يَشْعُر
يَشْعُر 30초 만에
- Means 'to feel' physically or emotionally.
- Always use with the preposition بِـ (bi-).
- Present tense: أشعر (I feel), يشعر (he feels).
- Do not use it to mean 'I think/believe'.
أنا يَشْعُر بالسعادة اليوم.
- Grammar Rule
- Always use the preposition بِـ (bi-) after يَشْعُر when describing an emotional or physical state with a noun.
هو يَشْعُر بالبرد في الشتاء.
هي تَشْعُر بالخوف من الظلام.
- Intuition Usage
- Use أشعر أن (I feel that) to express a strong intuition or suspicion, similar to English.
نحن نَشْعُر بالفخر بنجاحك.
- Conjugation Tip
- The vowel on the middle root letter (ع) is a damma (u) in the present tense: yash'Uru.
الطلاب يَشْعُرُونَ بالتعب بعد الامتحان.
أنا أَشْعُر بالجوع الشديد.
- Present Tense
- Used to describe current, ongoing physical or emotional states.
هو شَعَرَ بالندم على ما فعل.
سوف تَشْعُر بالراحة بعد النوم.
- Future Tense
- Add sa- or sawfa to the present tense to indicate future feelings or expected recovery.
المريض لا يَشْعُر بأي ألم الآن.
هي تَشْعُر أن الامتحان سيكون صعباً.
- Clause Structure
- When followed by anna (that), drop the preposition bi-.
الطبيب يسأل: هل تَشْعُر بالدوار؟
- Medical Context
- Essential for describing symptoms like pain, dizziness, or nausea to healthcare professionals.
في العيادة النفسية، قال: أنا أَشْعُر بالضياع.
في فصل الشتاء، الجميع يَشْعُر بالبرد.
- Small Talk
- Used daily to complain about or comment on the weather and physical comfort.
نحن نَشْعُر بالأسف لفقدانك.
الشاعر يَشْعُر بنبض الحياة في كلماته.
- Arts and Media
- A staple in song lyrics, poetry, and novels to convey deep emotional experiences.
الخطأ الشائع هو قول: أنا أَشْعُر حزين.
- The Missing Preposition
- Never follow this verb directly with an adjective. Always use bi- + definite noun.
لا تستخدم يَشْعُر للتعبير عن رأي سياسي.
تأكد من نطق حرف العين بوضوح في كلمة يَشْعُر.
- Pronunciation
- Focus on the deep throat sound of the 'ayn and the 'u' vowel that follows it.
الصحيح هو: لم أَشْعُر بشيء.
بدلاً من يَشْعُر بالألم، يمكنك قول: رأسي يؤلمني.
- Vocabulary Expansion
- Don't rely solely on yash'ur; learn specific verbs for specific physical sensations.
يمكنك استخدام يُحِسّ كبديل لكلمة يَشْعُر في معظم الأحيان.
- Yuhiss vs Yash'ur
- Yuhiss is often more closely associated with direct physical sensation (the five senses), while yash'ur leans slightly more towards internal emotional or psychological awareness.
هو لا يَشْعُر بالفرق، لكنه يلمس التغيير.
بدلاً من القول أَشْعُر أن هذا خطأ، قل أعتقد أن هذا خطأ.
- Expressing Opinions
- Replace yash'ur with ya'taqid (believe) or yadhunn (think) when stating a cognitive stance.
القائد يَشْعُر بالخطر، ويدرك العواقب.
المريض لا يَشْعُر بالراحة، بل يعاني من الأرق.
- Suffering vs Feeling
- Use yu'ani for chronic conditions or severe pain instead of just yash'ur.
How Formal Is It?
"يشعر المواطنون بوطأة الأزمة الاقتصادية."
"أشعر بالبرد، هل يمكنك إغلاق النافذة؟"
"أنا حاسس ببرد. (Using the active participle of أحس in dialect)"
"هل تشعر بالجوع يا حبيبي؟"
"حاسس حالي تعبان. (Levantine dialect)"
재미있는 사실
The Arabic word for poetry (شِعْر - shi'r) comes from the exact same root. A poet (شَاعِر - sha'ir) is literally 'one who feels' or 'one who perceives' things that ordinary people might miss. This shows how deeply Arab culture connects emotion, awareness, and artistic expression.
