At the A1 level, you don't need to worry about the complex business meanings of 'تسهيلات'. Just think of it as a word related to 'easy' (Sahl). Imagine you are at a hotel and you want to know if they have 'easy things' for you, like a pool or a gym. Although A1 learners usually use simpler words like 'khidmah' (service), you might see this word on signs at airports or malls. It's a big word that means 'things that make your life easier.' If someone says 'tasheelāt,' they are talking about helpful things provided to you. For example, 'tasheelāt in the hotel' means the hotel has things like a cafe, a playground, or a big parking lot. It's the 'good stuff' that makes your stay better. You don't need to use it in your own speaking yet, but if you see it, just remember: it comes from 'Sahl' (easy), so it's about making things easy for you.
At the A2 level, you should start recognizing 'تسهيلات' in common places like travel and shopping. This word is the plural of 'tasheel,' which means 'making something easy.' When you visit a tourist site, they might have 'tasheelāt' like maps, guided tours, or elevators. In your simple sentences, you can say 'Al-funduq yuqaddim tasheelāt jayyidah' (The hotel provides good facilities). You are moving beyond just saying 'good things' and using a more adult word. You will also see this word in the context of 'Tasheel centers' in some Arab countries, which are offices that help people with their visas and paperwork. So, if you hear 'Tasheel,' think of 'help with paperwork.' It's a useful word to know when you are traveling because it often points to where you can get help or find amenities like a business center or a special assistance desk.
As a B1 learner, 'تسهيلات' becomes an essential part of your vocabulary, especially for discussing topics like tourism, education, and basic business. You should understand that this word refers to 'facilities' or 'arrangements.' You can use it to describe what a university offers its students, such as 'tasheelāt dirāsiyyah' (study facilities/amenities). At this level, you are expected to know that the word is plural and feminine. You should be able to use it with verbs like 'provide' (yuqaddim) or 'need' (yahtāj). For example, 'The city needs better facilities for tourists' (Al-madinah tahtāj ila tasheelāt afdal lil-suwwāh). You should also begin to distinguish it from 'marāfiq' (utilities). While 'marāfiq' are the physical buildings, 'tasheelāt' are the services and arrangements that make the experience smooth. This is a key word for B1-level writing tasks about improving your local community or describing a workplace.
At the B2 level, you should use 'تسهيلات' with confidence in professional and academic discussions. You are now expected to understand its specific meaning in banking and economics: 'Credit Facilities' (تسهيلات ائتمانية). This refers to loans, lines of credit, and flexible payment terms. You should also be able to use the word in the context of government policy, such as 'facilities for investors' (تسهيلات للمستثمرين). Your sentences should show correct grammatical agreement (e.g., 'tasheelāt kabeerah' or 'tasheelāt hukoomiyyah'). You can use the word to discuss social issues, like providing 'facilities for the disabled.' At B2, you should also understand the nuance that 'tasheelāt' often implies a procedural ease—making a bureaucratic process faster or simpler. It is a 'lexical resource' booster for exams like the IELTS, where you might need to discuss how a government can facilitate trade or how a company can support its staff.
For C1 learners, 'تسهيلات' is a tool for nuanced expression in high-level discourse. You should understand its use in diplomacy and international relations, where 'providing facilities' (taqdeem tasheelāt) can mean offering logistical support for a peace talk or granting concessions in a treaty. You should be able to discuss the 'facilitation of trade' (tasheel al-tijārah) and how 'procedural facilities' reduce 'red tape' (al-beeroqrātiyyah). Your use of the word should be precise; you know when to use 'tasheelāt' versus 'taysīrāt' or 'marāfiq.' You can use it in complex sentence structures, such as 'Notwithstanding the facilities provided, the project faced significant hurdles.' You should also be familiar with collocations like 'tasheelāt masrafiyyah' (banking facilities) and 'tasheelāt al-da'm' (support facilities). At this level, you are not just using the word; you are using it to frame an argument about efficiency, accessibility, and institutional support.
At the C2 level, 'تسهيلات' is handled with the mastery of a native professional. You understand its deep etymological roots and its subtle connotations in various dialects and professional registers. You can use it to discuss complex economic theories, such as the impact of 'monetary facilities' on inflation, or 'logistical facilities' in global supply chain management. You are aware of its use in legal documents and official decrees, where 'tasheelāt' might refer to specific regulatory exemptions or concessions. You can appreciate the word's role in the 'Tasheel' service model in the UAE and how it represents a shift toward 'smart government.' Your writing incorporates the word naturally into sophisticated critiques of urban planning or corporate strategy. You can use it metaphorically or in highly specialized contexts, demonstrating an ability to navigate the finest shades of meaning between 'facilitation,' 'concession,' 'amenity,' and 'support arrangement' in any formal Arabic environment.

تسهيلات 30초 만에

  • Plural noun meaning facilities or amenities.
  • Derived from the root S-H-L (easy).
  • Common in business, banking, and government.
  • Refers to both physical and procedural support.

