At the A1 level, 'سداد' is a vital 'survival' word. You will see it on bills, at the supermarket checkout (for formal receipts), and on mobile apps. It simply means 'payment.' You don't need to know its complex roots or its meaning of 'soundness' yet. Just recognize it as the word that tells you money needs to be given to settle a cost. It is usually found in short phrases like 'سداد الفاتورة' (paying the bill). For an A1 learner, the goal is to recognize this word on a document and understand that it relates to a financial transaction that needs to be completed. It's a noun, so it often follows words like 'موعد' (time/date) or 'طريقة' (method).
At the A2 level, you begin to use 'سداد' in simple sentences. You can talk about your daily chores, such as 'I paid the electricity bill' (تم سداد فاتورة الكهرباء). You start to distinguish between 'دفع' (paying in general) and 'سداد' (settling a specific bill). You might also learn the phrase 'سداد نقدي' (cash payment) versus 'سداد بالبطاقة' (card payment). At this stage, you are becoming more comfortable with the 'Idafa' construction, where 'سداد' is the first part, and the thing being paid is the second part. You also learn to look for the 'آخر موعد للسداد' (last date for payment) to avoid late fees.
At the B1 level, you use 'سداد' in more complex administrative and banking contexts. You can discuss 'سداد الأقساط' (paying installments) for a car or a house. You understand the word in the context of 'settlement' of accounts. You might encounter it in news reports about people or companies struggling with 'سداد الديون' (repayment of debts). Your vocabulary expands to include related terms like 'تأخير السداد' (delay in payment). You can now write a basic formal email asking about the 'status of payment' (حالة السداد). You also begin to see the word used in more formal government announcements regarding fees and taxes.
At the B2 level, you understand the nuance between 'سداد' and its synonyms like 'وفاء' or 'قضاء.' You can participate in discussions about economic issues, such as 'جدولة سداد الديون' (debt repayment scheduling). You are comfortable with the word in legal and contractual language. You might also encounter the abstract meaning of 'سداد' as 'soundness' in literature or formal speeches, such as 'سداد الرأي' (soundness of judgment). You can use the word in the passive voice or with various auxiliary verbs to describe complex financial processes. You understand the cultural importance of 'Sadād' in maintaining social and financial trust.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the root 'س-د-د' and how 'سداد' fits into a larger family of words like 'سديد' (sound/correct) and 'مسدد' (aimed/paid). You can analyze texts where 'سداد' is used metaphorically to describe the 'repayment' of favors or moral duties. You are proficient in using the word in academic or professional financial reports. You understand the historical and etymological connection between 'plugging a gap' and 'paying a debt.' You can use the word with precision in high-level debates about fiscal policy, international debt relief, and the ethics of lending.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'سداد.' You can appreciate its use in classical Arabic poetry and religious jurisprudence (Fiqh), where the 'سداد' of debts has specific legal implications. You can use the word in its most abstract senses, discussing the 'soundness' of a philosophical argument or the 'accuracy' of a strategic plan. You understand the subtle differences in register between 'سداد' and every other possible synonym in the Arabic language. You can write sophisticated essays on the socio-economic impact of 'debt settlement' systems in the Arab world, using the word 'سداد' as a cornerstone of your technical vocabulary.

سداد 30초 만에

  • Sadād means 'payment' or 'settlement' of a debt.
  • It is more formal than the common word 'dafa'.
  • It comes from a root meaning 'to plug' or 'to make right'.
  • Commonly used for bills, loans, and official fees.

The word سداد (Sadād) is a versatile Arabic noun derived from the root س-د-د (s-d-d). In its most common practical application, particularly at the A1 level, it refers to the act of payment or the settlement of a debt. It is the formal process of fulfilling a financial obligation, whether that be paying a utility bill, a loan installment, or a simple purchase price. Beyond the financial realm, the word carries a deeper linguistic sense of 'closing a gap' or 'making something right.' When you pay a debt, you are essentially 'closing the gap' of what you owe to another party. This concept of completion and rectification is central to understanding why this specific word is used for payments rather than just the generic word for 'giving money.'

Financial Context
The process of clearing a balance or paying off an invoice.
Linguistic Root
Derived from 'Sadda' (to block or plug), implying that payment 'plugs' the hole of debt.
Formal Usage
Commonly found in banking apps, invoices, and legal contracts.

يجب سداد الفاتورة قبل نهاية الشهر.