발음 가이드
- Pronouncing the 'ayn (ع) as a glottal stop (hamza), saying yash'ur instead of yashʕur.
- Mispronouncing the middle vowel as 'a' (yash'ar) instead of 'u' (yash'ur) in the present tense.
- Failing to roll the final 'r'.
난이도
Easy to read, standard phonetic spelling. No irregular letters.
Simple triconsonantal root, standard Form I conjugation.
Requires remembering to add the preposition بِـ (bi-) and pronouncing the 'ayn correctly.
Clear and distinct pronunciation, easily recognizable in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Verb Conjugation (Form I Present)
أنا أَشْعُر، هو يَشْعُر، نحن نَشْعُر
Prepositions with Verbs
يجب استخدام حرف الجر (بـ) بعد الفعل: يشعر بالبرد.
Negation of Present Tense
استخدم (لا) لنفي المضارع: لا أشعر بخير.
Negation of Past Tense
استخدم (لم) مع المضارع المجزوم: لم أشعرْ بشيء.
Noun Clauses with (أن)
أشعر أن الجو سيمطر. (I feel that it will rain.)
수준별 예문
أنا أشعر بالبرد.
I feel cold.
Uses present tense with preposition bi-.
هو يشعر بالجوع.
He feels hungry.
Third person masculine present tense.
هي تشعر بالسعادة.
She feels happy.
Third person feminine present tense.
نحن نشعر بالحر.
We feel hot.
First person plural present tense.
هل تشعر بالتعب؟
Do you feel tired?
Question form using hal.
أنا لا أشعر بخير.
I don't feel well.
Negation using la.
الولد يشعر بالحزن.
The boy feels sad.
Noun subject with third person verb.
أشعر بالعطش الآن.
I feel thirsty now.
Adding a time adverb (al-aan).
شعرتُ بالخوف أمس.
I felt scared yesterday.
Past tense conjugation (sha'artu).
بماذا تشعر اليوم؟
How do you feel today?
Question word bimaatha (with what).
سأشعر بتحسن غداً.
I will feel better tomorrow.
Future tense prefix sa-.
هي تشعر بالملل كثيراً.
She feels very bored.
Using the adverb katheeran (a lot).
الطلاب يشعرون بالضغط.
The students feel pressure.
Plural masculine conjugation (yash'uruun).
أشعر أن الجو جميل.
I feel that the weather is beautiful.
Using anna (that) followed by a nominal sentence.
لم أشعر بالألم.
I didn't feel the pain.
Past negation using lam + jussive.
نحن نشعر بالفخر بك.
We feel proud of you.
Expressing pride using bi- (of/with).
أشعر بالذنب لأنني نسيت عيد ميلادها.
I feel guilty because I forgot her birthday.
Complex sentence with reason (li-annani).
رغم التعب، يشعر بالرضا عن عمله.
Despite the fatigue, he feels satisfied with his work.
Using contrast (raghma) and abstract feeling (rida).
هل تعتقد أنه يشعر بالوحدة في المدينة الجديدة؟
Do you think he feels lonely in the new city?
Combining cognitive verb (ta'taqid) with feeling verb.
شعرتُ بإحباط شديد عندما سمعت الأخبار.
I felt severe frustration when I heard the news.
Modifying the feeling noun with an adjective (shadeed).
من الطبيعي أن تشعر بالتوتر قبل المقابلة.
It is normal to feel nervous before the interview.
Infinitive phrase (an tash'ur).
لم يشعروا بأي ندم على قرارهم.
They didn't feel any regret over their decision.
Using ayy (any) for emphasis in negation.
أشعر وكأنني أعرفك منذ سنوات.
I feel as if I have known you for years.
Idiomatic structure (wa-ka-annani).
المواطنون يشعرون بالقلق إزاء ارتفاع الأسعار.
Citizens feel anxious regarding the rising prices.
Formal vocabulary (izaa'a - regarding).
يشعر بوطأة المسؤولية الملقاة على عاتقه.
He feels the weight of the responsibility placed on his shoulders.
Metaphorical use (wat'at - weight/burden).
لطالما شعرتُ بانتماء عميق لهذه الثقافة.
I have always felt a deep belonging to this culture.
Advanced adverb (latalama - always/for a long time).
بمجرد أن دخلت الغرفة، شعرت بطاقة سلبية.
As soon as I entered the room, I felt a negative energy.
