فَكَّرَ
When you want to say 'to think' in Arabic, you use the verb فَكَّرَ (fakkara). This is a very useful verb that you'll use a lot.
Think of it like using your brain to process information or to come up with an idea.
For example, if you are considering something, you are فَكَّرَing about it.
You can also use فَكَّرَ when you're planning something in your mind.
When you're learning Arabic at an A2 level, understanding verbs like فَكَّرَ (fakkara) is key. This verb means 'to think' or 'to use one's mind.' It's a common and very practical word you'll use often in daily conversations. You can use it to talk about what you're thinking, what someone else is thinking, or even to ask someone their opinion. Mastering verbs like this helps you express more complex ideas and engage in deeper discussions in Arabic.
When discussing complex topics or abstract ideas in Arabic, the verb فَكَّرَ (fakkara) becomes incredibly useful. It signifies a deeper level of cognitive engagement than simply knowing something.
For example, if you want to express that you are contemplating a solution to a difficult problem, you would use فَكَّرَ. It implies a process of analysis, consideration, and mental effort.
You might also hear it in contexts related to deliberation or making important decisions, highlighting the intellectual work involved.
Understanding its nuances at a C1 level allows for more sophisticated and precise expression in Arabic when dealing with intricate thoughts and ideas.
§ What does فَكَّرَ mean?
The Arabic verb فَكَّرَ (fakkara) is a very common and essential word in daily conversations. It's a CEFR A2 level word, meaning it's something you'll encounter early on and use frequently as you learn Arabic. Simply put, فَكَّرَ means 'to think' or 'to use one's mind'. It's about engaging in mental activity, whether it's considering an idea, solving a problem, or simply reflecting on something.
- DEFINITION
- To think, to ponder, to reflect, to consider, to use one's mind.
§ When do people use فَكَّرَ?
People use فَكَّرَ in a wide range of situations. Think about all the times you say 'I think' or 'he thought' in English. It's the same in Arabic. Here are some common scenarios:
- When expressing an opinion or belief: If you're sharing what you believe to be true or your viewpoint on a topic, فَكَّرَ is the verb you'll use.
- When considering a decision: Before making a choice, you often 'think about' the options. This is a perfect use for فَكَّرَ.
- When solving a problem: Any situation that requires mental effort to find a solution involves thinking.
- When reflecting or contemplating: If you're lost in thought, musing over something, or meditating on an idea, فَكَّرَ fits.
- When recalling information: While there are other verbs for remembering, sometimes 'thinking' is used to describe the act of trying to bring information to mind.
It's important to understand that فَكَّرَ implies a conscious mental process. It's not just a fleeting thought, but a more deliberate act of using your brain.
§ فَكَّرَ in action: Examples
Let's look at some practical examples to solidify your understanding of فَكَّرَ.
أنا أُفَكِّرُ في مستقبلي. (I am thinking about my future.)
Here, the speaker is actively using their mind to consider what their future holds.
هل فَكَّرْتَ في هذا الاقتراح؟ (Did you think about this suggestion?)
This example shows someone asking if another person has mentally processed or considered a proposal.
يجب أن نُفَكِّرَ قبل أن نتحدث. (We should think before we speak.)
A common piece of advice, highlighting the importance of mental deliberation before communication.
هي تُفَكِّرُ في حل للمشكلة. (She is thinking of a solution to the problem.)
Here, فَكَّرَ is used in the context of problem-solving, indicating active mental engagement to find an answer.
Understanding فَكَّرَ is a stepping stone to expressing more complex ideas and engaging in deeper conversations in Arabic. Keep practicing with these examples and try to form your own sentences. The more you use it, the more natural it will become!
§ Understanding 'Fakkara'
The verb فَكَّرَ (fakkara) is a very common and useful Arabic verb. It means 'to think' or 'to use one's mind'. It's a foundational verb for expressing mental processes, ideas, and opinions.
- Verb Type
- Form II (فَعَّلَ fa''ala) verb. This form often indicates causation, intensity, or repetition. In the case of فَكَّرَ, it implies an active and conscious process of thinking.
§ Conjugation of 'Fakkara' (Past Tense)
Here's how فَكَّرَ conjugates in the past tense:
- هُوَ فَكَّرَ (huwa fakkara) - He thought
- هِيَ فَكَّرَتْ (hiya fakkarat) - She thought
- أَنَا فَكَّرْتُ (ana fakkartu) - I thought
- أَنْتَ فَكَّرْتَ (anta fakkarta) - You (masc.) thought
- أَنْتِ فَكَّرْتِ (anti fakkarti) - You (fem.) thought
- نَحْنُ فَكَّرْنَا (nahnu fakkarnā) - We thought
- هُمْ فَكَّرُوا (hum fakkarū) - They (masc.) thought
§ Conjugation of 'Yufakkiru' (Present Tense)
And in the present tense:
- هُوَ يُفَكِّرُ (huwa yufakkiru) - He thinks
- هِيَ تُفَكِّرُ (hiya tufakkiru) - She thinks
- أَنَا أُفَكِّرُ (ana ufakkiru) - I think
- أَنْتَ تُفَكِّرُ (anta tufakkiru) - You (masc.) think
- أَنْتِ تُفَكِّرِينَ (anti tufakkirīna) - You (fem.) think
- نَحْنُ نُفَكِّرُ (nahnu nufakkiru) - We think
- هُمْ يُفَكِّرُونَ (hum yufakkirūna) - They (masc.) think
§ Using 'Fakkara' with Prepositions
The verb فَكَّرَ is often used with prepositions to specify what or whom one is thinking about. The most common preposition used with فَكَّرَ is في (fī), meaning 'in' or 'about'.
- Thinking About Something/Someone
- To say 'to think about something/someone', you generally use فَكَّرَ في (fakkara fī).
أُفَكِّرُ في السَّفَرِ غَدًا. (Ufakkiru fī al-safari ghadan.)
I am thinking about traveling tomorrow.
هَل فَكَّرْتَ في العَمَلِ الجَدِيدِ؟ (Hal fakkarta fī al-'amali al-jadīdi?)
Have you thought about the new job?
نُفَكِّرُ في حَلٍّ لِهَذِهِ المُشْكِلَةِ. (Nufakkiru fī hallin li-hādhihi al-mushkilati.)
