّ" تركز على مواصلة الشيء أو استمراره عبر الزمن دون انقطاع.
نعم، غالبًا ما يأتي الفعل "اِسْتَمَرَّ" مع حرف الجر "في" متبوعًا بمصدر يدل على الفعل الذي استمر، مثل: "اِسْتَمَرَّ في العملِ".
셀프 테스트
لقد ______ المطر طوال الليل.
الفعل "اِسْتَمَرَّ" هو الفعل الماضي المناسب لوصف استمرار المطر في الماضي.
اِسْتَمَرَّتِ الرحلةُ لثلاثةِ أيامٍ.
الفعل "اِسْتَمَرَّت" يعني أن الرحلة استمرت أو دامت لمدة ثلاثة أيام.
العمل / في / اِسْتَمَرَّ / هو /.
الجملة الصحيحة هي "هو اِسْتَمَرَّ في العمل"، حيث يأتي الفاعل "هو" ثم الفعل "اِسْتَمَرَّ" متبوعًا بحرف الجر "في" والمصدر "العمل".
점수: /3
Summary
The verb 'istamarra' signifies that something continued or lasted for a period in the past.
- Means 'continued' or 'lasted' in the past.
- Used for ongoing events or states.
- Common in everyday and formal Arabic.
Focus on Past Continuation
Remember that 'istamarra' specifically refers to something that continued or lasted in the past tense.
Avoid Future Tense Confusion
Do not use 'istamarra' to describe future actions; use future tense verbs like 'sayastamirr'.
Common in Narratives
This verb is frequently encountered in storytelling and historical accounts to describe events unfolding over time.
예시
4 / 4اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ طوالَ الليلِ.
The storm lasted all night.
اِسْتَمَرَّ في البحثِ عن حلٍّ للمشكلةِ.
He persisted in searching for a solution to the problem.
اِسْتَمَرَّوا يلعبونَ حتى غابتِ الشمسُ.
They kept playing until the sun set.
اِسْتَمَرَّتِ الدراساتُ في إثباتِ فعاليةِ العلاجِ الجديدِ.
Studies continued to prove the effectiveness of the new treatment.
Related Content
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.