Time clause (bi-mujarrad an - as soon as).
الكاتب يجعل القارئ يشعر بمعاناة البطل.
The writer makes the reader feel the protagonist's suffering.
Causative structure (yaj'al... yash'ur).
لا يسعني إلا أن أشعر بالامتنان لكل من ساعدني.
I cannot help but feel grateful to everyone who helped me.
Advanced expression (la yasa'uni illa an - I cannot help but).
يشعرون بتناقض داخلي بين رغباتهم وواجباتهم.
They feel an internal contradiction between their desires and their duties.
Abstract psychological vocabulary (tanaaqud - contradiction).
إذا استمر الوضع هكذا، فسيشعر الجميع باليأس.
If the situation continues like this, everyone will feel despair.
Conditional sentence with future result (fa-sa-yash'ur).
شعرتُ بغصة في حلقي وأنا أودعهم.
I felt a lump in my throat as I said goodbye to them.
Idiomatic expression for sadness (ghussa - lump).
كان يشعر باغتراب روحي في خضم الزحام.
He felt a spiritual alienation amidst the crowd.
Literary vocabulary (ightiraab ruuhi - spiritual alienation).
إنها تشعر بنشوة الانتصار بعد سنوات من الكفاح المرير.
She feels the euphoria of victory after years of bitter struggle.
Advanced emotional states (nashwat al-intisaar - euphoria of victory).
لا يشعر بمدى فداحة الخطأ إلا من اكتوى بناره.
No one feels the extent of the mistake's gravity except the one who was burned by its fire.
Proverbial/idiomatic structure (iktawa bi-narihi).
شعرتُ بانقباض في صدري ينذر بشؤم قادم.
I felt a tightness in my chest warning of an impending bad omen.
Physical manifestation of abstract fear (inqibaad - tightness).
القصيدة تجعلك تشعر بعبق التاريخ يتسلل إلى حواسك.
The poem makes you feel the fragrance of history sneaking into your senses.
Highly poetic imagery (abaq al-tareekh - fragrance of history).
يشعر المثقفون بتهميش متعمد لدورهم في المجتمع.
Intellectuals feel a deliberate marginalization of their role in society.
Sociopolitical discourse (tahmeesh muta'ammad - deliberate marginalization).
ما انفك يشعر بوخز الضمير كلما تذكر الحادثة.
He never ceased to feel the prick of conscience whenever he remembered the incident.
Classical continuous verb (ma anfakka) and idiom (wakhz al-dameer).
شعرتُ بتلاشي الأنا في لحظة تأمل عميقة.
I felt the fading of the ego in a moment of deep meditation.
Philosophical/spiritual terminology (talaashi al-anaa - fading of the ego).
في تلك اللحظة الوجودية، شعر بعبثية الكينونة الإنسانية.
In that existential moment, he felt the absurdity of human existence.
Philosophical discourse (abathiyyat al-kaynuuna - absurdity of existence).
الشاعر الجاهلي كان يشعر بارتباط صوفي مع الصحراء القاحلة.
The pre-Islamic poet felt a mystical connection with the barren desert.
Literary history context (irtibaat suufi - mystical connection).
يشعر المتلقي بتناص خفي يربط هذا النص بملحمة جلجامش.
The receiver feels a hidden intertextuality connecting this text to the Epic of Gilgamesh.
Literary criticism terminology (tanaass - intertextuality).
لم يشعر بوطأة الزمن إلا حينما غزا الشيب مفرقه.
He did not feel the weight of time until gray hair invaded his temples.
Classical poetic imagery (ghaza al-shayb mafriqahu).
إن الشعور بالدونية الذي يعتري البعض مرده إلى تراكمات تاريخية.
The feeling of inferiority that afflicts some is due to historical accumulations.
Sociological analysis using the verbal noun (al-shu'uur bil-duuniyya).
شعر بانسلاخ عن واقعه المادي وارتقاء نحو المطلق.
He felt a detachment from his material reality and an ascension towards the absolute.
Mystical/theological vocabulary (insilaakh - detachment, al-mutlaq - the absolute).
تلك السيمفونية تجعلك تشعر بتلاطم أمواج القدر على صخور الإرادة.
That symphony makes you feel the crashing of the waves of fate upon the rocks of will.
Elaborate metaphor (talaatum amwaaj al-qadar).