We are thinking of a solution to this problem.
- Thinking to Do Something
- When you want to say 'to think about doing something' or 'to consider doing something', you can use فَكَّرَ في followed by the مصدر (masdar - verbal noun) of the action.
هِيَ تُفَكِّرُ في شِرَاءِ سَيَّارَةٍ جَدِيدَةٍ. (Hiya tufakkiru fī shirā'i sayyāratin jadīdati.)
She is thinking of buying a new car.
You can also use أنْ (an - that/to) + the present tense verb after فَكَّرَ for similar meanings.
أُفَكِّرُ أنْ أَزُورَ أَهْلِي. (Ufakkiru an azūra ahlī.)
I am thinking of visiting my family (lit. that I visit my family).
§ Common Phrases with 'Fakkara'
Here are some common ways you'll hear فَكَّرَ used:
- فَكِّرْ جَيِّدًا! (Fakkir jayyidan!) - Think carefully! (Command, masc. singular)
- فَكَّرْتُ كَثِيرًا. (Fakkartu kathīran.) - I thought a lot.
- مَاذَا تُفَكِّرُ فِيهِ؟ (Mādhā tufakkiru fīhi?) - What are you thinking about?
§ Understanding 'To Think' in Arabic
The verb فَكَّرَ (fakkara) is a very common and useful word in Arabic, meaning 'to think' or 'to use one's mind'. It's a great verb to learn early on as it comes up in many daily conversations. However, like in English, there isn't just one word for 'think'. Depending on the nuance you want to convey, other verbs might be more appropriate. Let's look at when to use فَكَّرَ and what alternatives exist.
- DEFINITION
- فَكَّرَ (fakkara): To think, to ponder, to consider. This verb often implies a process of mental engagement or deliberation.
أنا أفكر في السفر الصيف القادم.
(I am thinking about traveling next summer.)
§ فَكَّرَ vs. ظَنَّ (dhanna)
While both relate to mental processes, there's a key difference between فَكَّرَ and ظَنَّ.
- DEFINITION
- ظَنَّ (dhanna): To think, to suppose, to believe, to assume. This verb often implies an opinion, a guess, or a belief that might not be based on complete certainty or deep consideration.
Use فَكَّرَ when you're talking about actively processing information, considering options, or deliberating. It's about the mental activity itself.
لقد فكرت كثيراً في هذا القرار.
(I thought a lot about this decision.)
Use ظَنَّ when you are expressing an opinion, a suspicion, or a belief that you hold, often without having thoroughly investigated it. It's more about the outcome of a brief mental consideration or a gut feeling.
أنا أظن أنه سيكون يوماً جميلاً.
(I think it will be a beautiful day.)
§ فَكَّرَ vs. اِعْتَقَدَ (i'taqada)
When you want to express a stronger belief or conviction, اِعْتَقَدَ is often a better choice.
- DEFINITION
- اِعْتَقَدَ (i'taqada): To believe, to hold as a conviction. This implies a firm belief or conviction, often based on faith, strong evidence, or personal principles.
While you might 'think' (فَكَّرَ) about a topic, you 'believe' (اِعْتَقَدَ) in a concept or idea. The mental process with اِعْتَقَدَ is about holding a conviction, not necessarily the act of deliberation itself.
أنا أعتقد أن التعليم مهم جداً.
(I believe that education is very important.)
§ فَكَّرَ with prepositions
The verb فَكَّرَ often takes the preposition في (fī) meaning 'about' or 'in', especially when you are thinking about something specific.
- فَكَّرَ في (fakkara fī): To think about.
هل فكرت في الأمر؟
(Have you thought about it?)
§ Summary and Practical Use
To recap:
- Use فَكَّرَ when you're talking about the active process of thinking, pondering, or considering. It's about mental effort.
- Use ظَنَّ when you're stating an opinion, a guess, or an assumption. It's often less certain than a belief.
- Use اِعْتَقَدَ when you're expressing a strong belief, a conviction, or something you hold to be true.
Mastering these distinctions will significantly improve your ability to express nuanced thoughts in Arabic. Start by practicing with فَكَّرَ, then gradually introduce ظَنَّ and اِعْتَقَدَ into your vocabulary.
재미있는 사실
The root ف-ك-ر (f-k-r) is found in many Semitic languages and generally conveys the idea of intellectual activity or consideration. The connection to 'breaking' might suggest breaking down a problem into parts to understand it.
발음 가이드
- Incorrectly pronouncing the 'f' as 'v'
- Not emphasizing the double 'k' sound
난이도
short and common root
straightforward spelling
common pronunciation, easy to articulate
frequently heard in conversations
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
In Arabic, verbs change their form based on the subject's gender and number. For example, 'فَكَّرَ' (fakkara) means 'he thought' (masculine singular past tense).
هُوَ فَكَّرَ فِي الْمَوْضُوعِ. (He thought about the topic.)
When the subject is feminine singular, the verb form changes. For 'فَكَّرَ', it becomes 'فَكَّرَتْ' (fakkarat).
هِيَ فَكَّرَتْ فِي الْحَلِّ. (She thought about the solution.)
For masculine plural subjects, the verb form is 'فَكَّرُوا' (fakkarū).
هُمْ فَكَّرُوا فِي الْخُطَّةِ. (They (masculine) thought about the plan.)
For feminine plural subjects, the verb form is 'فَكَّرْنَ' (fakkarna).
هُنَّ فَكَّرْنَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ. (They (feminine) thought about the future.)
When addressing someone directly (second person), the verb form also changes. For example, 'أَنْتَ فَكَّرْتَ' (anta fakkarta) means 'you (masculine singular) thought'.
أَنْتَ فَكَّرْتَ جَيِّدًا. (You (masculine singular) thought well.)
수준별 예문
أَفَكِّرُ كَثِيرًا فِي مُسْتَقْبَلِي.
I think a lot about my future.
Verb 'أَفَكِّرُ' (I think) is in the present tense.
فَكِّرْ قَبْلَ أَنْ تَتَكَلَّمَ.
Think before you speak.
Imperative verb 'فَكِّرْ' (think).
هَلْ فَكَّرْتَ فِي الْحَلِّ الْمُنَاسِبِ لِلْمُشْكِلَةِ؟
Have you thought about the right solution for the problem?