The Arabic word تسهيلات (tas-heel-at) is a multifaceted noun that primarily translates to 'facilities,' 'amenities,' or 'concessions.' At its core, it is the plural form of tas-heel, which originates from the root س-ه-ل (S-H-L), meaning 'easy' or 'smooth.' When you encounter this word in a professional or academic context, it refers to the systematic arrangements, physical structures, or financial provisions made to ensure that a process occurs without friction. Unlike the English word 'facility,' which often refers to a building (like a gym), the Arabic tasheelāt is frequently more abstract, encompassing the 'ease' provided by a government, a bank, or a service provider to help someone achieve a goal. For instance, in a banking context, it refers to credit lines or loan arrangements that 'ease' the flow of capital for a business. In a diplomatic context, it might refer to the removal of visa requirements to 'ease' travel between nations.

Business Context
In the corporate world, this word is used to describe the support systems a company offers its employees or clients, such as payment plans or office amenities.
Governmental Context
Governments provide procedural 'tasheelāt' to investors to encourage foreign direct investment, such as tax breaks or expedited licensing.

تقدم الحكومة تسهيلات كبيرة للمستثمرين الأجانب لدعم الاقتصاد الوطني.

Understanding tasheelāt requires recognizing that it is an action-oriented noun. It isn't just a thing that exists; it is a thing provided to facilitate an action. If you are discussing the IELTS topic of 'Tourism,' you would use this word to describe the infrastructure (hotels, transport, information centers) that makes a tourist's journey smoother. If the topic is 'Global Trade,' the word refers to the reduction of tariffs and the simplification of customs procedures. The word carries a positive connotation of progress and hospitality. It suggests that the provider is being helpful, proactive, and organized. In modern Gulf dialects, you might even see service centers named 'Tasheel,' specifically designed to facilitate government paperwork for residents, further cementing the word's association with administrative efficiency and helpfulness.

حصلت الشركة على تسهيلات ائتمانية من البنك لتوسيع نشاطها.

The versatility of the word allows it to be used in plural form almost exclusively when referring to a package of benefits. It is rare to hear someone say they received a singular 'tasheel' in a formal context; rather, they received 'tasheelāt,' implying a comprehensive suite of services or support. This linguistic nuance highlights the Arabic cultural emphasis on holistic hospitality and the provision of multiple avenues of assistance. Whether you are talking about the 'facilities' for the disabled in a public building or the 'banking facilities' for a new homeowner, this word bridges the gap between physical infrastructure and abstract procedural support, making it an essential term for any B1-level student aiming for professional fluency.

Using تسهيلات correctly involves understanding its role as a direct object or a subject in sentences related to provision and receipt. Usually, it follows verbs like yuqaddim (to provide), yamnah (to grant), or yahsul 'ala (to obtain). Because it is a feminine plural (ending in -āt), any adjectives following it must also be in the feminine plural form (e.g., tasheelāt kabeerah - great facilities). This grammatical agreement is crucial for maintaining the formal tone associated with the word. In a sentence, it often functions to describe the 'what' of an administrative or financial transaction. For example, if a university offers scholarships and dormitories, these are collectively referred to as tasheelāt dirāsiyyah (educational facilities/arrangements).

With Financial Verbs
When paired with 'Bank' or 'Credit,' it implies loans or flexible payment terms.
With Travel Verbs
Used to describe the ease of movement, such as customs clearance or airport lounges.

تتضمن القرية السياحية تسهيلات رياضية متنوعة للزوار.

In academic writing, particularly for the IELTS or TOEFL exams in Arabic-speaking contexts, tasheelāt is used to argue for or against development. One might argue that a city lacks 'tasheelāt' for the elderly, meaning it lacks ramps, specialized transport, or social services. Here, the word takes on a social responsibility dimension. It is not just about 'making things easy' for profit, but about 'accessibility' as a right. Therefore, when you use the word, consider the context: is it a luxury (like hotel amenities) or a necessity (like hospital facilities)? The word covers both, but the adjectives you choose will define the nuance. Using 'darooriyyah' (necessary) with it emphasizes the essential nature of the facilities.

يجب توفير تسهيلات خاصة لذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس.

Furthermore, tasheelāt can be used in the context of negotiations. 'Offering concessions' is often translated as taqdeem tasheelāt. This is common in political news where one party might offer 'facilities' or 'concessions' to reach a peace agreement or a trade deal. This usage highlights the 'procedural' aspect of the word—it is about making the path to an agreement smoother. When practicing this word, try to build sentences that involve two parties: a provider (subject) and a receiver (indirect object), with the 'tasheelāt' being the bridge between them. This structural understanding will help you deploy the word naturally in both spoken and written Modern Standard Arabic (MSA).

If you walk into a bank in Dubai, Riyadh, or Cairo, تسهيلات is a word you will see prominently displayed on brochures and digital screens. Banks use it to market 'Credit Facilities' (تسهيلات ائتمانية), which are essentially pre-approved loans or overdraft protections that make it 'easier' for clients to manage their cash flow. Hearing this word in a bank signifies that the institution is ready to provide you with financial leverage. It is a keyword for anyone looking to open a business or buy property in the Middle East. The frequency of this word in financial news broadcasts on channels like Al Arabiya or Al Jazeera Business is extremely high, especially during reports on quarterly earnings or national budget announcements where 'government facilities' for the private sector are discussed.