يشعر الباحث بنشوة الكشف الإبستمولوجي حين تكتمل نظريته.
The researcher feels the euphoria of epistemological discovery when his theory is complete.
Academic/philosophical jargon (al-kashf al-ibistimuuluuji).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
أشعر بتحسن
لا أشعر بخير
يشعر بالأسف
يشعر بالدوار
يشعر بالغثيان
يشعر بالنعاس
يشعر بالملل
يشعر بالحرج
يشعر بالضياع
يشعر بالتوتر
자주 혼동되는 단어
Very similar, but yuhiss is slightly more physical (the five senses), while yash'ur is slightly more emotional/internal. Both are often interchangeable.
Means 'to think'. English speakers confuse them because 'I feel that...' is used for opinions in English. Use yadhunn for opinions in Arabic.
Means 'to believe'. Used for strong opinions or convictions, not for physical or emotional feelings.
관용어 및 표현
"يشعر وكأنه في بيته"
Feels at home. Means to feel comfortable and welcome in a new place.
شكراً على ضيافتكم، أشعر وكأنني في بيتي.
Neutral"يشعر بفراغ"
Feels an emptiness. Used to describe deep emotional loss or lack of purpose.
بعد تقاعده، بدأ يشعر بفراغ كبير في حياته.
Formal"يشعر بنبض الشارع"
Feels the pulse of the street. Means to understand public opinion or the mood of the common people.
السياسي الناجح هو من يشعر بنبض الشارع.
Journalistic"يشعر على مضض"
Feels reluctantly. Means to experience something with hesitation or unwillingness.
وافق على العرض ولكنه يشعر على مضض.
Formal"يشعر بوطأة الأمر"
Feels the weight of the matter. Means to realize the heavy burden or seriousness of a situation.
بدأ يشعر بوطأة الديون المتراكمة.
Formal"يشعر بقرصة الجوع"
Feels the pinch of hunger. A slightly more descriptive way to say one is getting hungry.
بعد ساعات من المشي، بدأ يشعر بقرصة الجوع.
Literary"يشعر بالغصة"
Feels a lump in the throat. Used to describe the physical sensation of holding back tears or extreme sadness.
شعر بالغصة وهو يودع صديق عمره.
Literary"يشعر بانقباض في صدره"
Feels a tightness in his chest. Used to describe anxiety, foreboding, or a bad premonition.
شعر بانقباض في صدره قبل سماع الأخبار السيئة.
Literary"يشعر بخفة الطير"
Feels as light as a bird. Used to describe extreme happiness, relief, or freedom.
بعد انتهاء الامتحانات، شعرت بخفة الطير.
Poetic"يشعر بالنشوة"
Feels euphoria. Used to describe overwhelming joy or triumph.
شعر بالنشوة عندما فاز فريقه بالبطولة.
Formal혼동하기 쉬운
Same root, same spelling without short vowels.
شَعْر means 'hair'. يَشْعُر means 'he feels'. Context usually makes it clear.
شَعْرُها طويل. (Her hair is long.)
Same root, same spelling without short vowels.
شِعْر means 'poetry'.
يحب قراءة الشِعْر. (He loves reading poetry.)
Same root.
شَاعِر means 'poet'.
أحمد شوقي شَاعِر مشهور. (Ahmed Shawqi is a famous poet.)
Similar root letters.
شِعَار means 'slogan' or 'logo'.
شِعَار الشركة جديد. (The company's logo is new.)
Sounds similar, off by one letter (k instead of ').
يَشْكُر means 'he thanks'.
يشكر صديقه على المساعدة. (He thanks his friend for the help.)
문장 패턴
[Pronoun] + يَشْعُر + بِـ + [Feeling Noun]
أنا أشعر بالسعادة.
[Pronoun] + لا + يَشْعُر + بِـ + [Feeling Noun]
هو لا يشعر بالبرد.
شَعَرَ + [Subject] + بِـ + [Feeling Noun]
شعر الولد بالخوف.
يَشْعُر + [Subject] + أَنَّ + [Nominal Sentence]
يشعر المعلم أن الطلاب متعبون.
لَمْ + يَشْعُر + [Subject] + بِـ + [Feeling Noun]
لم يشعر المريض بالألم.
يَشْعُر + [Subject] + كَأَنَّ + [Nominal Sentence]
يشعر كأنه في حلم.