Past tense verb 'فَكَّرْتَ' (you thought).
يَجِبُ أَنْ نُفَكِّرَ بِإِيجَابِيَّةٍ دَائِمًا.
We should always think positively.
Verb 'نُفَكِّرَ' (we think) after 'يَجِبُ أَنْ' (should).
لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُفَكِّرَ بِوُضُوحٍ الآن.
I cannot think clearly now.
Verb 'أُفَكِّرَ' (I think) after 'أَنْ' (to).
مَاذَا تَفَكِّرُ فِيهِ؟
What are you thinking about?
Present tense verb 'تَفَكِّرُ' (you think).
فَكَّرْنَا طَوِيلًا فِي هَذَا الْقَرَارِ.
We thought for a long time about this decision.
Past tense verb 'فَكَّرْنَا' (we thought).
هِيَ تُفَكِّرُ فِي السَّفَرِ إِلَى الْخَارِجِ.
She is thinking about traveling abroad.
Present tense verb 'تُفَكِّرُ' (she thinks).
فكرتُ كثيرًا في العرض الذي قدمته لي الشركة قبل أن أتخذ قراري النهائي.
I thought a lot about the offer the company gave me before I made my final decision.
Here, 'فكرتُ' is the past tense (I thought) of 'فَكَّرَ'.
يجب أن نفكر بعمق في تداعيات هذا القرار على المدى الطويل.
We must think deeply about the long-term implications of this decision.
'نفكر' is the present tense (we think) of 'فَكَّرَ', used with 'يجب أن' (we must).
هل فكرتَ في بدائل أخرى لحل هذه المشكلة المعقدة؟
Have you thought about other alternatives to solve this complex problem?
'فكرتَ' is the past tense (you thought, masculine singular) of 'فَكَّرَ', used in a question.
لا تفكري في الماضي كثيرًا، بل ركزي على مستقبلكِ.
Don't think about the past too much, but focus on your future (feminine singular).
'لا تفكري' is the negative imperative (don't think, feminine singular) of 'فَكَّرَ'.
يفكر العلماء في طرق جديدة لمكافحة التلوث البيئي.
Scientists are thinking about new ways to combat environmental pollution.
'يفكر' is the present tense (he/it thinks, or in this context, they think) of 'فَكَّرَ'.
أحيانًا، نحتاج إلى أن نفكر خارج الصندوق لإيجاد حلول مبتكرة.
Sometimes, we need to think outside the box to find innovative solutions.
'نفكر' is the present tense (we think) of 'فَكَّرَ', used after 'أن' (to).
لقد فكرتُ في زيارة الأردن هذا الصيف، ولكن لم أقرر بعد.
I have thought about visiting Jordan this summer, but I haven't decided yet.
'فكرتُ' is the past tense (I thought) of 'فَكَّرَ', expressing a consideration.
من المهم أن يفكر الشباب في مساراتهم المهنية مبكرًا.
It is important for young people to think about their career paths early.
'أن يفكر' is used with 'من المهم' (it is important) and 'يفكر' is the present tense (he/it thinks).
بعد ساعات من التأمل، فَكَّرَ في حقيقة أن كل قرار يتخذه الإنسان يحمل في طياته بذور تغيير لا يمكن التنبؤ به.
After hours of contemplation, he thought about the fact that every decision a person makes carries within it the seeds of unpredictable change.
فَكَّرَ (fakkara) is a Form II verb. Here it's in the past tense, third-person masculine singular.
قبل أن تتسرع في الحكم، فَكِّرْ مليئًا في الدوافع الخفية وراء تصرفات الآخرين.
Before you rush to judge, think deeply about the hidden motives behind the actions of others.
فَكِّرْ (fakkir) is the imperative form, second-person masculine singular.
كانت تفكر في كيفية تجاوز العقبات التي اعترضت سبيلها نحو تحقيق أحلامها الطموحة.
She was thinking about how to overcome the obstacles that stood in her way toward achieving her ambitious dreams.
تُفَكِّرُ (tufakkiru) is the present tense, third-person feminine singular. The verb is followed by a preposition 'في' (fī) meaning 'about/in'.
من المهم أن نفكر في الآثار طويلة المدى لأفعالنا على المجتمع والبيئة.
It is important that we think about the long-term effects of our actions on society and the environment.
نُفَكِّرَ (nufakkira) is the jussive form, first-person plural, often used after 'أن' (an) meaning 'that/to'.
طوال الليل، فكّر العلماء في معادلة جديدة قد تغير فهمنا للكون.
Throughout the night, the scientists thought about a new equation that might change our understanding of the universe.
فَكَّرَ (fakkara) is the past tense, third-person masculine plural (implied by the subject 'العلماء').
أحيانًا، يكون أفضل حل لمشكلة معقدة هو أن تتوقف عن التفكير فيها للحظة.
Sometimes, the best solution to a complex problem is to stop thinking about it for a moment.
التفكير (at-tafkīr) is the masdar (verbal noun) of فَكَّرَ. Used here with 'عن' (ʿan) meaning 'from/about'.
لقد فكرت مليئًا في عرضك قبل أن أقدم لك ردي النهائي.
I thought deeply about your offer before giving you my final response.
فَكَّرتُ (fakkartu) is the past tense, first-person singular.
يجب علينا أن نفكر بعمق في التحديات التي تواجه الأجيال القادمة.
We must think deeply about the challenges facing future generations.
نُفَكِّرَ (nufakkira) is the jussive form, first-person plural. 'بعمق' (bi-ʿumq) means 'deeply'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
فَكِّرْ قَبْلَ أَنْ تَتَكَلَّمَ.
Think before you speak.
أَحْتَاجُ أَنْ أُفَكِّرَ فِي الْأَمْرِ.
I need to think about it.
لِمَاذَا لَا تُفَكِّرُ قَلِيلًا؟
Why don't you think a little?
كَانَ يُفَكِّرُ فِي غَدٍ.
He was thinking about tomorrow.
هَلْ فَكَّرْتَ فِي عَرْضِي؟
Have you thought about my offer?
يَجِبُ أَنْ نُفَكِّرَ بِشَكْلٍ مُخْتَلِفٍ.
We must think differently.
لَا أَسْتَطِيعُ التَّوَقُّفَ عَنِ التَّفْكِيرِ فِيهِ.
