The verb 'istamarra' signifies that something continued or lasted for a period in the past.
Palavra em 30 segundos
- Means 'continued' or 'lasted' in the past.
- Used for ongoing events or states.
- Common in everyday and formal Arabic.
Overview
الفعل “اِسْتَمَرَّ” هو فعل ماضٍ رباعي (على وزن استفعل) يعني “دام” أو “واصل” أو “بقي”. يُشير إلى أن شيئًا ما قد امتد أو استمر في الحدوث أو الوجود عبر الزمن. هذا الفعل شائع الاستخدام في اللغة العربية لوصف استمرارية الأحداث أو الحالات.
يُستخدم “اِسْتَمَرَّ” عادةً مع ظرف زمان أو حرف جر يدل على المدة أو الاستمرارية، مثل: “اِسْتَمَرَّتِ الحفلةُ طوالَ الليلِ”.
يمكن أن يأتي بعده فاعل يدل على الشيء الذي استمر، مثل: “اِسْتَمَرَّ المطرُ”.
قد يأتي بعده مصدر مؤول (أن + فعل مضارع) أو صريح يدل على ما استمر فعله، مثل: “اِسْتَمَرَّ في العملِ” أو “اِسْتَمَرَّ أنْ يعملَ”.
يُبنى الفعل للمجهول فيصبح “اُسْتُمِرَّ”، ولكنه أقل شيوعًا في الاستخدام اليومي.
يمكن أن يُستخدم مع الضمائر المتصلة للدلالة على الفاعل: اِسْتَمَرَرْتُ (أنا)، اِسْتَمَرَرْتَ (أنتَ)، اِسْتَمَرَّتْ (هي)، إلخ.
وصف استمرارية الأحداث اليومية: “اِسْتَمَرَّ الاجتماعُ ساعتينِ”.
الإشارة إلى دوام حالة معينة: “اِسْتَمَرَّ الصمتُ في القاعةِ”.
التعبير عن مواصلة نشاط: “اِسْتَمَرَّ في قراءةِ الكتابِ حتى أنهىهُ”.
الحديث عن ظواهر طبيعية: “اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ لثلاثةِ أيامٍ”.
في الأخبار والتقارير لوصف استمرار أحداث: “اِسْتَمَرَّتِ المفاوضاتُ بين الطرفينِ”.
الفعل “دامَ” يعني بقي أو استمر، وهو قريب جدًا في المعنى من “اِسْتَمَرَّ”. لكن “دامَ” قد يحمل معنى أعمق للاستمرارية والثبات، بينما “اِسْتَمَرَّ” قد يركز أكثر على مجرد مواصلة الفعل أو الحالة. مثال: “دامَ السلامُ” (استمر وثبت)، “اِسْتَمَرَّ في العملِ” (واصل العمل).
الفعل “واصلَ” يعني تابع أو استمر في فعل شيء. هو قريب جدًا من “اِسْتَمَرَّ” عندما يأتي مع حرف الجر “في” (اِسْتَمَرَّ في / واصلَ). الفرق الدقيق قد يكون في التركيز؛ “واصلَ” قد يركز على استئناف أو متابعة ما بدأ، بينما “اِسْتَمَرَّ” قد يشير إلى استمرار شيء كان قائمًا بالفعل. مثال: “واصلَ رحلتَهُ”، “اِسْتَمَرَّ في رحلتِهِ”.
Exemplos
اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ طوالَ الليلِ.
everydayThe storm lasted all night.
اِسْتَمَرَّ في البحثِ عن حلٍّ للمشكلةِ.
formalHe persisted in searching for a solution to the problem.
اِسْتَمَرَّوا يلعبونَ حتى غابتِ الشمسُ.
informalThey kept playing until the sun set.
اِسْتَمَرَّتِ الدراساتُ في إثباتِ فعاليةِ العلاجِ الجديدِ.
academicStudies continued to prove the effectiveness of the new treatment.
Colocações comuns
Frases Comuns
اِسْتَمَرَّ الحالُ
The situation continued
اِسْتَمَرَّتِ الحَياةُ
Life went on
اِسْتَمَرَّ في نِقاشِهِ
He continued his discussion
Frequentemente confundido com
This is the feminine singular past tense form of 'istamarra', used when the subject is feminine (e.g., 'the meeting lasted' - 'اِسْتَمَرَّتِ الاجْتِماع'). The base form 'istamarra' is masculine singular.
'Dama' also means 'lasted' or 'continued', but often implies a more enduring or stable state compared to 'istamarra', which can simply mean 'kept going'.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The verb 'istamarra' is a common past tense verb. It's versatile and can be used in both spoken and written Arabic. Pay attention to verb conjugation for gender and number.
Erros comuns
A common mistake is using the masculine form 'istamarra' when the subject is feminine; it should be 'istamarrat'. Also, confusing its past tense meaning with present or future continuous actions.