ما انفك + [Subject] + يَشْعُر + بِـ + [Abstract Noun]
ما انفك يشعر بالندم.
يَشْعُر + [Subject] + بِـ + [Noun] + [Adjective] + [Relative Clause]
يشعر بعبء ثقيل ينوء به كاهله.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely High. Top 500 words in Arabic.
-
أنا أشعر حزين.
→
أنا أشعر بالحزن.
You cannot use an adjective directly after the verb. You must use the preposition بِـ followed by the definite noun (al-huzn - sadness).
-
أشعر أن باريس عاصمة جميلة.
→
أعتقد أن باريس عاصمة جميلة.
Using 'feel' for an opinion is an English habit. In Arabic, use verbs like يعتقد (believe) or يظن (think) for opinions.
-
لا شعرت بالبرد.
→
لم أشعر بالبرد.
The particle لا is generally not used to negate the past tense verb directly in MSA. Use لم with the present jussive for formal past negation.
-
هو يشعر ألم.
→
هو يشعر بألم.
Even if the noun is indefinite (pain, rather than the pain), you still need the preposition بِـ.
-
أشعر سعيداً.
→
أشعر بالسعادة.
Some learners try to use the accusative adjective (sa'eedan) thinking it acts as an adverb of state (haal). While grammatically possible in some rare classical structures, it is highly unnatural for everyday feelings. Use بِـ + noun.
팁
The Golden Rule of Bi-
Never forget the بِـ. Make it a habit to learn the feeling noun with the بِـ attached. Don't learn 'sa'ada', learn 'bis-sa'ada'.
Master the 'Ayn
The letter ع is crucial. Practice making the sound deep in your throat. It should sound smooth, not like a sudden stop of breath.
Learn Nouns, Not Adjectives
Because of the بِـ rule, you need to know the nouns for feelings (happiness, sadness, coldness) rather than the adjectives (happy, sad, cold).
Opinions vs Feelings
Stop translating the English 'I feel that...' directly. Ask yourself: is it an emotion or an opinion? If it's an opinion, use أعتقد (I believe).
Listen for the Link
In natural speech, the verb and the preposition blend together: yash'urbil-bard. Train your ear to hear this connected phrase.
Expressing Empathy
Use أشعر بـ to show empathy. 'أشعر بمشكلتك' (I feel your problem) is a great way to show support to an Arab friend.
Vary Your Vocabulary
Once you master يَشْعُر, start incorporating يُحِسّ to make your writing sound more varied and natural.
Negation Trick
Remember: lam + present = past meaning. لم أشعر means 'I did not feel'. This is a very elegant way to speak.
Use Intensifiers
To sound more natural, add كثيراً (a lot) or قليلاً (a little) after the feeling. أشعر بالبرد قليلاً (I feel a little cold).
암기하기
기억법
Imagine saying 'Ya, sure! I feel it!' The 'Ya sure' sounds very much like يَشْعُر (yash'ur).
시각적 연상
Visualize a person touching their heart and giving a thumbs up, saying 'Ya, sure!' to remember that it means 'to feel'.
Word Web
챌린지
For one whole day, every time you feel a physical sensation (cold, hungry, tired), say to yourself 'أنا أشعر بـ...' (Ana ash'ur bi...) followed by the Arabic word for that state.
어원
Derived from the Proto-Semitic root *š-ʿ-r, which generally relates to hair, barley, or perception.
원래 의미: The original meaning is believed to be connected to physical perception, specifically the sensation of hair standing on end due to fear, cold, or strong emotion. From this physical reaction, it evolved to mean 'to perceive' or 'to know'.
Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic.문화적 맥락
When discussing mental health, the verb يَشْعُر is essential. While mental health was historically a taboo topic in some regions, it is becoming much more openly discussed, and phrases like 'أشعر بالاكتئاب' (I feel depressed) are becoming standard clinical language.
English speakers use 'feel' for opinions ('I feel that's wrong'). In Arabic, using يَشْعُر for opinions sounds strange. You must separate your emotional 'feelings' (يَشْعُر) from your cognitive 'thoughts' (يظن/يعتقد).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Medical Clinic
- بماذا تشعر؟ (What do you feel?)
- أشعر بألم هنا. (I feel pain here.)
- أشعر بالدوار. (I feel dizzy.)