I can't stop thinking about it.
دَعْنِي أُفَكِّرُ لِلَحْظَةٍ.
Let me think for a moment.
فَكَّرَ فِي كُلِّ الْجَوَانِبِ.
He thought about all aspects.
إِنَّهُ يُفَكِّرُ بِطَرِيقَةٍ عَمِيقَةٍ.
He thinks in a deep way.
관용어 및 표현
"فكّر مليًّا"
To think carefully/deeply
فَكَّرَ مَلِيًّا قَبْلَ أَنْ يَتَّخِذَ الْقَرَارَ. (He thought carefully before making the decision.)
neutral"فكّر بصوت عالٍ"
To think aloud
دَعْنِي أُفَكِّرُ بِصَوْتٍ عَالٍ لِأَرَى الْحَلَّ. (Let me think aloud to see the solution.)
neutral"فكّر في الأمر"
To consider the matter, to think about it
سَأُفَكِّرُ فِي الْأَمْرِ وَأُعْطِيكَ جَوَابًا. (I will think about the matter and give you an answer.)
neutral"فكّر بنفسك"
To think for yourself
عَلَيْكَ أَنْ تُفَكِّرَ بِنَفْسِكَ وَلَا تَتْبَعِ الْآخَرِينَ. (You should think for yourself and not follow others.)
neutral"فكّر مرتين"
To think twice
فَكِّرْ مَرَّتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تَقُولَ أَيَّ شَيْءٍ. (Think twice before you say anything.)
neutral"فكّر بعمق"
To ponder, to think deeply
كَانَ يُفَكِّرُ بِعُمْقٍ فِي مَعْنَى الْحَيَاةِ. (He was thinking deeply about the meaning of life.)
neutral"فكّر بشكل إيجابي"
To think positively
حَاوِلْ أَنْ تُفَكِّرَ بِشَكْلٍ إِيجَابِيٍّ دَائِمًا. (Try to think positively always.)
neutral"فكّر في المستقبل"
To think about the future
يَجِبُ أَنْ نُفَكِّرَ فِي الْمُسْتَقْبَلِ وَنُخَطِّطَ لَهُ. (We must think about the future and plan for it.)
neutral"فكّر في حل"
To think of a solution
نَحْتَاجُ أَنْ نُفَكِّرَ فِي حَلٍّ لِهَذِهِ الْمُشْكِلَةِ. (We need to think of a solution for this problem.)
neutral"فكّر خارج الصندوق"
To think outside the box
لِحَلِّ هَذِهِ الْمُشْكِلَةِ، عَلَيْنَا أَنْ نُفَكِّرَ خَارِجَ الصُّنْدُوقِ. (To solve this problem, we must think outside the box.)
neutral어휘 가족
명사
동사
형용사
사용법
When you want to say 'to think' in Arabic, you'll use the verb 'فَكَّرَ' (fakkara). It's a very common verb and you'll hear it a lot. It means to use your mind, to ponder, or to consider something. Think of it like a general 'to think' verb. For example, if you want to say 'I thought about the problem,' you would use this verb. It implies a deliberate mental process.
A common mistake learners make is confusing 'فَكَّرَ' (fakkara) with 'اِعْتَقَدَ' (i'taqada) which means 'to believe' or 'to think (as an opinion)'. While both can be translated as 'to think' in English, their nuances in Arabic are different. 'فَكَّرَ' is about the act of mental processing, while 'اِعْتَقَدَ' is about holding an opinion or belief. Another mistake is forgetting the doubling of the 'ك' (k) sound in 'فَكَّرَ', which is important for correct pronunciation.
팁
Basic Meaning of فَكَّرَ
فَكَّرَ (fakkara) means 'to think' or 'to consider'. It's a common verb, so learn it well!
Verb Form: Form II
فَكَّرَ is a Form II verb. This form often indicates an intensive or causative meaning. For 'fakkara', it's about actively engaging your mind.
Past Tense Usage
The given form فَكَّرَ is the past tense (he thought). Conjugate it for other subjects: أنا فَكَّرتُ (I thought), أنتَ فَكَّرتَ (you thought, masc.).
Present Tense for فَكَّرَ
The present tense is يُفَكِّرُ (yufakkiru - he thinks). Practice: أنا أُفَكِّرُ (I think), أنتَ تُفَكِّرُ (you think, masc.).
Common Preposition: في (fī)
When you 'think about' something, use the preposition في (fī): أُفَكِّرُ في السفر (I think about traveling).
Common Preposition: أنْ (an)
To 'think to do something', use أنْ (an) + imperfect verb: أُفَكِّرُ أنْ أذهب (I think to go/I am thinking of going).
Example: Simple Sentence
Example: هو فَكَّرَ كثيراً. (He thought a lot.) This shows basic usage.
Example: Asking for Opinion
Example: ماذا تُفَكِّرُ؟ (What are you thinking? / What do you think?) A direct way to ask someone's opinion.
Example: Considering Options
Example: هي تُفَكِّرُ في الحل. (She is thinking about the solution.) Shows the use with 'fi'.
Practice with Different Subjects
Conjugate فَكَّرَ and يُفَكِّرُ with all pronouns (أنا, أنتَ, أنتِ, هو, هي, نحن, أنتم, أنتن, هم, هن). This helps with fluency and recall. Focus on the 'he/she/I/we think' forms.
어원
Proto-Semitic
원래 의미: To break, to separate (related to 'فك' - to untie, to separate)
Semitic문화적 맥락
Arabic culture highly values contemplation and deep thought. The Quran frequently encourages reflection (تفكّر - tafakkur) on the signs of God in the universe. This emphasis on using one's intellect is a core aspect of Islamic intellectual tradition and is reflected in the language, where words related to thinking often carry significant weight.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Expressing an opinion or idea.
- أعتقد أن...
- أنا أفكر في...
- ماذا تفكر؟
Making plans or decisions.
- أفكر في السفر.
- دعنا نفكر في هذا.
- هل فكرت في الأمر؟
Reflecting on a past event or memory.
- كنت أفكر في الماضي.
- أتذكر عندما...
- هل تتذكر؟
Considering a problem or solution.
- دعني أفكر في حل.
- أنا أفكر في المشكلة.