Tips
Focus on Past Continuation
Remember that 'istamarra' specifically refers to something that continued or lasted in the past tense.
Avoid Future Tense Confusion
Do not use 'istamarra' to describe future actions; use future tense verbs like 'sayastamirr'.
Common in Narratives
This verb is frequently encountered in storytelling and historical accounts to describe events unfolding over time.
Origem da palavra
The word 'istamarra' comes from the root 'm-r-r' (م ر ر) related to bitterness or passing time. It's a Form VIII verb (istaf'ala), often indicating continuation or persistence.
Contexto cultural
The concept of endurance and continuation is valued in many Arab cultures. Verbs like 'istamarra' are used to describe resilience in the face of challenges, whether personal or societal.
Dica de memorização
Think of 'e-stamarra' as 'stayed' or 'starred' in a long performance that continued for a while.
Perguntas frequentes
4 perguntasالفعل "اِسْتَمَرَّ" هو فعل رباعي مزيد على وزن "اِسْتَفْعَلَ". يتكون من الجذر الثلاثي (م ر ر) مع حروف الزيادة (ا، س، ت).
لا، "اِسْتَمَرَّ" هو فعل ماضٍ ويعني أن شيئًا قد استمر في الماضي. لوصف الاستمرارية في المستقبل، نستخدم أفعالاً أخرى أو صيغًا مختلفة مثل "سيستمر" أو "سوف يستمر".
كلاهما يعني الاستمرار، لكن "دَامَ" قد تحمل معنى الثبات والبقاء لفترة أطول، بينما "اِسْتَمَرَّ" تركز على مواصلة الشيء أو استمراره عبر الزمن دون انقطاع.
نعم، غالبًا ما يأتي الفعل "اِسْتَمَرَّ" مع حرف الجر "في" متبوعًا بمصدر يدل على الفعل الذي استمر، مثل: "اِسْتَمَرَّ في العملِ".
Teste-se
لقد ______ المطر طوال الليل.
الفعل "اِسْتَمَرَّ" هو الفعل الماضي المناسب لوصف استمرار المطر في الماضي.
اِسْتَمَرَّتِ الرحلةُ لثلاثةِ أيامٍ.
الفعل "اِسْتَمَرَّت" يعني أن الرحلة استمرت أو دامت لمدة ثلاثة أيام.
العمل / في / اِسْتَمَرَّ / هو /.
الجملة الصحيحة هي "هو اِسْتَمَرَّ في العمل"، حيث يأتي الفاعل "هو" ثم الفعل "اِسْتَمَرَّ" متبوعًا بحرف الجر "في" والمصدر "العمل".
Pontuação: /3
Summary
The verb 'istamarra' signifies that something continued or lasted for a period in the past.
- Means 'continued' or 'lasted' in the past.
- Used for ongoing events or states.
- Common in everyday and formal Arabic.
Focus on Past Continuation
Remember that 'istamarra' specifically refers to something that continued or lasted in the past tense.
Avoid Future Tense Confusion
Do not use 'istamarra' to describe future actions; use future tense verbs like 'sayastamirr'.
Common in Narratives
This verb is frequently encountered in storytelling and historical accounts to describe events unfolding over time.
Exemplos
4 de 4اِسْتَمَرَّتِ العاصفةُ طوالَ الليلِ.
The storm lasted all night.
اِسْتَمَرَّ في البحثِ عن حلٍّ للمشكلةِ.
He persisted in searching for a solution to the problem.
اِسْتَمَرَّوا يلعبونَ حتى غابتِ الشمسُ.
They kept playing until the sun set.
اِسْتَمَرَّتِ الدراساتُ في إثباتِ فعاليةِ العلاجِ الجديدِ.
Studies continued to prove the effectiveness of the new treatment.
Related Content
Mais palavras de general
عادةً
A1Este advérbio descreve algo que acontece com frequência ou da maneira normal. É como dizer 'normalmente'.
عادةً ما
B2Este advérbio geralmente significa que algo acontece na maioria das vezes.
إعداد
B2É o processo de preparar algo, como comida ou um projeto.
عاضد
B2Este verbo significa ajudar ou apoiar alguém, especialmente quando essa pessoa precisa.
عادي
A1Esta palavra significa que algo é típico ou habitual, como um dia normal.
عاقبة
B1É o resultado de uma ação, muitas vezes algo negativo ou indesejado.
أعلى
A1Esta palavra indica uma direção ou posição mais alta. Pense em mover-se 'para cima'.
عال
B1Esta palavra significa 'alto' em termos de nível ou volume, como um som agudo ou um preço elevado.
عالٍ
A2Descreve algo muito alto ou em grande altitude.
عَالَمِيّ
B1Que envolve o mundo inteiro. Refere-se a algo de escala global ou que afeta todos os lugares.