- لا أشعر بخير. (I don't feel well.)
Discussing Weather
- أشعر بالبرد. (I feel cold.)
- أشعر بالحر. (I feel hot.)
- هل تشعر بالبرد؟ (Do you feel cold?)
- الجو يجعلني أشعر بالنعاس. (The weather makes me feel sleepy.)
Expressing Empathy
- أشعر بحزنك. (I feel your sadness.)
- أشعر بالسعادة من أجلك. (I feel happy for you.)
- نحن نشعر بمعاناتكم. (We feel your suffering.)
- أشعر بما تمر به. (I feel what you are going through.)
Therapy/Mental Health
- أشعر بالاكتئاب. (I feel depressed.)
- أشعر بالقلق المستمر. (I feel constant anxiety.)
- أشعر بالوحدة. (I feel lonely.)
- أشعر بضغط كبير. (I feel a lot of pressure.)
Daily Needs
- أشعر بالجوع. (I feel hungry.)
- أشعر بالعطش. (I feel thirsty.)
- أشعر بالتعب. (I feel tired.)
- أشعر بالنعاس. (I feel sleepy.)
대화 시작하기
"بماذا تشعر عندما تستمع إلى هذه الموسيقى؟ (What do you feel when you listen to this music?)"
"هل تشعر بالبرد في هذه الغرفة؟ (Do you feel cold in this room?)"
"كيف تشعر اليوم بعد الامتحان؟ (How do you feel today after the exam?)"
"متى كانت آخر مرة شعرت فيها بفرح حقيقي؟ (When was the last time you felt true joy?)"
"هل تشعر أن تعلم اللغات يغير شخصيتك؟ (Do you feel that learning languages changes your personality?)"
일기 주제
اكتب عن موقف جعلك تشعر بالفخر الشديد. (Write about a situation that made you feel extremely proud.)
كيف تشعر عندما تكون وحيداً في الطبيعة؟ (How do you feel when you are alone in nature?)
صف يوماً شعرت فيه بالضغط وكيف تعاملت معه. (Describe a day you felt stressed and how you dealt with it.)
ما هي الأشياء التي تجعلك تشعر بالراحة؟ (What are the things that make you feel comfortable?)
اكتب رسالة إلى شخص يجعلك تشعر بالسعادة. (Write a letter to someone who makes you feel happy.)
자주 묻는 질문
10 질문No, this is a very common mistake. In Arabic, you must use the preposition بِـ (bi-) followed by a noun. The correct way is 'أشعر بالسعادة' (I feel with happiness).
While you can technically say 'أشعر أن هذا خطأ', it is much more natural in Arabic to use a verb of cognition for opinions. It is better to say 'أعتقد أن هذا خطأ' (I believe this is wrong) or 'أظن أن هذا خطأ' (I think this is wrong).
They are very similar and often interchangeable. However, يُحِسّ (yuhiss) is slightly more connected to the physical five senses (touch, sight, etc.), while يَشْعُر (yash'ur) is slightly more connected to internal emotional or psychological states. But in everyday speech, both are used for 'I feel cold' or 'I feel sad'.
The most standard formal way is to use لم (lam) followed by the present jussive verb: لم أشعر (lam ash'ur). You can also use ما (ma) followed by the past verb: ما شعرت (ma sha'artu). Do not use لا (la) with the past tense.
Yes, it is understood everywhere. However, in many dialects (like Levantine or Egyptian), people often use the active participle حاسس (haasis) from the verb أحس to mean 'I am feeling'.
The root ش-ع-ر relates to deep perception and awareness. A poet (شَاعِر) in Arab culture is considered someone who has a heightened sense of awareness and feels things more deeply than others, hence the connection.
Not usually. If you mean to physically touch an object with your hand to feel its texture, you should use the verb يَلْمَس (yalmis). يَشْعُر is for the internal sensation you get.
The verbal noun is شُعُور (shu'uur), which translates to 'feeling' or 'emotion'. The plural is مَشَاعِر (masha'ir), meaning 'feelings'.
The most common and polite way, especially in a medical context, is 'بماذا تشعر؟' (bimaatha tash'ur?). You can also say 'كيف تشعر؟' (kayfa tash'ur?).
The preposition بِـ itself doesn't change, but it attaches to the definite article (ال). So بِـ + السعادة becomes بالسعادة (bis-sa'ada). It is written as one word.