- هل فكرت في حل؟
Asking someone for their thoughts.
- ماذا تفكر في هذا؟
- أريد أن أسمع رأيك.
- ما رأيك؟
대화 시작하기
"ماذا تفكر في خططك لعطلة نهاية الأسبوع؟ (What are you thinking about your weekend plans?)"
"هل فكرت في الفيلم الذي شاهدناه أمس؟ (Did you think about the movie we watched yesterday?)"
"ماذا تفكر في تعلم اللغة العربية؟ (What do you think about learning Arabic?)"
"هل فكرت في طريقة لتحسين مهاراتك؟ (Have you thought about a way to improve your skills?)"
"إذا كنت تفكر في أي شيء، أخبرني! (If you're thinking about anything, let me know!)"
일기 주제
اكتب عن شيء تفكر فيه كثيرًا هذه الأيام. (Write about something you're thinking about a lot these days.)
ما هي القرارات المهمة التي تفكر فيها حاليًا؟ (What important decisions are you currently thinking about?)
فكر في تجربة سابقة وتعلمت منها شيئًا. (Think about a past experience and something you learned from it.)
ما الذي تود أن تفكر فيه بعمق أكثر؟ (What would you like to think about more deeply?)
اكتب عن شخص أو فكرة جعلتك تفكر بشكل مختلف. (Write about a person or idea that made you think differently.)
자주 묻는 질문
10 질문For 'he' (هو), the past tense conjugation of فَكَّرَ is فَكَّرَ (fakkara). For example, هو فَكَّرَ في الأمر (He thought about the matter).
For 'she' (هي), the present tense conjugation is تُفَكِّرُ (tufakkiru). For instance, هي تُفَكِّرُ في الدراسة (She is thinking about studying).
To say 'I think' (أنا), you would use أُفَكِّرُ (ufakkiru). For example, أنا أُفَكِّرُ في المستقبل (I think about the future).
Yes, فَكَّرَ can certainly carry the meaning of 'to ponder' or 'to reflect', especially when followed by prepositions like 'في'. For example, فَكَّرَ طويلاً في القرار (He thought deeply about the decision).
While both involve the mind, فَكَّرَ means 'to think' or 'to consider', focusing on the mental process. اِعْتَقَدَ means 'to believe' or 'to hold an opinion'. For example, أنا أُفَكِّرُ في السفر (I am thinking about traveling) vs. أنا أَعْتَقِدُ أنّه جيد (I believe that it's good).
The command form for a male singular is فَكِّرْ (fakkir). For example, فَكِّرْ جيداً قبل أن تقرر (Think well before you decide).
The most common preposition that follows فَكَّرَ when expressing 'to think about' is في (fī). For example, فَكَّرَ في المشكلة (He thought about the problem).
To ask a female 'What are you thinking about?', you would say: في ماذا تُفَكِّرين؟ (Fī mādhā tufakkirīn?).
Yes, a common noun related to فَكَّرَ that means 'thought' or 'idea' is فِكْرَة (fikra).
While it's grammatically possible, فَكَّرَ is more commonly used in the active voice. If you want to express 'something was thought about', you might rephrase it or use a different verb depending on the context.
셀프 테스트 108 질문
أنا ___ في العمل. (I think about work.)
The verb 'أفكر' means 'I think', which fits the context of thinking about work.
هي ___ في الدرس. (She thinks about the lesson.)
The verb 'تفكر' means 'she thinks', which fits the context of thinking about the lesson.
نحن ___ في المستقبل. (We think about the future.)
The verb 'نفكر' means 'we think', which fits the context of thinking about the future.
هو ___ في الطعام. (He thinks about food.)
The verb 'يفكر' means 'he thinks', which fits the context of thinking about food.
أنتَ ___ في الإجازة. (You (masc.) think about the holiday.)
The verb 'تفكر' means 'you (masc.) think', which fits the context of thinking about the holiday.
هم ___ في المدرسة. (They think about school.)
The verb 'يفكرون' means 'they think', which fits the context of thinking about school.
I am thinking about travel.
Are you thinking about food?
We are thinking about the lesson.
Read this aloud:
أفكر في عائلتي.
Focus: أفكر (ufakkir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هو يفكر في العمل.
Focus: يفكر (yufakkir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هي تفكر في الكتاب.
Focus: تفكر (tufakkir)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
أنا ___ في خططي للمستقبل. (I ___ about my future plans.)
The verb 'أُفَكِّرُ' (ufakkiru) means 'I think' and fits the context of thinking about future plans.
هي ___ في حل المشكلة. (She ___ about solving the problem.)
The verb 'تُفَكِّرُ' (tufakkiru) means 'she thinks' and is appropriate for someone thinking about a solution.
نحن ___ في السفر هذا الصيف. (We ___ about traveling this summer.)
The verb 'نُفَكِّرُ' (nufakkiru) means 'we think' and fits the context of thinking about summer travel.
هل ___ في الأمر جيداً قبل أن تقرر؟ (Did you ___ about the matter well before deciding?)
The verb 'تُفَكِّرْ' (tufakkir) is the jussive form for 'you think' (male singular) and is used in questions asking if one thought about something.
هو دائماً ___ قبل أن يتكلم. (He always ___ before he speaks.)
The verb 'يُفَكِّرُ' (yufakkiru) means 'he thinks' and is suitable for someone who thinks before speaking.
متى بدأت ___ في هذا المشروع؟ (When did you start ___ about this project?)
The verb 'تُفَكِّرُ' (tufakkiru) means 'you think' (female singular or male singular when followed by an implicit 'an') and fits the context of starting to think about a project.
اختر الجملة الصحيحة التي تستخدم الفعل 'فَكَّرَ':
الجملة 'أنا فَكَّرْتُ في السفر.' هي الصحيحة لأنها تستخدم الفعل 'فَكَّرَ' بمعنى 'فكرتُ' (I thought).
ما هو المضارع من الفعل 'فَكَّرَ'؟
المضارع من الفعل 'فَكَّرَ' هو 'يَفْكُرُ' (he thinks).
أكمل الجملة: 'يجب أن ______ جيداً قبل اتخاذ القرار.'
الصحيح هو 'يجب أن يفكر جيداً قبل اتخاذ القرار.' (One must think well before making a decision).