At the Airport
Announcements regarding 'transit facilities' or 'VIP amenities' use this term to describe services for travelers.
In Government Offices
Signs for 'Tasheel' centers indicate places where administrative tasks are facilitated for the public.

أعلن البنك المركزي عن تسهيلات جديدة لدعم المشاريع الصغيرة.

Another common place to hear this word is in the tourism and hospitality industry. When a hotel clerk describes the 'facilities' available—such as the spa, the business center, or the shuttle service—they will use the word tasheelāt or its close cousin marāfiq. However, tasheelāt is preferred when the focus is on the *service* and *ease* provided rather than just the physical room. For example, 'tasheelāt al-dukhool' refers to the 'check-in facilities' or 'entry procedures.' In news reports about international conferences, you will often hear about the 'facilities provided by the host country' to ensure the success of the summit. This includes everything from security to translation services, all bundled under this one comprehensive term.

يوفر المطار تسهيلات ممتازة للمسافرين من رجال الأعمال.

Lastly, in the context of social justice and urban planning, you will hear activists and city planners talk about tasheelāt for people with disabilities. This is a very common topic in modern Arabic media as cities strive to become more inclusive. Hearing 'tasheelāt li-dhawi al-ihtiyājāt al-khāssah' (facilities for those with special needs) on the radio or in a documentary is a sign of a discussion about ramps, elevators, and accessible public transport. This specific usage makes the word essential for anyone interested in social issues, urban development, or public policy in the Arab world. It is a word that signifies a society's movement toward modernization and efficiency.

One of the most frequent mistakes learners make with تسهيلات is confusing it with the word marāfiq (مرافق). While both can be translated as 'facilities,' they are not always interchangeable. Marāfiq usually refers to physical infrastructure and public utilities like water, electricity, parks, or bathrooms. In contrast, tasheelāt refers to the 'ease' or 'arrangements' provided, often procedural or financial. For example, you would use marāfiq for a public park's benches and toilets, but tasheelāt for a bank's loan options. Using the wrong word can make a sentence sound 'off' to a native speaker, as if you are calling a bank loan a 'public toilet.' Always ask yourself: is this a physical utility or a procedural benefit?

Singular vs. Plural
Learners often try to use the singular 'tasheel' to mean 'a facility.' In Arabic, 'tasheel' is the act of facilitating, while 'tasheelāt' is the result or the service provided. Use the plural for services.
Adjective Agreement
Mistaking 'tasheelāt' for a masculine plural because it doesn't look like 'people.' It is a non-human feminine plural; adjectives should be feminine singular or plural.

خطأ: الفندق لديه تسهيلات كبير. (Wrong agreement)
صح: الفندق لديه تسهيلات كبيرة. (Correct)

Another mistake is overusing the word where 'musā'adah' (help) or 'khidmah' (service) would be more appropriate. Tasheelāt implies a structured system. If you are just helping a friend carry groceries, you wouldn't say you are providing 'tasheelāt.' That would sound incredibly formal and slightly robotic, like a government press release. Reserve tasheelāt for institutional contexts—banks, governments, hotels, and large organizations. Furthermore, learners sometimes confuse the root S-H-L with S-'-L (to ask). Ensure you are pronouncing the 'h' (هـ) clearly and not the 'hamza' or 'ayn,' as this completely changes the meaning of the word from 'facilitation' to something unrecognizable.

خطأ: نحن بحاجة إلى مرافق بنكية.
صح: نحن بحاجة إلى تسهيلات بنكية.

Finally, watch out for the translation of 'amenities' in a residential context. While tasheelāt can work, many real estate listings prefer the word mazāyā (features/advantages) or khidamat (services). If you use tasheelāt in a housing context, it sounds like you are talking about the legal or financial ease of buying the house (like a payment plan) rather than the swimming pool in the backyard. To avoid confusion, always associate tasheelāt with the 'process' of making things easier, rather than just the 'objects' that are there. By keeping this distinction in mind, you will avoid the most common pitfalls and use the word with the precision of a native speaker.

To truly master تسهيلات, you must know how it compares to its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is marāfiq (مرافق). As discussed, marāfiq focuses on physical entities—roads, bridges, restrooms, and utilities. If you are talking about the 'facilities' of a city, marāfiq is your best bet. However, if you are talking about the 'facilities' provided by a trade agreement, tasheelāt is mandatory. Another similar word is khidamat (خدمات), which means 'services.' This is a broader term. All tasheelāt are services, but not all services are tasheelāt. A 'service' is anything done for someone; a 'facilitation' is specifically something that removes an obstacle or simplifies a task.

تسهيلات vs. خدمات
Tasheelāt is 'making it easier'; Khidamat is 'providing a service'. You get 'tasheelāt' to pay your taxes easier, but you get 'khidamat' from a waiter.
تسهيلات vs. إمكانيات
Imkāniyāt means 'capabilities' or 'possibilities'. It refers to the resources available, while Tasheelāt refers to the arrangements made to use them.

تتوفر في المدينة مرافق عامة ممتازة، بينما يقدم البنك تسهيلات مالية.