셀프 테스트 200 질문
Translate to Arabic: I feel cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He feels happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: She feels hungry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We feel tired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I felt scared yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: How do you feel? (to a male)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I don't feel well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I will feel better tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I didn't feel anything. (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He feels guilty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I feel that this is a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: They feel lonely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He feels the weight of responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I feel a deep belonging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Despite the fatigue, he feels satisfied.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He feels a lump in his throat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The citizens feel the pulse of the street.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I feel the euphoria of victory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: He feels the absurdity of existence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The subconscious feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I feel cold' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He feels happy' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She feels hungry' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We feel tired' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt scared yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a man 'How do you feel?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't feel well' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will feel better tomorrow' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't feel anything' formally in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He feels guilty' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel that this is a mistake' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They feel lonely' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He feels the weight of responsibility' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel a deep belonging' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Despite the fatigue, he feels satisfied' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He feels a lump in his throat' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The citizens feel the pulse of the street' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel the euphoria of victory' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He feels the absurdity of existence' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the verbal noun for 'feeling' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write what you hear: Ash'ur bil-bard.
Listen and write what you hear: Yash'ur bis-sa'ada.
Listen and write what you hear: Tash'ur bil-ju'.
Listen and write what you hear: Sha'artu bil-khawf.
Listen and write what you hear: Bimaatha tash'ur?
Listen and write what you hear: La ash'ur bi-khayr.
Listen and write what you hear: Lam ash'ur bi-shay'.
Listen and write what you hear: Yash'ur bidh-dhanb.
Listen and write what you hear: Ash'ur anna hatha khata'.
Listen and write what you hear: Yash'ur bi-wat'at al-mas'uuliyya.
Listen and write what you hear: Ash'ur bi-intimaa' 'ameeq.
Listen and write what you hear: Yash'ur bil-ghussa.
Listen and write what you hear: Yash'uruun bi-nabd ash-shaari'.
Listen and write what you hear: Yash'ur bi-'abathiyyat al-kaynuuna.
Listen and write what you hear: Al-shu'uur bil-duuniyya.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important rule for using يَشْعُر is to always follow it with the preposition بِـ (bi-) and a noun, never an adjective. For example, say أشعر بالسعادة (I feel with happiness), not أشعر سعيد.
- Means 'to feel' physically or emotionally.
- Always use with the preposition بِـ (bi-).
- Present tense: أشعر (I feel), يشعر (he feels).
- Do not use it to mean 'I think/believe'.
The Golden Rule of Bi-
Never forget the بِـ. Make it a habit to learn the feeling noun with the بِـ attached. Don't learn 'sa'ada', learn 'bis-sa'ada'.
Master the 'Ayn
The letter ع is crucial. Practice making the sound deep in your throat. It should sound smooth, not like a sudden stop of breath.
Learn Nouns, Not Adjectives
Because of the بِـ rule, you need to know the nouns for feelings (happiness, sadness, coldness) rather than the adjectives (happy, sad, cold).
Opinions vs Feelings
Stop translating the English 'I feel that...' directly. Ask yourself: is it an emotion or an opinion? If it's an opinion, use أعتقد (I believe).
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
أعجب
A2어떤 것이나 누군가를 아주 마음에 들어 하거나 매력적이라고 느꼈다는 뜻의 동사야.
عاطفي
A2감정적인 또는 낭만적인. 그는 매우 감정적입니다.
اعتزاز
A2자신의 성취에 대해 느끼는 당당함과 스스로를 자랑스럽게 여기는 마음이에요.
عداء
B1누군가나 무언가에 대해 적대감을 느끼거나 반대하는 것을 의미합니다.
عجب
A2경이로움이나 감탄; 감탄이 섞인 놀라움의 감정.
عقل
A1생각하고 이해하는 당신의 안쪽 부분입니다.
عصبي
A2쉽게 짜증을 내거나 신경이 아주 예민해진 상태를 말해요.
عصبية
A2걱정하거나, 긴장하거나, 쉽게 짜증이 나는 상태를 말해요.
عطف
A2누군가를 아끼고 소중히 여기는 따뜻하고 다정한 마음이에요.
عذاب
A2아주 힘든 경험을 할 때 느끼는 극심한 고통이나 괴로움을 뜻하는 말이에요.