الفعل 'فَكَّرَ' يعني 'أن ينام'.
الفعل 'فَكَّرَ' يعني 'أن يفكر' (to think)، وليس 'أن ينام' (to sleep).
كلمة 'فَكَّرَ' هي فعل ماضٍ.
نعم، 'فَكَّرَ' هو فعل ماضٍ (past tense verb) ويعني 'فكر' (he thought).
يمكننا استخدام 'فَكَّرَ' للتعبير عن الشرب.
لا، 'فَكَّرَ' خاص بالتفكير، وليس للشرب. للفعل 'يشرب' نستخدم 'شرب'.
This sentence means 'I think about the future.' The verb 'أُفَكِّرُ' (ufakkiru) is in the present tense, first person singular.
This sentence means 'She thinks a lot before making a decision.' 'تُفَكِّرُ' (tufakkiru) is the present tense, third person feminine singular.
This sentence means 'Did you think about the plan?' 'فَكَّرْتَ' (fakkarta) is the past tense, second person masculine singular.
أنا ___ في خططي للمستقبل.
The subject 'أنا' (I) requires the past tense first-person singular form of the verb, which is 'فكرتُ'.
يجب علينا أن ___ جيدًا قبل اتخاذ أي قرار.
The phrase 'يجب علينا أن' (we must) requires the present tense first-person plural form of the verb, which is 'نفكرُ'.
هل ___ في السفر إلى بلد آخر العام القادم؟
The question is addressed to a female ('هل تفكرين'), so the past tense second-person singular female form 'فكرتِ' is correct.
كانوا ___ في حل المشكلة طوال الليل.
The subject 'كانوا' (they were) indicates a continuous action in the past, requiring the present tense third-person plural form 'يفكرونَ'.
هي لم ___ في أن تخبره بالحقيقة.
The subject 'هي' (she) and the negative particle 'لم' (did not) require the present tense third-person singular female form 'تفكرُ'.
متى ___ في شراء سيارة جديدة؟
The question is addressed to a male, so the past tense second-person singular male form 'فكرتَ' is correct.
اختر الكلمة الصحيحة لإكمال الجملة: "أنا _______ في مستقبلي كثيرًا."
الجملة تتحدث عن التفكير في المستقبل، و'أفكر' هو الفعل المناسب.
ما هو الفعل المناسب لوصف شخص يحل مشكلة؟
حل المشكلات يتطلب التفكير.
أي من هذه الجمل تستخدم كلمة 'فكر' بشكل صحيح؟
'فكر' هنا تعني استخدام العقل للتوصل إلى إجابة.
عندما تقول 'أنا أفكر'، فهذا يعني أنك تستخدم عقلك لحل مشكلة أو اتخاذ قرار.
تعريف 'أفكر' هو استخدام العقل للتفكير أو اتخاذ قرار.
يمكن استخدام كلمة 'فكر' لوصف شخص يركض بسرعة.
كلمة 'فكر' مرتبطة بالعمليات العقلية وليس بالحركة الجسدية.
جملة 'أنا أفكر في الذهاب إلى الجامعة' صحيحة لغوياً.
تعبير 'أفكر في' شائع جداً ويعني التفكير في أمر ما.
The speaker advises not to overthink but to start working. What does 'تفكر' mean here?
Someone is asking about considering all aspects before making a decision. What is the action being questioned?
The speaker needs time for deep consideration. What does 'لأفكر' refer to?
Read this aloud:
كيف تفكر في حل هذه المشكلة الصعبة؟
Focus: تُفَكِّرُ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أعتقد أن عليك أن تفكر في مستقبلك بجدية.
Focus: تُفَكِّرَ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لم أفكر في هذا الاحتمال من قبل.
Focus: أُفَكِّرْ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
لا بد أن ___ ملياً قبل اتخاذ هذا القرار المصيري.
The context implies deep consideration before a crucial decision. 'يفكر' (to think) fits best here.
بعد سماع الخبر الصادم، بدأت أرى الأمور بوضوح و___ في حلول مبتكرة.
The sentence suggests a shift to problem-solving after a shocking event. 'فكرت' (I thought) aligns with finding innovative solutions.
إذا كنت ___ في السفر للخارج، فعليك البدء بالتخطيط الآن.
The phrase 'في السفر للخارج' (about traveling abroad) requires 'تفكر' (you think) to indicate considering the idea.
طلب منا المدير أن ___ خارج الصندوق لإيجاد حلول جديدة للمشكلة.
The idiom 'نفكر خارج الصندوق' (to think outside the box) is the correct expression here, meaning to think creatively.
بعد يوم طويل من العمل، أحب أن ___ في هدوء قبل النوم.
'أتفكر' (I reflect/ponder) suits the context of quiet contemplation before sleep after a long day.
يجب على المهندس أن ___ جيداً في التفاصيل قبل بدء المشروع.
An engineer needs to 'يفكر' (think) carefully about details before starting a project.
اختر الجملة التي تستخدم الفعل 'فَكَّرَ' بشكل صحيح في سياق اتخاذ قرار مهم.
الجملة الصحيحة هي 'يجب أن نُفَكِّرَ جِدِّيًّا قبل اتخاذ هذا القرار.' لأنها تستخدم الفعل 'نُفَكِّرَ' (to think) في سياق اتخاذ قرار، وهو المعنى المناسب للفعل. الخيارات الأخرى تستخدم أفعالاً أخرى لا علاقة لها بمعنى 'فَكَّرَ'.
ما هو المعنى الأنسب لكلمة 'يُفَكِّرُونَ' في الجملة التالية: 'العلماء يُفَكِّرُونَ في حلول لمشكلة التلوث.'
في سياق العلماء الذين يتعاملون مع مشكلة، 'يُفَكِّرُونَ' تعني أنهم يُبْحِثُونَ ويحلّلون للوصول إلى حلول، وهو أقرب معنى للاستخدام الفعلي في هذا السياق. 'يَتَأَمَّلُونَ' قد يكون أحياناً جزءاً من التفكير لكن 'يُبْحِثُونَ' هي الأقرب للبحث عن حلول عملية.
اختر أفضل مرادف للفعل 'فَكَّرَ' في سياق: 'لقد فَكَّرْتُ طويلاً في هذه القضية.'