Then there is the word taysīrāt (تيسيرات). This is very close to tasheelāt and comes from the root Y-S-R (meaning easy/left). While tasheelāt is more common in business and formal administration, taysīrāt is often used in religious or legal contexts, referring to the 'easing' of strict rules under certain circumstances (like allowing someone to break a fast if they are ill). In modern MSA, you will see them used interchangeably in headlines, but tasheelāt remains the dominant term for commercial and logistical ease. Another word to consider is musā'adāt (مساعدات), which means 'aids' or 'assistance.' This is usually used for humanitarian aid or financial help given to someone in need, whereas tasheelāt is a professional arrangement.

تقدم الجمعية مساعدات للفقراء، بينما تقدم الحكومة تسهيلات للتجار.

Lastly, in the context of sports or events, you might hear tajhīzāt (تجهيزات), which means 'equipment' or 'preparations.' If a stadium has good lights and sound, those are tajhīzāt. If the stadium has a smooth ticketing process and easy access for the disabled, those are tasheelāt. Understanding these subtle differences allows you to describe a situation with high precision. In your IELTS preparation, using tasheelāt correctly instead of a generic word like 'things' or 'services' will significantly boost your lexical resource score, showing the examiner that you understand the nuances of formal Arabic vocabulary.

How Formal Is It?

격식체

"تسعى الوزارة لتقديم تسهيلات ائتمانية للمزارعين."

중립

"هل توجد تسهيلات للدفع في هذا المحل؟"

비격식체

"الخدمة هنا فيها تسهيلات حلوة."

Child friendly

"المدرسة فيها تسهيلات للعب والتعلم."

속어

"خلصت أموري بتسهيلات من الشباب."

재미있는 사실

The root S-H-L is also the origin of the word 'Sahara' (though through a different path meaning desert/plain), emphasizing the idea of wide, open, flat spaces.

발음 가이드

UK /tas.hiː.laːt/
US /tæshilɑːt/
Primary stress is on the third syllable 'lat'.
라임이 맞는 단어
جميلات (jameelāt) طويلات (taweelāt) كبيرات (kabeerāt) عائلات (ā'ilāt) حافلات (hāfilāt) طائرات (tā'irāt) مقابلات (muqābalāt) مراسلات (murāsalāt)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'h' (هـ) as a heavy 'H' (ح) or skipping it entirely.
  • Making the 't' at the end too explosive.
  • Shortening the long 'ee' or 'aa' vowels.
  • Confusing the 's' (س) with a 'sh' (ش).
  • Stressing the first syllable instead of the third.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know the root S-H-L.

쓰기 4/5

Requires correct feminine plural agreement.

말하기 4/5

The 'h' sound needs to be clear.

듣기 3/5

Common in news and formal announcements.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

سهل خدمة مساعدة بنك حكومة

다음에 배울 것

ائتمان جمارك بيروقراطية استثمار لوجستيات

고급

تيسير تذليل مرفق بنية تحتية إعفاءات

알아야 할 문법

Sound Feminine Plural

تسهيلات (ending in -āt).

Non-human Plural Agreement

تسهيلات كبيرة (feminine singular adjective).

Accusative case for -āt nouns

رأيتُ تسهيلاتٍ (takes kasra instead of fatha).

Root and Pattern (Form II Masdar)

سهّل -> تسهيل -> تسهيلات.

Genitive Construct (Idafa)

تسهيلاتُ البنكِ (the bank's facilities).

수준별 예문

1

هذا الفندق فيه تسهيلات جميلة.

This hotel has beautiful facilities.

Simple subject-predicate sentence.

2

أين التسهيلات في المطار؟

Where are the facilities in the airport?

Using a question word.

3

نحن نريد تسهيلات بسيطة.

We want simple facilities.

Direct object 'tasheelāt'.

4

هناك تسهيلات للأطفال هنا.

There are facilities for children here.

Existential 'hunāka'.

5

التسهيلات جيدة جداً.

The facilities are very good.

Definite noun with an adjective.

6

شكراً على هذه التسهيلات.

Thank you for these facilities.

Preposition 'ala' followed by a demonstrative.

7

هل توجد تسهيلات للمعاقين؟

Are there facilities for the disabled?

Formal question with 'hal'.

8

أحب التسهيلات في هذه المدينة.

I like the facilities in this city.

Verb 'uhibbu' (I like).

1

يقدم البنك تسهيلات للدفع.

The bank offers payment facilities.

Present tense verb 'yuqaddim'.

2

المدرسة لديها تسهيلات رياضية.

The school has sports facilities.

Possession with 'ladayhā'.

3

سأذهب إلى مركز تسهيل.

I will go to the Tasheel center.

Future tense with 'sa-'.

4

توجد تسهيلات كثيرة للسياح.

There are many facilities for tourists.

Agreement between plural noun and adjective.

5

هل التسهيلات مجانية؟

Are the facilities free?

Adjective 'majjāniyyah' matching the plural.

6

نحتاج إلى تسهيلات في العمل.

We need facilities at work.

Verb 'nahtāj' (we need).

7

هذه التسهيلات تساعد الجميع.

These facilities help everyone.

Demonstrative 'hādhihi' for non-human plural.

8

البحث عن تسهيلات سكنية.

Searching for housing facilities.

Masdar 'al-bahth' (searching).

1

تعتبر التسهيلات التعليمية مهمة جداً.

Educational facilities are considered very important.