— Translation: The bill must be paid before the end of the month.

In a broader sense, Sadād can also mean 'soundness' or 'correctness' (as in Sadād al-ra'y - soundness of opinion), but for a learner starting their journey, focusing on the financial 'payment' aspect is most beneficial. It is a noun that describes the action itself. Unlike the verb 'to pay' (dafa'a), Sadād is the 'settlement' or 'repayment.' It is often used in official capacities. If you are looking at a bank statement in Arabic, you will almost certainly see this word. It represents the finality of a transaction. When a debt is 'Sadaad,' it is no longer a burden; the equilibrium has been restored between the debtor and the creditor.

تم سداد جميع المستحقات المالية.

Furthermore, the word is used in various grammatical constructions. You will often see it followed by a genitive noun (Idafa construction), such as Sadād al-duyun (payment of debts). This structure is essential for building professional-sounding sentences in Arabic. Understanding this word helps you navigate the bureaucratic and financial landscapes of the Arab world. Whether you are at a telecommunications office paying for your internet or at a bank discussing a mortgage, Sadād is the keyword that ensures everyone knows the debt is being cleared. It is a word of integrity and responsibility.

هل يمكنني سداد المبلغ نقداً؟

موعد سداد القسط القادم هو غداً.

شكراً لكم على سرعة سداد الرسوم.

Abstract Meaning
Soundness of judgment or hitting a target accurately.
Grammatical Category
Masdar (Verbal Noun) acting as a noun of action.

Using سداد correctly requires understanding its role as a verbal noun (Masdar). It is typically used in formal or semi-formal contexts. While you might use the verb دفع (dafa'a) in a casual market setting, سداد is the word of choice for official transactions. To use it effectively, you should pair it with nouns that represent what is being paid. For example, سداد الفاتورة (payment of the bill) or سداد القرض (payment of the loan). It functions as the subject or object of a sentence quite easily. For instance, 'The payment was successful' would be تم السداد بنجاح. Notice the use of the verb تم (tamma - to be completed) which is a very common auxiliary verb used with سداد to indicate that the payment has been processed.

  • With Auxiliary Verbs: Use 'تم' (tamma) to say 'Payment was made.'
  • In Idafa Constructions: Place it before the item being paid (e.g., Sadād al-ijār - payment of rent).
  • As a Requirement: Use it with 'يجب' (yajibu - must) to indicate an obligation.

In the digital age, you will encounter this word on every 'Pay Now' button on Arabic websites. It is often paired with adjectives to describe the method of payment, such as سداد إلكتروني (electronic payment) or سداد نقدي (cash payment). If you are writing an email to a client or a service provider, using سداد instead of دفع elevates your register and makes you sound more professional and proficient in the language. It shows an understanding of the nuances of financial terminology. It is also important to note that سداد does not just mean giving money; it implies the fulfillment of a specific, pre-existing obligation. You wouldn't use سداد for a tip or a gift; it is strictly for 'dues.'

طريقة سداد الرسوم الدراسية سهلة جداً.

When discussing timelines, سداد is often associated with deadlines. You might hear phrases like آخر موعد للسداد (the last date for payment). This is a crucial phrase for anyone living or working in an Arabic-speaking environment. Understanding the 'when' of سداد is just as important as the 'what.' In legal contexts, the failure to perform سداد can lead to penalties, which are often called غرامات تأخير السداد (late payment fines). By mastering this word, you are mastering the vocabulary of financial responsibility in Arabic. It is a foundational word for any learner who wishes to function independently in an Arabic-speaking society, from managing a bank account to paying for a meal at a high-end restaurant where a 'bill' is presented.

The word سداد is ubiquitous in the daily life of an Arabic speaker, though it leans towards the formal side. You will hear it most frequently in financial institutions like banks. When a teller asks how you would like to settle your credit card balance, they will use the word سداد. Similarly, in the world of customer service, whether you are calling your mobile service provider or your electricity company, the automated voice prompts will repeatedly use this term. 'To pay your bill, press 1' usually translates to something involving سداد الفاتورة. It is the language of the 'system.' If you are watching the news, specifically the economic segment, you will hear it in discussions about national debt (سداد الديون الوطنية) or international monetary fund agreements.