الفعل 'تَأَمَّلْتُ' (to contemplate/reflect) هو أفضل مرادف لـ 'فَكَّرْتُ' عندما يشير إلى التفكير العميق والمطول في موضوع ما. الأفعال الأخرى لا ترتبط بمعنى التفكير.
الفعل 'فَكَّرَ' يستخدم للإشارة إلى عملية التذكر فقط.
الفعل 'فَكَّرَ' يعني 'to think' أو 'to use one's mind' بشكل عام، ولا يقتصر على عملية التذكر فقط بل يشمل التحليل والتأمل واتخاذ القرارات.
يمكن استخدام 'فَكَّرَ' للتعبير عن التخطيط للمستقبل.
نعم، يمكن استخدام 'فَكَّرَ' للتعبير عن التفكير في المستقبل والتخطيط له، مثل 'أُفَكِّرُ في السَّفَرِ' (I am thinking about traveling).
عندما نقول 'فَكَّرَ في الأمر'، فهذا يعني أنه أهمله تمامًا.
عندما نقول 'فَكَّرَ في الأمر'، فهذا يعني أنه أعطى الأمر اهتمامًا واستغرق وقتًا في التفكير فيه، وليس إهماله.
This sentence means: We must think carefully before making any decision.
This sentence means: Have you thought about the consequences of your actions?
This sentence means: The more I think about the matter, the clearer things become.
The speaker is talking about finding innovative solutions.
The question is about considering consequences.
The speaker believes critical thinking is key to progress.
Read this aloud:
فكرت مليًا في الأمر قبل اتخاذ قراري النهائي.
Focus: تنطق 'مليًا' بشكل صحيح
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دعنا نفكر سويًا في كيفية تحسين الأداء.
Focus: نطق حرف الثاء في 'سويًا'
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يجب أن نفكر خارج الصندوق لإيجاد حلول غير تقليدية.
Focus: النطق الصحيح لعبارة 'خارج الصندوق'
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an entrepreneur planning to launch a new product in the Arab market. Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the importance of 'thinking' (فَكَّرَ) deeply about cultural nuances and consumer needs before launching. Use the word 'فَكَّرَ' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبل إطلاق أي منتج جديد في السوق العربي، يجب أن نفكر بعمق في الجوانب الثقافية المتنوعة. يتطلب هذا فهماً دقيقاً لاحتياجات المستهلكين وتوقعاتهم. أن تفكر ملياً في هذه التفاصيل يضمن نجاح المنتج وقبوله بين الجمهور.
You are a student struggling with a complex academic problem. Write a short diary entry (3-4 sentences) expressing your feelings and how you plan to 'think' (فَكَّرَ) your way through it. Use the word 'فَكَّرَ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اليوم واجهت مشكلة أكاديمية معقدة للغاية. أشعر بالإحباط قليلاً، لكنني أعلم أنني يجب أن أفكر جيداً في كل جانب من جوانبها. سأحاول تقسيم المشكلة إلى أجزاء أصغر حتى أتمكن من إيجاد حل منطقي.
You are a journalist covering a political debate. Write a brief analysis (3-4 sentences) of how a politician's 'thinking' (فَكَّرَ) process or strategic thought influenced their arguments. Use the word 'فَكَّرَ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خلال المناظرة، كان من الواضح كيف أن السياسي قد فكر ملياً في كل حجة قدمها. لقد بنى خطابه على استراتيجية واضحة تهدف إلى إقناع الجمهور. هذا النوع من التفكير العميق هو ما يميز القادة الفعالين.
ما هي الفائدة الرئيسية للتفكير النقدي حسب النص؟
Read this passage:
يُعد التفكير النقدي مهارة أساسية في العالم الحديث، حيث يساعد الأفراد على تحليل المعلومات وتقييمها بشكل فعال. عندما نفكر بعمق، نتمكن من فهم وجهات النظر المختلفة واتخاذ قرارات مستنيرة. لا يقتصر التفكير على الجانب الأكاديمي فحسب، بل يمتد ليشمل حياتنا اليومية وكيفية تعاملنا مع التحديات.
ما هي الفائدة الرئيسية للتفكير النقدي حسب النص؟
النص يذكر بوضوح أن التفكير النقدي 'يساعد الأفراد على تحليل المعلومات وتقييمها بشكل فعال' و'اتخاذ قرارات مستنيرة'.
النص يذكر بوضوح أن التفكير النقدي 'يساعد الأفراد على تحليل المعلومات وتقييمها بشكل فعال' و'اتخاذ قرارات مستنيرة'.
ماذا يعني 'التفكير خارج الصندوق' في سياق النص؟
Read this passage:
في كثير من الأحيان، قد نواجه مواقف تتطلب منا أن نفكر خارج الصندوق. هذا يعني تجاوز الطرق التقليدية للتعامل مع المشكلات والبحث عن حلول إبداعية وغير مألوفة. القدرة على التفكير بهذه الطريقة هي مفتاح الابتكار والتقدم في أي مجال.
ماذا يعني 'التفكير خارج الصندوق' في سياق النص؟
النص يوضح أن 'التفكير خارج الصندوق' يعني 'تجاوز الطرق التقليدية للتعامل مع المشكلات والبحث عن حلول إبداعية وغير مألوفة'.
النص يوضح أن 'التفكير خارج الصندوق' يعني 'تجاوز الطرق التقليدية للتعامل مع المشكلات والبحث عن حلول إبداعية وغير مألوفة'.
ما هي إحدى سمات المفكر الناجح حسب النص؟
Read this passage:
المفكر الناجح هو الذي لا يكتفي بالمعلومات السطحية، بل يسعى دائماً لأن يفكر بعمق في الأسباب والنتائج. هذه العادة تساعده على فهم العالم من حوله بشكل أفضل وتوقع التحديات المستقبلية. إن القدرة على ربط الأحداث ببعضها البعض هي سمة أساسية للمفكرين البارعين.
ما هي إحدى سمات المفكر الناجح حسب النص؟
النص يذكر أن المفكر الناجح 'يسعى دائماً لأن يفكر بعمق في الأسباب والنتائج'.
النص يذكر أن المفكر الناجح 'يسعى دائماً لأن يفكر بعمق في الأسباب والنتائج'.
This sentence means: We must think carefully before making a decision.
This sentence means: Have you ever thought about the meaning of life?