Passive-like verb 'tu'tabar'.

2

حصلنا على تسهيلات جمركية عند الحدود.

We obtained customs facilities at the border.

Past tense 'hasalnā'.

3

يجب تحسين التسهيلات في المستشفيات.

Facilities in hospitals must be improved.

Modal 'yajibu' with 'tahseen'.

4

توفر الشركة تسهيلات ائتمانية لعملائها.

The company provides credit facilities to its clients.

Verb 'tuwaffir' (to provide/save).

5

تتضمن الرحلة تسهيلات للنقل والإقامة.

The trip includes facilities for transport and accommodation.

Verb 'tatadamman' (to include).

6

هناك نقص في التسهيلات العامة.

There is a lack of public facilities.

Noun 'naqs' (lack/shortage).

7

استخدمنا التسهيلات المتاحة في المركز.

We used the available facilities in the center.

Adjective 'al-mutāhah' (available).

8

تساعد هذه التسهيلات على زيادة الإنتاج.

These facilities help increase production.

Prepositional phrase 'ala ziyādat'.

1

أعلنت الحكومة عن تسهيلات ضريبية جديدة.

The government announced new tax facilities/concessions.

Adjective 'darībiyyah' (tax-related).

2

يسعى المستثمرون للحصول على تسهيلات بنكية.

Investors seek to obtain banking facilities.

Verb 'yas'ā' (to seek/strive).

3

تفتقر المنطقة إلى التسهيلات الأساسية.

The region lacks basic facilities.

Verb 'taftaqir' (to lack).

4

تم تقديم تسهيلات كبيرة لذوي الهمم.

Great facilities were provided for people of determination.

Passive structure 'tumma taqdeem'.

5

تساهم التسهيلات التجارية في نمو الاقتصاد.

Trade facilities contribute to economic growth.

Verb 'tusāhim' (to contribute).

6

نوقشت التسهيلات الممنوحة للشركات الناشئة.

The facilities granted to startups were discussed.

Passive verb 'nooqishat'.

7

يجب مراجعة التسهيلات الإدارية الحالية.

Current administrative facilities must be reviewed.

Genitive construction 'al-tasheelāt al-idāriyyah'.

8

تعتمد السياحة على جودة التسهيلات المتوفرة.

Tourism depends on the quality of available facilities.

Verb 'ta'tamid' (to depend).

1

تعتبر التسهيلات الائتمانية ركيزة أساسية للاقتصاد.

Credit facilities are considered a fundamental pillar of the economy.

Metaphorical use of 'rakeezah' (pillar).

2

يتطلب المشروع تسهيلات لوجستية واسعة النطاق.

The project requires wide-scale logistical facilities.

Phrase 'wāsi'at al-nitāq' (wide-scale).

3

تم الاتفاق على تقديم تسهيلات متبادلة بين البلدين.

Agreement was reached on providing mutual facilities between the two countries.

Adjective 'mutabādalah' (mutual).

4

تؤدي البيروقراطية إلى تقليص التسهيلات المتاحة.

Bureaucracy leads to the reduction of available facilities.

Causal verb 'tu'addi' (leads to).

5

يجب تعزيز التسهيلات القانونية للمستثمرين.

Legal facilities for investors must be enhanced.

Verb 'ta'zeez' (to enhance/strengthen).

6

تتنوع التسهيلات المصرفية لتلبية احتياجات السوق.

Banking facilities vary to meet market needs.

Verb 'tatanawwa' (to vary).

7

تفتقر المعاهد البحثية إلى التسهيلات التقنية.

Research institutes lack technical facilities.

Adjective 'taqniyyah' (technical).

8

تم منح تسهيلات استثنائية خلال الأزمة.

Exceptional facilities/concessions were granted during the crisis.

Adjective 'istithnā'iyyah' (exceptional).

1

تعد التسهيلات الإجرائية عاملاً حاسماً في جذب الاستثمار.

Procedural facilities are a decisive factor in attracting investment.

Phrase 'āmil hāsim' (decisive factor).

2

ينبغي مراجعة منظومة التسهيلات لتواكب العصر الرقمي.

The facilities system should be reviewed to keep pace with the digital age.

Verb 'tuwākib' (to keep pace with).

3

أدت التسهيلات الممنوحة إلى طفرة في قطاع العقارات.

The granted facilities led to a boom in the real estate sector.

Noun 'tafrah' (boom/leap).

4

تتطلب العولمة تسهيلات تجارية عابرة للحدود.

Globalization requires cross-border trade facilities.

Phrase 'ābirah lil-hudood' (cross-border).

5

انتقد الخبراء غياب التسهيلات اللازمة للابتكار.

Experts criticized the absence of necessary facilities for innovation.

Noun 'ghiyāb' (absence).

6

تعتبر هذه التسهيلات بمثابة حافز للنمو المستدام.

These facilities are considered an incentive for sustainable growth.

Phrase 'bi-mathābat' (equivalent to/as).

7

تم تقييم أثر التسهيلات المالية على القوة الشرائية.

The impact of financial facilities on purchasing power was evaluated.

Noun 'al-quwwah al-shirā'iyyah' (purchasing power).

8

تتداخل التسهيلات الأمنية مع الحريات الشخصية أحياناً.