In the corporate environment, سداد is the standard term used in accounting departments. Invoices (fawātīr) are sent for سداد. When a company pays its suppliers, it is performing سداد للموردين. Even in legal settings, a judge might order the سداد of damages or alimony. It is a word that carries the weight of the law and the clarity of a contract. You will also see it on government portals. Many Arab countries have moved to digital government services (e-government), and the payment gateways on these sites are almost always labeled with سداد or its derivatives. For example, in Saudi Arabia, there is a famous payment system actually named 'SADAD' (سداد), which has made the word a household name synonymous with utility payments.

Lastly, you might hear it in religious or ethical discussions. In Islam, the prompt سداد of debts is considered a matter of high moral importance. A person who dies with unpaid debts is a common topic of concern, and the family is encouraged to perform سداد on their behalf. This gives the word a moral dimension that goes beyond simple commerce. It is about 'righting' one's status with others. So, whether you are at a sleek bank in Dubai, a government office in Cairo, or listening to a Friday sermon, the word سداد will resonate as a term of fulfillment, completion, and integrity.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing سداد (Sadād) with دفع (Daf'). While they both relate to paying, دفع is a general verb and noun for 'pushing' or 'paying.' You can 'push' a door (دفع الباب) or 'pay' for a coffee (دفع ثمن القهوة). However, سداد is specific to settling a debt or an obligation. You wouldn't usually say 'I paid the waiter' using سداد; that would sound overly formal, like you were settling a legal debt with him. Another mistake is using the wrong preposition. سداد is often used in an Idafa (genitive) construction, so you don't need a preposition between 'payment' and 'bill.' It is سداد الفاتورة, not سداد لـ الفاتورة (though the latter is sometimes seen, the Idafa is more natural).

Another nuance is the confusion between سداد (payment) and تسديد (tasdīd). تسديد is the gerund of the Form II verb سدّد (saddada). In many financial contexts, they are interchangeable. However, تسديد often emphasizes the active process or the 'aiming' (like aiming a ball at a goal), whereas سداد can feel more like the state of settlement or the formal noun for the act. For a beginner, sticking to سداد for 'payment' is safer and very common. Also, be careful with the pronunciation. A common error is misplacing the vowels; it is Sa-dād, with a short 'a' on the first letter and a long 'ā' on the second. Mispronouncing it might lead to confusion with other words from the same root.

Finally, learners sometimes forget that سداد can also mean 'correctness.' If you see the phrase سداد الرأي, don't try to translate it as 'payment of opinion.' It means 'soundness of opinion.' Context is key. However, in 90% of daily interactions involving money, it will mean payment. Don't use سداد for 'buying.' Buying is شراء (shirā'). سداد is the specific act of transferring the money to clear the cost or the debt. If you buy a car on installments, the purchase is شراء, but each monthly payment you make is a سداد.

To truly master سداد, it helps to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is دفع (Daf'). As mentioned, دفع is more general and can be used for any exchange of money. If you are at a grocery store, دفع is more natural. If you are at a bank, سداد is better. Another similar word is وفاء (Wafā'). While وفاء often means 'loyalty,' in a financial context, الوفاء بالدين means 'fulfilling the debt.' This is a very formal and slightly poetic way of saying you paid what you owed. It carries a sense of honor.

Then there is قضاء (Qadā'). This word has many meanings (like 'judgment' or 'fate'), but قضاء الدين specifically means 'paying off a debt.' It is very similar to سداد and is frequently used in religious texts and classical Arabic. If you 'spend' money, you use إنفاق (Infāq). This is different from سداد because إنفاق is the general act of spending, whereas سداد is targeted at a specific bill or debt. Another word you might encounter is تحصيل (Tahsīl), which is the opposite perspective—it means 'collection.' A bank performs تحصيل (collection) while the customer performs سداد (payment).

In the context of 'correctness,' similar words include صواب (Sawāb) and صحة (Sihha). While سداد implies a 'hitting of the mark' or 'soundness,' صواب is the general word for 'correct.' Understanding these overlaps helps you choose the right word for the right situation. If you want to sound like a native, use سداد for your bills, دفع for your coffee, and وفاء when you want to emphasize that you are a person of your word who honors their financial commitments.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Idafa Construction

Masdar as a Noun

Verbs taking 'bi' (like taltazimu)

Passive with 'tamma'

Definite vs Indefinite nouns

수준별 예문

1

سداد الفاتورة الآن.

Pay the bill now.

Simple noun phrase.

2

أين سداد الكهرباء؟

Where is the electricity payment (office)?

Interrogative sentence.

3

تم سداد المبلغ.

The amount was paid.