This sentence means: The ability to think critically is very important.
بعد سنوات من البحث والتنقيب، تمكن العالم من ___ في اكتشاف نظرية جديدة قلبت الموازين.
السياق يشير إلى عملية ذهنية عميقة أدت إلى اكتشاف نظرية، و'التفكير' هو الأنسب هنا.
كان من الصعب عليه أن ___ في كيفية حل المشكلة المعقدة التي واجهته في عمله الجديد.
الفعل 'التفكير' يعبر عن العملية الذهنية المطلوبة لإيجاد حل لمشكلة معقدة.
دعني ___ قليلاً قبل أن أجيبك على هذا السؤال الحساس.
الطلب بـ'دعني أفكر قليلاً' يدل على الحاجة إلى وقت للتأمل والتحليل قبل الإجابة.
من الضروري أن ___ في عواقب قراراتنا قبل اتخاذها.
السياق يتطلب عملية ذهنية لتقييم النتائج المحتملة للقرارات، وهذا ما يعنيه 'نفكر'.
أثناء الجلسة التأملية، حاول المدرب أن يرشد المشاركين لـ ___ بعمق في ذواتهم.
في سياق التأمل الذاتي، 'التفكير بعمق' يشير إلى تحليل الأفكار والمشاعر الداخلية.
لا بد أن ___ ملياً في جدوى المشروع قبل تخصيص الموارد المالية له.
التعبير 'نفكر ملياً' يؤكد على ضرورة التحليل العميق والتدقيق في جدوى المشروع.
ما الكلمة الأنسب لوصف عملية تحليل البيانات المعقدة لاستخلاص النتائج؟
فَكَّرَ تعني استخدام العقل لتحليل وتدبر الأمور، وهو الأنسب لوصف تحليل البيانات المعقدة.
إذا طُلب منك إيجاد حل مبتكر لمشكلة مستعصية، فأي فعل من الأفعال التالية يصف ما يجب عليك فعله؟
لإيجاد حل مبتكر، لا بد من استخدام العقل والتفكير العميق، وهو ما يعنيه فعل 'فَكَّرَ'.
عندما يواجه الفيلسوف سؤالاً وجودياً، فماذا يفعل بشكل أساسي؟
الفلاسفة يشتهرون بالتفكير العميق والتأمل في الأسئلة الوجودية، لذا 'فَكَّرَ' هو الفعل الأنسب.
يمكن استخدام فعل 'فَكَّرَ' للدلالة على عملية التخطيط الاستراتيجي طويل الأمد.
فعل 'فَكَّرَ' يتضمن عمليات عقلية مثل التخطيط والتدبر، لذا يمكن استخدامه لوصف التخطيط الاستراتيجي.
عندما نقول 'فَكَّرَ في الأمر ملياً'، فهذا يعني أنه اتخذ قراراً سريعاً دون دراسة.
عبارة 'فَكَّرَ في الأمر ملياً' تعني التدبر والتأمل بعمق قبل اتخاذ القرار، وليس اتخاذ قرار سريع.
الفعل 'فَكَّرَ' لا يمكن أن يشير إلى عملية تحليل المفاهيم الفلسفية المجردة.
التفكير هو الأداة الأساسية لتحليل المفاهيم الفلسفية المجردة، لذا 'فَكَّرَ' مناسب تماماً لهذا السياق.
Did you think about the long-term consequences of your decision?
I can't stop thinking about the optimal solution to this complex problem.
The ability to think critically is a crucial trait for successful leaders.
Read this aloud:
أعتقد أننا بحاجة إلى التفكير ملياً قبل اتخاذ هذه الخطوة المصيرية.
Focus: التفكير ملياً
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
عندما تفكر في المستقبل، ما هي التحديات التي تتوقعها؟
Focus: عندما تفكر
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دعنا نفكر خارج الصندوق لإيجاد حلول مبتكرة لهذه المعضلة.
Focus: نفكر خارج الصندوق
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (Verb-Subject-Adverb-Preposition-Object) is common in formal Arabic, emphasizing the action then the actor.
This interrogative sentence places the 'هل' at the beginning, followed by the verb and then the subject and object, typical for questions.
This sentence emphasizes the necessity ('يتوجب أن') before the action of thinking, followed by the condition for thinking ('قبل اتخاذ').
/ 108 correct
Perfect score!
Basic Meaning of فَكَّرَ
فَكَّرَ (fakkara) means 'to think' or 'to consider'. It's a common verb, so learn it well!
Verb Form: Form II
فَكَّرَ is a Form II verb. This form often indicates an intensive or causative meaning. For 'fakkara', it's about actively engaging your mind.
Past Tense Usage
The given form فَكَّرَ is the past tense (he thought). Conjugate it for other subjects: أنا فَكَّرتُ (I thought), أنتَ فَكَّرتَ (you thought, masc.).
Present Tense for فَكَّرَ
The present tense is يُفَكِّرُ (yufakkiru - he thinks). Practice: أنا أُفَكِّرُ (I think), أنتَ تُفَكِّرُ (you think, masc.).
예시
فكرت طويلاً قبل اتخاذ القرار.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
أعجب
A2어떤 것이나 누군가를 아주 마음에 들어 하거나 매력적이라고 느꼈다는 뜻의 동사야.
عاطفي
A2논리보다는 감정에 따라 움직이고 반응하는 사람을 말해요.
اعتزاز
A2자신의 성취에 대해 느끼는 당당함과 스스로를 자랑스럽게 여기는 마음이에요.
عداء
B1누군가나 무언가에 대해 적대감을 느끼거나 반대하는 것을 의미합니다.
عجب
A2놀랍고 멋진 것을 보았을 때 느끼는 경이로움이나 감탄을 말해.
عقل
A1생각하고 이해하는 당신의 안쪽 부분입니다.
عصبي
A2쉽게 짜증을 내거나 신경이 아주 예민해진 상태를 말해요.
عصبية
A2걱정하거나, 긴장하거나, 쉽게 짜증이 나는 상태를 말해요.
عطف
A2누군가를 아끼고 소중히 여기는 따뜻하고 다정한 마음이에요.
عذاب
A2아주 힘든 경험을 할 때 느끼는 극심한 고통이나 괴로움을 뜻하는 말이에요.