Security facilities/arrangements sometimes overlap with personal freedoms.

Verb 'tatadākhal' (to overlap/intertwine).

동의어

تيسيرات خدمات إمكانات مساعدات

반의어

تعقيدات عوائق صعوبات

자주 쓰는 조합

تسهيلات ائتمانية
تسهيلات بنكية
تسهيلات جمركية
تسهيلات ضريبية
تسهيلات سكنية
تسهيلات تعليمية
تسهيلات رياضية
تسهيلات سياحية
تسهيلات إجرائية
تسهيلات تجارية

자주 쓰는 구문

تقديم تسهيلات

— To provide facilities or concessions.

قررت الوزارة تقديم تسهيلات للمزارعين.

الحصول على تسهيلات

— To obtain facilities or support.

كيف يمكنني الحصول على تسهيلات بنكية؟

بفضل التسهيلات

— Thanks to the facilities/concessions.

نجح المشروع بفضل التسهيلات الحكومية.

نقص التسهيلات

— Lack of facilities.

يعاني الحي من نقص التسهيلات العامة.

تسهيلات خاصة

— Special facilities or arrangements.

هناك تسهيلات خاصة لكبار السن.

تسهيلات الدفع

— Payment facilities/installments.

يقدم المحل تسهيلات في الدفع.

تسهيلات لوجستية

— Logistical facilities.

نحتاج إلى تسهيلات لوجستية لنقل البضائع.

تسهيلات عبور

— Transit/crossing facilities.

تم توفير تسهيلات عبور للمسافرين.

تسهيلات قانونية

— Legal facilities/support.

نبحث عن تسهيلات قانونية للشركة.

تسهيلات فنية

— Technical facilities.

المسرح مجهز بأفضل التسهيلات الفنية.

자주 혼동되는 단어

تسهيلات vs مرافق

Marāfiq are physical utilities; Tasheelāt are services/arrangements.

تسهيلات vs تجهيزات

Tajhīzāt are equipment/preparations; Tasheelāt are ease/facilities.

تسهيلات vs سهولة

Suhoolah is the quality of being easy; Tasheelāt are the things that provide it.

관용어 및 표현

"على طبق من فضة"

— To give something easily (like a facility on a silver platter).

حصل على التسهيلات على طبق من فضة.

Informal
"فتح الأبواب"

— To facilitate or open doors for someone.

هذه التسهيلات فتحت الأبواب أمام الشباب.

Metaphorical
"تذليل الصعاب"

— To smooth over difficulties (the essence of tasheelāt).

تهدف هذه التسهيلات إلى تذليل الصعاب أمامنا.

Formal
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify things (often part of procedural facilitation).

التسهيلات الجديدة وضعت النقاط على الحروف.

Formal
"مد يد العون"

— To extend a helping hand.

قدمت الحكومة التسهيلات كمد يد العون للتجار.

Neutral
"كسر الجمود"

— To break the ice/deadlock (via concessions).

ساعدت التسهيلات السياسية في كسر الجمود.

Political
"تعبيد الطريق"

— To pave the way.

التسهيلات الجديدة تعبد الطريق للاستثمار.

Metaphorical
"قلب الموازين"

— To turn the scales (concessions that change things).

هذه التسهيلات قلبت الموازين لصالحنا.

Neutral
"في متناول اليد"

— Within reach (made easy).

أصبحت الخدمات في متناول اليد بفضل التسهيلات.

Neutral
"على قدم وساق"

— In full swing (preparations/facilities).

التجهيزات والتسهيلات تجري على قدم وساق.

Formal

혼동하기 쉬운

تسهيلات vs مرافق

Both translate as 'facilities'.

Marāfiq refers to physical infrastructure (toilets, parks, utilities). Tasheelāt refers to procedural or financial support.

المطار فيه مرافق صحية وتسهيلات جمركية.

تسهيلات vs خدمات

Broad overlap in meaning.

Khidamat is a general service. Tasheelāt specifically implies making a task easier or removing barriers.

خدمة الغرف ممتازة، والتسهيلات الرياضية متنوعة.

تسهيلات vs تيسيرات

Very similar root meaning.

Taysīrāt is often used in religious or legal contexts for 'easing' rules. Tasheelāt is for business and logistics.

هناك تيسيرات شرعية للمريض، وتسهيلات بنكية للتاجر.

تسهيلات vs مساعدات

Both involve helping.

Musā'adāt is aid for the needy. Tasheelāt is professional support for clients or citizens.

تلقى اللاجئون مساعدات، بينما تلقى التجار تسهيلات.

تسهيلات vs إمكانيات

Both relate to resources.

Imkāniyāt are internal capabilities or resources. Tasheelāt are external arrangements provided to you.

لدينا إمكانيات مادية، لكننا نحتاج إلى تسهيلات إدارية.

문장 패턴

A1

هذا الـ [اسم] فيه تسهيلات.

هذا الفندق فيه تسهيلات.

A2

نحتاج إلى تسهيلات لـ [فعل].

نحتاج إلى تسهيلات للدفع.

B1

يقدم [المكان] تسهيلات [صفة] للـ [ناس].

يقدم البنك تسهيلات ائتمانية للعملاء.