Use of 'tamma' for completed action.

4

موعد السداد اليوم.

The payment date is today.

Subject-predicate structure.

5

شكراً على السداد.

Thank you for the payment.

Prepositional phrase 'ala' + noun.

6

طريقة السداد سهلة.

The payment method is easy.

Idafa construction.

7

هل السداد نقداً؟

Is the payment in cash?

Question with 'hal'.

8

سداد الإيجار غداً.

Rent payment is tomorrow.

Noun + noun (Idafa).

1

يجب سداد الرسوم قبل السفر.

Fees must be paid before traveling.

Modal verb 'yajibu'.

2

يمكنك السداد عبر الإنترنت.

You can pay online.

Modal verb 'yumkinuka'.

3

تأخرت في سداد الفاتورة.

I was late in paying the bill.

Verb + preposition 'fi'.

4

وصلني إيصال السداد.

I received the payment receipt.

Verb + object suffix.

5

سداد القسط الأول مهم.

Paying the first installment is important.

Adjective 'awwal' modifying the noun.

6

كيف يمكنني سداد ديوني؟

How can I pay my debts?

Plural noun 'duyun'.

7

نظام سداد سريع جداً.

The payment system is very fast.

Noun + adjective.

8

تم سداد الرسوم بنجاح.

Fees were paid successfully.

Adverbial phrase 'bi-najah'.

1

البنك يطلب سداد القرض كاملاً.

The bank requests full repayment of the loan.

Present tense verb + object.

2

علينا تنظيم عملية السداد.

We must organize the payment process.

Prepositional 'alaina' for obligation.

3

هناك غرامة على تأخير السداد.

There is a fine for late payment.

Existential 'hunaka'.

4

تم الاتفاق على سداد المبلغ شهرياً.

It was agreed to pay the amount monthly.

Passive construction 'tamma al-ittifaq'.

5

السداد المبكر يوفر لك المال.

Early payment saves you money.

Adjective 'mubakkir'.

6

هل تتوفر خيارات سداد أخرى؟

Are other payment options available?

Plural 'khiyarat'.

7

سداد المستحقات واجب قانوني.

Paying dues is a legal duty.

Legal terminology.

8

فشلت عملية سداد البطاقة.

The card payment process failed.

Verb 'fashalat' (feminine).

1

تلتزم الشركة بسداد كافة الضرائب.

The company is committed to paying all taxes.

Verb 'taltazimu' + 'bi'.

2

تمت جدولة سداد الديون المتعثرة.

The repayment of non-performing debts has been scheduled.

Passive 'tummat' + 'jadwala'.

3

نسعى لتحقيق السداد في الموعد.

We strive to achieve payment on time.

Verb 'nas'a' + 'li'.

4

أثبت سدادك للمبلغ عبر الوثائق.

Prove your payment of the amount through documents.

Imperative 'athbit'.

5

السداد الجزئي لا يكفي حالياً.

Partial payment is not enough currently.

Adjective 'juz'i'.

6

تأثرت سمعته بسبب عدم السداد.

His reputation was affected due to non-payment.

Compound 'adam al-sadad'.

7

يضمن العقد سداد التعويضات.

The contract guarantees the payment of compensations.

Verb 'yadmanu'.

8

تلقينا إشعاراً بتمام السداد.

We received a notification of payment completion.

Noun 'tamam' (completion).

1

تتطلب الأزمة سداداً فورياً للالتزامات.

The crisis requires immediate settlement of obligations.

Indefinite noun with adjective.

2

إن سداد الرأي من صفات القائد.

Soundness of judgment is a quality of a leader.

Metaphorical use of 'sadad'.

3

ناقش البرلمان آليات سداد الدين العام.

Parliament discussed the mechanisms for paying the public debt.

Technical term 'al-din al-'amm'.

4

يعتمد الاستقرار المالي على انتظام السداد.

Financial stability depends on the regularity of payment.

Verb 'ya'tamidu' + 'ala'.

5

تم تعليق سداد الفوائد مؤقتاً.

Payment of interest has been temporarily suspended.

Passive 'ta'liq'.

6

يعد سداد الثمن الأخلاقي أمراً صعباً.

Paying the moral price is a difficult matter.

Abstract usage.

7

طالبت الدول النامية بتسهيل سداد القروض.

Developing countries demanded the facilitation of loan repayments.

Verb 'talabat' + 'bi'.

8

إن السداد في القول يورث الثقة.