B2

بسبب نقص التسهيلات، واجهنا [مشكلة].

بسبب نقص التسهيلات، واجهنا صعوبة في العمل.

C1

تعتبر التسهيلات الـ [صفة] ركيزة لـ [موضوع].

تعتبر التسهيلات التجارية ركيزة للاقتصاد.

C2

ينبغي تعزيز منظومة التسهيلات لضمان [هدف].

ينبغي تعزيز منظومة التسهيلات لضمان نمو الاستثمار.

B1

هل تتوفر تسهيلات لـ [موضوع]؟

هل تتوفر تسهيلات للمعاقين؟

B2

تم الإعلان عن [عدد] من التسهيلات الـ [صفة].

تم الإعلان عن مجموعة من التسهيلات الضريبية.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very High in News/Business

자주 하는 실수
  • Using 'tasheelāt' for toilets. Using 'marāfiq' or 'hammāmāt'.

    Tasheelāt refers to procedural or service ease, not usually plumbing fixtures.

  • تسهيلات كبير (Masculine adjective) تسهيلات كبيرة (Feminine adjective)

    Non-human plurals are feminine in Arabic.

  • Using singular 'tasheel' for a facility. Using plural 'تسهيلات'.

    The singular refers to the abstract 'facilitation', the plural to the actual services.

  • Confusing it with 'musā'adah' (help). Using 'tasheelāt' for formal systems only.

    Don't use it for personal favors; it's for banks, governments, and hotels.

  • Mispronouncing 'h' as 'hamza'. Tas-heel (breathy h).

    The root is S-H-L, not S-'-L.

Plural Agreement

Always use feminine adjectives with 'تسهيلات'. For example: 'تسهيلات ممتازة' not 'تسهيلات ممتاز'.

Banking Context

In banking, 'تسهيلات' almost always refers to credit or loans. It's a key word for financial literacy in Arabic.

Institutional Use

Reserve 'تسهيلات' for institutions like banks, hotels, and governments to maintain a professional tone.

The Soft H

Ensure the 'h' in 'tas-heel' is breathy and soft. If you make it too harsh, it sounds like a different word.

Root Connection

Whenever you see 'تسهيلات', remember 'Sahl' (easy). It helps you remember that the word is about making things easy.

Service Centers

Look for 'Tasheel' signs in the Middle East; they are your one-stop shop for government paperwork ease.

Exam Tip

Use this word when writing about urban development or tourism to score higher on 'Lexical Resource'.

Case Marking

In formal writing, remember that 'تسهيلات' takes a kasra in the accusative case: 'رأيتُ تسهيلاتٍ'.

News Keywords

When you hear 'tasheelāt' on the news, pay attention to the adjective following it to know the sector (e.g., banking, trade).

Polite Requests

Asking 'هل هناك تسهيلات لـ...؟' is a very polite and formal way to ask for assistance or amenities.

암기하기

기억법

Think of 'Task-Heal-At'. These are 'Acts' that 'Heal' a difficult 'Task' by making it easy (Tas-Heel-At).

시각적 연상

Imagine a smooth, paved road replacing a rocky path. The road is the 'tasheelāt' for your car.

Word Web

Banking Government Airport Hotel Easy Process Arrangements Support

챌린지

Write three sentences using 'tasheelāt' in three different contexts: a bank, a school, and a border crossing.

어원

Derived from the Arabic root 'س-ه-ل' (S-H-L), which fundamentally means smooth, level, or easy. This root is used to describe flat land (Sahl) where movement is effortless compared to mountains.

원래 의미: The act of making a path smooth or leveling the ground.

Semitic (Afroasiatic)

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a very positive and professional word.

In English, 'facilities' often means toilets or a gym. In Arabic, it is much broader and more professional/financial.

Tasheel Service Centers (UAE) Al-Tasheelat (Finance companies in Jordan/Bahrain) IELTS Academic Word List

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Banking

  • قرض
  • فائدة
  • ائتمان
  • سداد

Tourism

  • فندق
  • حجز
  • إقامة
  • نقل

Government

  • تأشيرة
  • رخصة
  • معاملة
  • وزارة

Education

  • جامعة
  • منحة
  • سكن
  • مختبر

Trade

  • تصدير
  • استيراد
  • جمارك
  • ضريبة

대화 시작하기

"ما هي التسهيلات التي يقدمها هذا البنك للشباب؟"

"هل تعتقد أن التسهيلات السياحية في بلدك كافية؟"

"أبحث عن جامعة توفر تسهيلات سكنية جيدة."

"كيف يمكننا الحصول على تسهيلات جمركية للتجارة؟"

"هل هناك تسهيلات خاصة لذوي الاحتياجات الخاصة في هذا المبنى؟"

일기 주제

صف التسهيلات التي تتوفر في مدينتك وكيف تجعل حياتك أسهل.

اكتب عن تجربة حصلت فيها على تسهيلات بنكية أو إدارية.

ما هي التسهيلات التي تتمنى رؤيتها في مكان عملك أو مدرستك؟

ناقش أهمية التسهيلات الجمركية في تحسين اقتصاد الدول.

كيف تساهم التسهيلات التكنولوجية في تغيير حياتنا اليومية؟

자주 묻는 질문

10 질문

The singular is 'تسهيل' (tasheel), but it is rarely used to mean 'a facility.' It usually means 'the act of facilitating.' Use the plural for services.

No, use 'مرافق' (marāfiq) or 'حمامات' (hammāmāt) for physical toilets. Using 'تسهيلات' would sound like you are asking for a banking service in the bathroom.

It is a sound feminine plural (ending in -āt). In Arabic grammar, non-human plurals are treated as feminine.

It means 'Credit Facilities.' This is a common banking term for loans or lines of credit given to businesses or individuals.

In countries like the UAE, 'Tasheel' is a specific brand of service centers that facilitate government transactions for the public.

You say 'تسهيلات ضريبية' (tasheelāt darībiyyah). This is used when a government reduces taxes to help businesses.

Yes, but it sounds slightly formal. For simple help, use 'مساعدة' (musā'adah). For hotel/bank services, 'تسهيلات' is perfect.

The root is S-H-L (س-ه-ل), which means 'easy.' It is the same root as the word 'Sahl' (easy).

Khidamat (services) is general. Tasheelāt (facilities) is specific to things that make a process easier or smoother.

The root S-H-L appears, but the specific form 'tasheelāt' is a more modern administrative term. The concept of 'ease' (Yusr) is very common in the Quran.

셀프 테스트 180 질문

writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'تسهيلات بنكية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

صف التسهيلات في مدرستك أو جامعتك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

لماذا تعتبر التسهيلات الجمركية مهمة للتجارة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن التسهيلات السياحية في مدينتك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

كيف يمكن للحكومة تقديم تسهيلات للشباب؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هي التسهيلات التي يحتاجها ذوو الاحتياجات الخاصة في الأماكن العامة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب جملة عن 'تسهيلات الدفع' في محل تجاري.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ناقش أثر التسهيلات الضريبية على الاقتصاد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

استخدم كلمة 'تسهيلات' في سياق المطار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما الفرق بين 'تسهيلات' و 'عراقيل'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب رسالة رسمية تطلب فيها تسهيلات إدارية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

كيف تساعد التسهيلات اللوجستية الشركات الكبرى؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'بفضل التسهيلات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هي التسهيلات التي تتوفر في الفنادق الفاخرة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

استخدم 'تسهيلات تعليمية' في جملة مفيدة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

صف كيف يمكن لمركز 'تسهيل' مساعدتك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب عن أهمية التسهيلات في المستشفيات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

لماذا يطلب المستثمرون تسهيلات قانونية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب جملة عن 'نقص التسهيلات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هي التسهيلات التي تفضلها عند السفر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

انطق كلمة 'تسهيلات' بوضوح.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

قل جملة 'نحتاج إلى تسهيلات بنكية'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث لمدة 30 ثانية عن التسهيلات في مدينتك.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف تطلب 'تسهيلات في الدفع' من صاحب محل؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

اشرح معنى 'تسهيلات ائتمانية' باللغة العربية.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

انطق الجملة: 'تقدم الحكومة تسهيلات كبيرة للمستثمرين'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ما هي أهم التسهيلات التي يحتاجها المسافر في المطار؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

استخدم كلمة 'تسهيلات' في جملة عن الرياضة.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ناقش أهمية 'تسهيلات ذوي الاحتياجات الخاصة'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

قل: 'بفضل التسهيلات، أصبح كل شيء سهلاً'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ماذا تقول لموظف البنك لتطلب تسهيلات؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

انطق 'تسهيلات جمركية' بشكل صحيح.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن 'تسهيلات التعليم' في بلدك.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف تصف نقص التسهيلات في مكان ما؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

استخدم 'تسهيلات إجرائية' في جملة رسمية.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ما هي التسهيلات التي توفرها التكنولوجيا الحديثة؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

قل: 'هناك تسهيلات ضريبية للمشاريع الصغيرة'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

هل تفضل 'التسهيلات' أم 'المساعدات'؟ ولماذا؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

انطق 'تسهيلات لوجستية' ببطء ووضوح.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

لخص أهمية التسهيلات في جملة واحدة.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع إلى الجملة: 'يقدم البنك تسهيلات ائتمانية'. ما هي الكلمة الثالثة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات جمركية'. أي قطاع هذا؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'نحتاج إلى تسهيلات سكنية'. ماذا يحتاج المتحدث؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات لذوي الهمم'. من المقصود؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'هناك نقص في التسهيلات'. هل هذا جيد أم سيئ؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع للجملة وحدد عدد الكلمات: 'تتوفر تسهيلات تعليمية كثيرة'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات ضريبية'. ماذا تعني؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'مركز تسهيل'. أين تجده؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات لوجستية'. هل هي كلمة بسيطة أم أكاديمية؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'قدمت الشركة تسهيلات للدفع'. كيف سيدفع الزبون؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات استثنائية'. ما نوع هذه التسهيلات؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'بسبب التسهيلات'. ما هي الكلمة الأولى؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات رياضية'. أين تجدها؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات إجرائية'. هل تتعلق بالمال أم بالورق؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'تسهيلات بنكية ممتازة'. ما هي الصفة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!