Truthfulness/correctness in speech breeds trust.

Classical usage.

1

يتحتم علينا سداد ما فات من ديون معنوية.

It is imperative for us to settle past moral debts.

Verb 'yatahattamu'.

2

يتجلى سداد حكمته في قراراته الحاسمة.

The soundness of his wisdom is evident in his decisive decisions.

Verb 'yatajalla'.

3

أضحى سداد الديون عبئاً جيوسياسياً.

Debt repayment has become a geopolitical burden.

Verb 'adha' (sister of kana).

4

لا يكتمل الوفاء إلا بسداد الحقوق لأهلها.

Loyalty is not complete except by returning rights to their owners.

Negative + 'illa' for emphasis.

5

استنفدت الدولة احتياطاتها في سداد السندات.

The state exhausted its reserves in paying off bonds.

Technical financial term 'sanadat'.

6

كان سداد خطاه ملهماً للجميع.

The correctness of his steps was inspiring to all.

Metaphorical 'steps'.

7

تؤرق قضية سداد التعويضات مضاجع المسؤولين.

The issue of paying compensations haunts the officials.

Idiomatic 'tu'arriqu madaji'.

8

بلغ سداد رأيه مبلغاً لم يصله غيره.

The soundness of his opinion reached a level no one else attained.

Superlative sense.

자주 쓰는 조합

سداد الفاتورة
سداد القرض
سداد الأقساط
سداد نقدي
سداد إلكتروني
موعد السداد
طريقة السداد
تأخير السداد
إيصال السداد
تمام السداد

자주 혼동되는 단어

سداد vs دفع

سداد vs سدّ

سداد vs سديد

혼동하기 쉬운

سداد vs

سداد vs

سداد vs

سداد vs

سداد vs

문장 패턴

어휘 가족

명사

سداد
سدّ
انسداد

동사

سدّ
سدّد

형용사

سديد
مسدود
مسدّد

사용법

abstract

Used in formal/literary contexts for correctness.

financial

Primary use in modern times.

자주 하는 실수
  • Using 'Sadād' for tipping a waiter.
  • Forgetting the long 'ā' sound.
  • Using it as a verb (it is a noun).
  • Adding unnecessary prepositions in Idafa.
  • Confusing it with 'Sadd' (dam/block).

Bank Talk

Always use 'Sadād' when talking to your bank.

Idafa Rule

Don't put 'al' on 'Sadād' if it's followed by another noun.

Honor

Paying on time (Sadād) builds a good reputation in Arab society.

Long A

Make sure the 'ā' is long: Sa-DAAAD.

Apps

Look for this word on the 'Pay' button in Arabic apps.

Formal Tone

Use it in business letters for a professional touch.

Bills

Scan your bills for 'موعد السداد' to find the due date.

Confirmation

Say 'تم السداد' after you pay someone to be clear.

Abstract

Learn 'Sadād al-ra'y' to impress advanced speakers.

Settled

Link 'Sadād' with 'Settled' in your mind.

암기하기

어원

Arabic root s-d-d

문화적 맥락

The word is so common it's used as a brand name for payment gateways.

Debt is taken seriously; prompt payment is a sign of respect.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"كيف يمكنني سداد الفاتورة؟"

"هل تم سداد الإيجار هذا الشهر؟"

"ما هي أفضل طريقة للسداد؟"

"متى هو آخر موعد للسداد؟"

"هل تقبلون السداد بالبطاقة؟"

일기 주제

Write about a time you forgot the 'Sadād' of a bill.

Describe the 'Sadād' system in your country.

How do you feel after 'Sadād' of a big debt?

Write a formal email requesting 'Sadād' from a client.

Reflect on the meaning of 'Sadād al-ra'y' (soundness of opinion).

자주 묻는 질문

10 질문

Mostly yes in daily life, but it can mean 'correctness' in formal speech.

It's a bit too formal; 'Daf' is better there.

It is rarely used in plural; usually stays singular as a concept.

Yes, it's a major payment system in Saudi Arabia.

Fashalat 'amaliyyat al-sadād.

Both are okay, but 'Sadād' is very common for the noun 'payment'.

Yes, in phrases like 'Sadād al-ra'y'.

No, it's a noun. The verb is 'Saddada'.

Yes, 'Sadād al-dara'ib' is the standard term.

The root is used, and the concept of 'Qawlan Sadīdan' (correct speech) is famous.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!